Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Will Success Spoil Rock Hunter is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Will Success Spoil Rock Hunter por relevancia:
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: will, success, spoil, rock, hunter, 1957, 2, 3, 9, fps,
original filename: 45754-Will_Success_Spoil_Rock_Hunter__(1957)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:02,569 --> 00:00:08,838
## [Drumming]
2
00:00:08,908 --> 00:00:15,575
## [Trumpet]
3
00:00:15,648 --> 00:00:22,281
## [Bass]
4
00:00:24,657 --> 00:00:28,593
Oh, the fine print they put in an actor's
contract these days.
5
00:00:28,661 --> 00:00:31,357
Well, be that as it may,
uh, I'm Tony Randall.
6
00:00:31,431 --> 00:00:35,891
I'm appearing in this motion picture with
a fascinating and beautiful performer-
7
00:00:37,303 --> 00:00:40,500
A talented and gorgeous star
with a fabulous figure-
8
00:00:40,573 --> 00:00:43,235
I beg your pardon.
9
00:00:43,309 --> 00:00:48,144
There. I think you'll agree that her figure
is somewhat more inte
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: will, success, spoil, rock, hunter, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Will Success Spoil Rock Hunter (1957) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,657 --> 00:00:28,593
Oh, the fine print they put in an actor's
contract these days.
2
00:00:28,661 --> 00:00:31,357
Well, be that as it may,
uh, I'm Tony Randall.
3
00:00:31,431 --> 00:00:35,891
I'm appearing in this motion picture with
a fascinating and beautiful performer-
4
00:00:37,303 --> 00:00:40,500
A talented and gorgeous star
with a fabulous figure-
5
00:00:40,573 --> 00:00:43,235
I beg your pardon.
6
00:00:43,309 --> 00:00:48,144
There. I think you'll agree that her figure
is somewhat more interesting than mine.
7
00:00:48,214 --> 00:00:50,842
That is, if you're inte
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: we, will, rock, you, queen, live, in, concert, 1982, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: We Will Rock You Queen Live in Concert (1982) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,211 --> 00:02:17,504
Oh, yeah!
2
00:02:18,881 --> 00:02:20,299
Come on!
3
00:02:20,424 --> 00:02:21,884
Come on, everybody!
4
00:02:29,641 --> 00:02:31,643
Buddy,you're a boy
Make a big noise
5
00:02:31,727 --> 00:02:34,480
Playin'in the street
Gonna be a big man someday
6
00:02:34,563 --> 00:02:37,399
Got mud on your face
Big disgrace
7
00:02:37,524 --> 00:02:40,319
Wavin'your banner all over the place
Singin'
8
00:02:40,444 --> 00:02:43,572
We will, we will rock you
9
00:02:43,655 --> 00:02:45,324
Get up! Get up!
10
00:02:45,407 --> 00:02:48,077
We will, we wil
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: will, 3, 8, grace, 10, 4, 1998, and, 1x0, between, a, rock, harlins, place, divx, tdc,
original filename: Will.38.Grace(104)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,257
Esto es bueno.
2
00:00:06,257 --> 00:00:07,717
Albahaca...
3
00:00:07,717 --> 00:00:08,801
Ajo...
4
00:00:10,094 --> 00:00:12,179
Esto no me gusta.
5
00:00:12,221 --> 00:00:15,891
- Coriandro.
- Una especia que asusta.
6
00:00:15,891 --> 00:00:17,852
Harlin ha vuelto de Texas...
7
00:00:17,852 --> 00:00:19,603
...¿y adivina qué hizo hoy?
8
00:00:19,729 --> 00:00:22,231
¿Atrapó una zarigüeya
y se la comió viva?
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,860
SÃ, estoy probando
su receta.
10
00:00:30,156 --> 00:00:32,992
Compró un apartamento
en el Upp
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
My name is Melinda Gordon.
2
00:00:10,500 --> 00:00:11,700
I'm married...
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,000
I live in a small town...
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
and I own antique shop.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
I might be just like you...
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,800
except that from the time
I was a little girl,
7
00:00:19,900 --> 00:00:22,400
I knew that I could talk to the dead.
8
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
It's all right, honey.
9
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
"Earth-bound spirits,"
my grandmother called them.
