Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons por relevancia:
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e2, 4, sons, lovers, part, djj, home, sapo, pt, s03e24,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 65a21c55f9fdd382d2eab727678049ec.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,699
How's the letter
to your daddy coming, poodle?
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,201
Just got to give it a little kiss...
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,001
a little spritz...
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,401
a little kiss...
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,201
...a little spritz.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,099
You know, we've narrowed
down the identity
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,101
of Jack's father.
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,499
It's either one of the eleven
Black brothers
9
00:00:22,500 --> 00:00:24,701
of New Canaan, Connecticut
10
00:00:25,400 --> 0
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e2, 5, sons, lovers, part, djj, home, sapo, pt, s03e25,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 7e2a149a06ea098d9d6c1c1102f534fd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,150 --> 00:00:06,951
Hey, Will. Nathan's gonna
be living here for a while.
2
00:00:08,150 --> 00:00:10,449
You know, we've narrowed
down the identity
3
00:00:10,450 --> 00:00:11,749
of Jack's father.
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,849
It's either one of the eleven
Black brothers
5
00:00:13,850 --> 00:00:16,151
of New Canaan, Connecticut
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,451
or Paul Lynde, the center square.
7
00:00:21,550 --> 00:00:24,749
I hope you guys like
my phony bologna free-range omelets.
8
00:00:24,750 --> 00:00:28,751
Ah, yes. It's only bean curd,
but it's got the look of
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e2, 3, gypsies, tramps, weed, djj, home, sapo, pt, s03e23,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 353523aec42e11650a651069da442459.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,349 --> 00:00:06,705
Ok, everyone hold up your glasses.
And 5, 4, 3, 2...
2
00:00:06,783 --> 00:00:08,411
Will, you're officially one year older. Yay!
3
00:00:08,412 --> 00:00:11,422
Yay! Happy birthday, happy birthday. Yay!
4
00:00:11,497 --> 00:00:14,386
- At the risk of sounding sentimental..
- Hey, you done with that?
5
00:00:14,557 --> 00:00:18,115
No, I wasn't. I'd like to finish
my pommes frites, thank you very much.
6
00:00:21,218 --> 00:00:22,991
Ah! Now they're all squished!
7
00:00:24,573 --> 00:00:25,709
Can you believe him?
8
00:00:25,783 --> 00:00:29,191
He sp
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e2, the, young, tactless, djj, home, sapo, pt, s03e20,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - cbaf8df312adbab0588c1af4dc6a3f5d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,450 --> 00:00:07,951
Oh, I forgot to tell you. Remember
that ultra-hip club, the Atom Bar?
2
00:00:08,450 --> 00:00:09,949
I'm not revealing my sources
3
00:00:09,950 --> 00:00:13,151
but apparently it is
re-opening this Friday.
4
00:00:16,650 --> 00:00:18,951
Hello, "Day-Old News?"
5
00:00:19,650 --> 00:00:22,551
Yeah, I'd like to cancel
Will Truman's subscription.
6
00:00:22,950 --> 00:00:26,551
Yeah. he's going to be giving
his business to "Behind the Times."
7
00:00:26,850 --> 00:00:31,551
Ok. Ok, ok. Ok.
I love you, too.
8
00:00:32,750 --> 00:00:34,549
You knew...
W
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e2, alice, doesnt, lisp, here, anymore, djj, home, sapo, pt, s03e21,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - dbc1f6d79a9520777414e6c60025391e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,601
You know, you're only gonna make
the Dirt Devil jealous.
2
00:00:26,500 --> 00:00:29,801
It's more vacuum action
than you've gotten lately.
3
00:00:30,400 --> 00:00:33,301
Yeah, well, it's only 'cause you hide
all the good attachments.
4
00:00:35,500 --> 00:00:38,901
Oh, look! your mom's
monthly newsletter.
5
00:00:39,400 --> 00:00:42,099
Amazing. My mother's still
afraid of call waiting
6
00:00:42,100 --> 00:00:44,399
but she can put together a monthly
mailing with three colors
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,901
and a Yiddish word jumble.
8
00:00:47,400
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e2, last, of, the, really, odd, lovers, djj, home, sapo, pt, s03e22,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 39f2d8bc6fd2b6ba423c2ee1da04a492.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,450 --> 00:00:06,049
Well, this is it. Thanks for
walking me home. It was fun.
2
00:00:06,050 --> 00:00:09,049
I especially liked the part
where the waiter asked me
3
00:00:09,050 --> 00:00:11,951
how he could get involved
with the Big Brothers of America.
4
00:00:12,450 --> 00:00:14,449
He just said that
because you're older than me.
5
00:00:14,450 --> 00:00:17,251
Yeah, I got that part.
6
00:00:18,550 --> 00:00:19,951
Can I come up?
7
00:00:20,250 --> 00:00:22,249
I don't know, Scott.
My roommate might be home.
8
00:00:22,250 