10
00:00:26,707
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: that, 7, s, show, 81, 8, we, will, rock, you, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.818.We.Will.Rock.You.PDTV.XviD-LOL.VO.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,837 --> 00:00:07,437
Fez, guess what I just got...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,040
The new Village People album !
3
00:00:10,698 --> 00:00:14,416
How many songs can they write about
where men go to massage each other ?!
4
00:00:16,275 --> 00:00:17,963
The navy...
5
00:00:18,624 --> 00:00:20,575
These boys never let me down.
6
00:00:22,277 --> 00:00:24,889
Disco sucks, man.
It's painful to listen to.
7
00:00:25,408 --> 00:00:27,087
It makes me wanna shoot myself.
8
00:00:28,043 --> 00:00:29,856
It's the musical equivalent
of Jackie.
9
00:00:32,105 --> 00:00:33,587
Wow.
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: english, we, will, rock, you, queen, live, in, concert, eng,
original filename: WeWillRockYouQueenLiveInConcert1982V-English.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,211 --> 00:02:17,504
Oh, yeah!
2
00:02:18,881 --> 00:02:20,299
Come on!
3
00:02:20,424 --> 00:02:21,884
Come on, everybody!
4
00:02:29,641 --> 00:02:31,643
Buddy,you're a boy
Make a big noise
5
00:02:31,727 --> 00:02:34,480
Playin'in the street
Gonna be a big man someday
6
00:02:34,563 --> 00:02:37,399
Got mud on your face
Big disgrace
7
00:02:37,524 --> 00:02:40,319
Wavin'your banner all over the place
Singin'
8
00:02:40,444 --> 00:02:43,572
We will, we will rock you
9
00:02:43,655 --> 00:02:45,324
Get up! Get up!
10
00:02:45,407 --> 00:02:48,077
We will, we wil
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: ghost, whisperer, 2005, 1, cd, english, en, s02e1, 6, the, cradle, will, rock, notv, s02e16,
original filename: Ghost Whisperer - 2005 - 1CD - English - en - ad40f2e14af49e2a0fff0674a8a0f2be.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
My name is Melinda Gordon.
2
00:00:10,500 --> 00:00:11,700
I'm married...
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,000
I live in a small town...
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
and I own antique shop.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
I might be just like you...
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,800
except that from the time
I was a little girl,
7
00:00:19,900 --> 00:00:22,400
I knew that I could talk to the dead.
8
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
It's all right, honey.
9
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
"Earth-bound spirits,"
my grandmother called them.
10
00:00:26,707
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: that, 7, s, show, 81, 8, we, will, rock, you, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.818.We.Will.Rock.You.PDTV.XviD-LOL.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,837 --> 00:00:07,437
Fez, devine ce que j'ai...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,040
Le nouvel album des Village People !
3
00:00:10,698 --> 00:00:14,416
Combien de chansons peuvent-ils
écrire sur des hommes qui se massent ensemble ?
4
00:00:16,275 --> 00:00:17,963
"The navy"...
5
00:00:18,624 --> 00:00:20,575
Ils m'étonneront toujours...
6
00:00:22,277 --> 00:00:24,889
Ca craint le disco, mec.
C'est pénible à écouter.
7
00:00:25,408 --> 00:00:27,087
Ca me donne envie de me
tirer une balle.
8
00:00:28,043 --> 00:00:29,856
C'est l'équivalent musical de Jackie.
9
00:00:3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2003}{2039}Fais rouler !
{2361}{2466}L 'Italie de Benito MussoIini|s'appr?te ? envahir l'Ethiopie.
{2471}{2509}Dans un discours r?cent,
{2514}{2575}le Duce rappeIle|Ia gloire de l'Empire romain,
{2580}{2613}appeIant ses partisans ? r?clamer
{2618}{2675}des territoires|leur revenant de droit.
{2680}{2726}Face ? cette machine de guerre|hautementmobilis?e,
{2731}{2767}Ha?l? S?Iassi?
{2772}{2860}doit compter sur des tribus|arm?es de leur seule foi
{2865}{2916}pour d?fendre sa monarchie.
{2926}{3002}Afiin de d?barrasser l'AIlemagne|des ''infIuences d?g?n?r?es",
{3007}{3094}le chancelier Hitler a inaugur?|une exposition sur I'Art condamn?.
{30
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:06,761
A NI KKATSU PRODUCTION
2
00:00:15,715 --> 00:00:18,013
Her name's Miki, mister.
3
00:00:18,218 --> 00:00:21,085
- Miki.
- Miki, tell us about it.
4
00:00:21,187 --> 00:00:24,816
This guy touched my butt
and did dirty things.
5
00:00:25,458 --> 00:00:27,619
What kind of dirty things?
6
00:00:27,794 --> 00:00:29,853
Unspeakable things.
7
00:00:30,063 --> 00:00:32,463
So you did something
unspeakable, did you?
8
00:00:32,565 --> 00:00:33,930
No, of course not.
9
00:00:34,034 --> 00:00:37,162
I didn't... Ask someone else.
10
00:00:37,303 --> 00:00:
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: we, will, rock, you:, queen, live, in, concert, 1982, 1, cd, english, you, eng,
original filename: We Will Rock You: Queen Live In Concert - 1982 - 1CD - English - en - 9ffb4046d7812549ff6172cbb7da4d12.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,211 --> 00:02:17,504
Oh, yeah!
2
00:02:18,881 --> 00:02:20,299
Come on!
3
00:02:20,424 --> 00:02:21,884
Come on, everybody!
4
00:02:29,641 --> 00:02:31,643
Buddy,you're a boy
Make a big noise
5
00:02:31,727 --> 00:02:34,480
Playin'in the street
Gonna be a big man someday
6
00:02:34,563 --> 00:02:37,399
Got mud on your face
Big disgrace
7
00:02:37,524 --> 00:02:40,319
Wavin'your banner all over the place
Singin'
8
00:02:40,444 --> 00:02:43,572
We will, we will rock you
9
00:02:43,655 --> 00:02:45,324
Get up! Get up!
10
00:02:45,407 --> 00:02:48,077
We will, we wil
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,554 --> 00:00:58,581
Deves considerar que houve um retrocesso
durante a guerra.
2
00:00:58,858 --> 00:01:02,521
e no ano passado,
Saint Louis foi um rival feroz.
3
00:01:02,595 --> 00:01:05,564
Assim, este ano,
os Yankees serão esmagados.
4
00:01:05,632 --> 00:01:08,795
Estás louco, Osler.
Brooklyn nunca derrotará os Yankees.
5
00:01:08,868 --> 00:01:12,235
- Nunca os derrotou e nunca o fará.
- Observa e verás.
6
00:01:12,305 --> 00:01:16,503
Este é o ano dos Dodgers,
agora que tem o Jackie Robinson.
7
00:01:19,145 --> 00:01:22,581
Esses tontos não venceriam
nem a u
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: rise, blood, hunter, 2007, 2, 3, 9, fps, rbh, quidam,
original filename: 42351-Rise__Blood_Hunter_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,280 --> 00:01:08,080
Vodcã, simplã.
Numele meu e Collette.
2
00:01:08,800 --> 00:01:11,280
Collete. Ce e?
Nume francez?
3
00:01:11,320 --> 00:01:15,200
Uau, vãd cã stii.
Sunt din Paris.
4
00:01:16,600 --> 00:01:19,200
Eu sunt Lloyd.
Sunt din Presno.
5
00:01:19,640 --> 00:01:21,600
Ãmi pare bine de
cunostintã, Lloyd.
6
00:01:22,000 --> 00:01:24,720
Collette, un nume frumos
pentru o domnisoarã frumoasã.
7
00:01:25,800 --> 00:01:29,760
- Domnisoarã, nu-i asa?
- Nu te ambala, Lloyd.
8
00:01:30,320 --> 00:01:33,640
Sunt disponibilã. Numai cã
trebuie sã plãtesti
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: the, night, of, hunter, 1955, immortals, english, motechnet, com, imts, tnoth,
original filename: The.Night.of.the.Hunter.1955.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:15,200
Synchronized subtitles by ShooCat
2
00:00:50,000 --> 00:00:56,080
Dream, little one, dream
3
00:00:57,040 --> 00:01:03,120
Dream, my little one, dream
4
00:01:04,240 --> 00:01:07,360
Oh, the hunter
5
00:01:07,360 --> 00:01:10,520
In the night
6
00:01:10,480 --> 00:01:14,880
Fills your childish heart
7
00:01:14,800 --> 00:01:18,440
With fright
8
00:01:18,360 --> 00:01:23,960
Fear is only a dream
9
00:01:25,520 --> 00:01:30,320
So dream, little one
10
00:01:30,240 --> 00:01:33,560
Dream
11
00:01:35,000 --> 00:01:37,920
Now, you remember, child
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,072 --> 00:00:59,319
Vergeet niet dat ze in de oorlog
niet hebben gespeeld...
2
00:00:59,493 --> 00:01:03,408
Vorig jaar heeft St. Louis
het ze knap lastig gemaakt...
3
00:01:03,581 --> 00:01:06,154
... dus nu verliezen de Yankees.
4
00:01:06,334 --> 00:01:11,245
Gek. Brooklyn heeft ze nooit geklopt
en doet 't nu ook niet.
5
00:01:11,422 --> 00:01:16,665
Wacht maar. Dit wordt 't jaar van
de Dodgers, met die Jackie Robinson.
6
00:01:19,138 --> 00:01:23,006
Die schooiers maken niks klaar,
met of zonder die neger.
7
00:01:23,184 --> 00:01:27,727
En ik durf daar best
wat zuurverd
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Traducerea: VINTZE
3
00:00:33,797 --> 00:00:35,212
<b>VÃNÃTOR DE EXTRATEREªTRI</b>
4
00:00:52,554 --> 00:00:56,209
Trebuie sã þii cont cã
au fãcut pauzã pe durata rãzboiului.
5
00:00:56,682 --> 00:00:59,932
ªi anul trecut Saint Louis
chiar a fãcut toþi banii.
6
00:01:00,265 --> 00:01:03,176
Deci anul ãstaYankees
o sã ia bãtaie ca mãgaru'n pantã.
7
00:01:03,177 --> 00:01:06,280
Eºti nebun, Osler.
Brooklyn n-a bãtut niciodatã Yankees.
8
00:01:06,281 --> 00:01:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2880}{2994}U dalekoj buduænosti...
{3002}{3251}vampiri vladaju noæu,|ali se njihov broj smanjuje.
{3268}{3488}Pošto su vampirske "glave" skupo plaæane,|pojavila se nova vrsta. Lovci na vampire.
{3508}{3648}Jedan je lovac drugaèiji od njih svih.|On je "Dunpeal"; pola èovek, pola vampir.
{3663}{3795}On je u sukobu sa samim sobom, izmuèen|i sam, boje ga se svi, on je ...
{4025}{4155}Lovac na vampire - D|-- Želja za krvlju --
{4350}{4373}Evo ga dolazi.
{5796}{5880}Sveta Marijo, majko Božja,|milosti puna ...
{5880}{5946}...moli za nas grešnike...
{6078}{6219}Oèekivali smo te. Ja sam Alan Elbourne|i ja sam te pozvao ovde s razlogom ...
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: rise, blood, hunter, 2007, 2, 3, 9, fps, rbh, quidam,
original filename: 42441-Rise__Blood_Hunter_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,280 --> 00:01:08,080
Vodcã, simplã.
Numele meu e Collette.
2
00:01:08,800 --> 00:01:11,280
Collete. Ce e?
Nume francez?
3
00:01:11,320 --> 00:01:15,200
Uau, vãd cã stii.
Sunt din Paris.
4
00:01:16,600 --> 00:01:19,200
Eu sunt Lloyd.
Sunt din Presno.
5
00:01:19,640 --> 00:01:21,600
Ãmi pare bine de
cunostintã, Lloyd.
6
00:01:22,000 --> 00:01:24,720
Collette, un nume frumos
pentru o domnisoarã frumoasã.
7
00:01:25,800 --> 00:01:29,760
- Domnisoarã, nu-i asa?
- Nu te ambala, Lloyd.
8
00:01:30,320 --> 00:01:33,640
Sunt disponibilã. Numai cã
trebuie sã plãtesti
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: banpaia, hanta, d, 2000, punisher99, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vampire, hunter, bloodlust,
original filename: Banpaia hanta D (2000) - Punisher999 - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2965}{2989}Uzak Gelecek
{2997}{3245}Vampirler geceleri hüküm sürüyordu,|ama sayýlarý gitgide azalýyordu.
{3262}{3483}Kafalarýna konulan büyük ödüllerle,|yeni bir avcý sýnýfý ortaya çýktý, Ãdül Avcýlarý.
{3503}{3643}Avcýlardan biri diðerlerine benzemiyordu.|O bir Melezdi, yarý insan, yarý vampir.
{3658}{3790}Kendi ile savaþan, herkesin korktuðu,|acý içinde ve yanlýz. O...
{3800}{3900}Vampir Avcýsý D'ydi.
{4344}{4368}Ãþte geliyor,
{5791}{5930}Aziz Meryem, efendimizle birlikte bizleri kutsa...yüce isa....
{6073}{6213}Seni bekliyorduk... Ben Alan Elborne.|Senin bir görüþme için gelmeni isteyen benim.
{6
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:01,320 --> 00:00:06,000
Aún si siempre estoy en un lugar cómodo como ese,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,200
mi sonrisa se irá como una nube.
4
00:00:13,240 --> 00:00:17,760
Aguantar en la cara de este duro viento,
5
00:00:19,600 --> 00:00:24,080
es mas de lo que puedo soportar.
6
00:00:26,200 --> 00:00:31,720
Con un sueño, si paras de correr,
7
00:00:31,760 --> 00:00:37,440
nada vendrá de él.
8
00:00:37,480 --> 00:00:43,760
Me pregunto que nos espera el futuro.
9
00:00:43,800 --> 00:00:49,520
Ahora mismo no lo sé. Quiero descubrirl
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Pai nosso que estais no céu,
santificado seja o vosso nome,
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venha a nós o vosso reino.
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
Seja feita a sua vontade,
assim na Terra como no céu.
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Perdoai as nossas ofensas.
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
Assim como nós...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita sois vós entre as mulheres
e bem dito seja o fruto do vosso ventre...
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesus.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria mãe de
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: the, deer, hunter, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 1978,
original filename: The Deer Hunter - CD2 - Fin - 23,976fps - 1978.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,433 --> 00:00:10,556
Ei enää.
2
00:00:16,525 --> 00:00:21,402
Hommaan meidät tahdonvoimalla
pois täältä. Siinä on tyhjä pesä!
3
00:00:31,709 --> 00:00:35,125
Helvetti!
-Anna mennä, Nicky. Ammu!
4
00:00:35,672 --> 00:00:37,499
Ammu!
5
00:00:43,305 --> 00:00:45,132
Ei, Nicky!
6
00:00:48,644 --> 00:00:52,061
Nyt kyllä kuolemme!
7
00:00:55,271 --> 00:00:57,940
Anna mennä! Tee se!
8
00:01:06,992 --> 00:01:09,115
Teit sen.
9
00:01:15,960 --> 00:01:18,534
Nyt näytetään niille.
10
00:02:10,438 --> 00:02:12,347
Tule!
11
00:02:18,488 --> 00:02:20,944
Tule
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:24,900
Ãîé âåëèêîëåïÃîé Ãî÷üþ
2
00:00:24,901 --> 00:00:31,801
Ãà äîðîãå äî ïðèáðåæÃîé ïîëîñû,
ãäå ÿïîÃñêèå òðà âû ðà çâåâà þòñÿ âåòðîì.
3
00:00:33,502 --> 00:00:40,002
Ãà ýòîì ïóòè, ÷òî ïðîòÿÃóëñÿ ðÿäîì ñ Ãèìè,
4
00:00:40,003 --> 00:00:47,803
Ãåòåð ðà ñòðåâîæèë ïðÿäè ìîèõ âîëîñ.
5
00:00:47,804 --> 00:00:54,304
Ãîãäà -òî, ÿ îáåùà ëà êîìó - òî...
6
00:00:56,105 --> 00:01:05,305
Ãäåðæà òü õðóïêèå æåëà Ã
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: vampire, hunter, d, bloodlust, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Vampire Hunter D - Bloodlust - Fin - 23,976fps - 2000.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{550}{760}Suomentanut : Darkki
{780}{1010}E-mail : aapo88@yahoo.com
{2908}{2985}Kaukainen tulevaisuus...
{3002}{3248}Vampyyrit hallitsevat yötä, mutta heidän joukkonsa hupenevat.
{3268}{3488}Heidän päistään maksetaan suuria palkkioita ja|tämä on luonut uuden metsästäjien ryhmän. Palkkionmetsästäjät.
{3508}{3646}Eräs metsästäjä ei ole kuten muut.|Hän on dunpeal - Puoliksi ihminen, puoliksi vampyyri.
{3665}{3797}Ristiriidassa itsensä kanssa, kaikkien pelkäämänä,|kidutettuna ja yksin, hän on...
{4070}{4185}Vampyyrinmetsästäjä D
{4351}{4375}Tuolta hän tulee.
{5798}{5882}Neitsyt Maria, Herra on kanssasi
Subtítulos para Will Success Spoil Rock Hunter
keywords: demon, hunter, 2005, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, imts, dehu, fin, finsubs,
original filename: Demon.Hunter.2005.1CD.xvidsubs.com.v1.2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 10.11.2006.|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos: lollipoppi, Jazon24, piizz
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{5457}{5513}Katsohan sievää miestä.
{5584}{5689}Hei, sievä mies.|Oletko täällä ystäväsi takia?
{5693}{5756}Taidat olla liian myöhässä|pelastaaksesi hänet.
{5760}{5902}- En tullut pelastamaan häntä.|- Ehkä tulit leikkimään minun kanssani?
{5931}{6058}- En myöskään rypemään sikojen kanssa.|- Sitten sinun on kuoltava.
{7305}{7393}- Mikä oikein olet?|- Tiedät kyllä.
{7432}{7480}Paremmin kuin minä.
{7941}{8032}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1345}ÃÃòðîäóêöèÿ
{1349}{1484}Ãîé ñúì à ç?|Ãðà äöêèÿ ëîâåö Ã¥ ìîÿ ïðÿêîð.|Ãà ñå áîðèø ñ ïðåñòúïÃîñòòà å èãðà òà .
{1488}{1542}Ãà áîòÿ ñà ì è ñúì ÷à ñòåà äåòåêòèâ.
{1561}{1618}Ãîÿ ðèòÃèê Ã¥ äîáúð
{1623}{1695}Ãî ñúì ïî-äîáúð â êóÃã-ôó - òî è ìÃîãî õóáà â
{1711}{1748}è óìåà ñúùî.
{1764}{1794}Ãúùî òà êà ñúì è âèñîê.
{1795}{1822}Ãîé Ã¥ òâúðäå ñêðîìåÃ.
{1824}{1889}Ãèå ñìå Ãà é-äîáðè ïðèÿòåëè.|ÃðåìèÃà ëè ñìå ïðåç ìÃîãî.
{2027}{2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,360 --> 00:01:48,555
Fii atent!
2
00:01:49,600 --> 00:01:51,795
Trebuia sa fie in inchisoare.
3
00:02:32,400 --> 00:02:34,834
Poate crede ca-i o masina furata.
4
00:02:38,360 --> 00:02:41,033
Ce incerci sa faci, prostule?
5
00:02:41,240 --> 00:02:44,869
Sa parchez. Imi pare rau.
6
00:02:45,080 --> 00:02:47,389
Parcheaza pe strada,
nu in masina mea!
7
00:02:55,160 --> 00:02:57,913
Omule, n-are nici un rost.
8
00:02:59,120 --> 00:03:01,509
Nu ating nimic deja furat.
9
00:03:02,560 --> 00:03:05,632
- Ce vrei?
- Bere.
10
00:03:12,840 --> 00:03:14,956
Face un dolar.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Padre nuestro que estás en el cielo
santificado sea tu nombre,
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venga a nosotros tu reino
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
hágase tu voluntad asà en la tierra
como en el cielo
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
Danos hoy nuestro pan de cada dÃa
perdona nuestras ofensas
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
asà como nosotros...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre...
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesús.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria Madre de
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,703 --> 00:04:09,333
Cuidado, Axel! Depois desta noite ele
passa a ser o "campeão". - à um facto!
2
00:04:09,791 --> 00:04:11,502
Nada mau!
3
00:04:12,461 --> 00:04:16,882
Steve, agora que vais para a tropa,
devolve-me os meus 20 dólares.
4
00:04:25,057 --> 00:04:28,352
Tchau, Mike, boa sorte!
- Até breve!
5
00:04:31,730 --> 00:04:35,817
O que é um juiz mágico?
Um magistrado!
6
00:04:36,276 --> 00:04:40,239
Vamos!
- Onde está o Stan? Stan, vamos!
7
00:04:46,453 --> 00:04:50,999
Coragem, e
não deixes que te matem! Boa sorte!
8
00:04:53,168 --> 00:04:57,339
Tem cui
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{33}{150}{C:FF80}Aún si siempre estoy en un lugar cómodo como ese,
{200}{330}{C:FF80}mi sonrisa se irá como una nube.
{331}{444}{C:FF80}Aguantar en la cara de este duro viento,
{490}{602}{C:FF80}es mas de lo que puedo soportar.
{655}{793}{C:FF80}Con un sueño, si paras de correr,
{794}{936}{C:FF80}nada vendrá de él.
{937}{1094}{C:FF80}Me pregunto que nos espera el futuro.
{1095}{1238}{C:FF80}Ahora mismo no lo sé. Quiero descubrirlo.
{1239}{1399}{C:FF80}Toma ese pedazo de esperanza,|ponlo en el bolsillo de tu camisa,
{1401}{1500}{C:FF80}y vámonos hacia el Cielo.
{1501}{1557}{C:$FFFFFF}{Y:b}C
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,401 --> 00:00:37,564
EL CAZADOR DE COCODRILOS
2
00:01:01,661 --> 00:01:05,256
TRAYECTORIA DE COLISIÃN
3
00:01:08,601 --> 00:01:13,095
DESIERTO MOJAVE - CALIFORNIA
4
00:01:37,263 --> 00:01:38,628
Dr. Weinberger...
5
00:01:38,731 --> 00:01:42,861
...la información del SE-2020
obtenida a través del DSS muestra...
6
00:01:42,936 --> 00:01:45,404
...que se está desplazando fuera de la órbita.
7
00:01:45,472 --> 00:01:47,667
Muestra las coordenadas del SE-2020.
8
00:01:47,807 --> 00:01:51,299
Verifica la desviación orbital y alerta a Canberra.
9
00:01:51,544 --> 00:01:53,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,740
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,130
Mashiki-san, por acá también, por favor.
3
00:00:04,130 --> 00:00:07,010
Oh, ten mucho cuidado en este sitio.
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,490
Esta fallando, no pude ver todo claramente.
5
00:00:27,490 --> 00:00:29,700
Parece que mi poder cada dÃa se debilita más.
6
00:00:29,700 --> 00:00:32,410
Mi poder estaâ¦
7
00:00:39,000 --> 00:00:49,350
8
00:00:49,350 --> 00:00:58,520
Yo siento que
si cierro los ojos, las cosas desaparecerÃan
rápidamente.
9
00:01:00,150 --> 00:01:15,960
Yo he contado una a una las
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:01:10,380 --> 00:01:12,640
Tú eresâ¦
3
00:01:13,180 --> 00:01:15,600
Te preguntas quien soy yo?
4
00:01:15,600 --> 00:01:18,810
Dejame contarteâ¦
5
00:01:24,810 --> 00:01:27,610
Es el momento.
6
00:01:31,610 --> 00:01:39,830
Es el tiempo en el que ser Bruja es como una prision, decirlo, es una palabra infernal desde hace mucho tiempo.
7
00:01:39,830 --> 00:01:44,210
Esa soy yo.
8
00:01:58,010 --> 00:02:08,070
Yo siento que
si cierro los ojos, las cosas desaparecerÃan rápidamente.
9
00:02:09,280 --> 00:02:24,960
Yo he contado una a una la
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{334}{406}- Voinko auttaa?|- Etsin kapteenia ja Ivanovaa.
{406}{478}He menivät laiturille 13.|Haluatko että ilmoitan heille?
{478}{549}Kiitos ei. Minun pitää puhua|heille henkilökohtaisesti.
{549}{597}Laituri 13? Kukaan ei mene sinne.
{597}{686}Sitä komentaja yritti sanoa hänelle.
{789}{816}Se on kaunis.
{909}{981}En ole koskaan nähnyt mitään tällaista.
{981}{1095}Ei jälkeäkään eri osista.|Eikä näkyvää tietä sisään tai ulos.
{1101}{1190}Pinta on täysin saumaton.|Hämmästyttävää.
{1197}{1286}Millainen työntöjärjestelmä siinä on?
{1293}{1317}Ei aavistustakaan.
{1317}{1413}Kun suurlähettiläs Kos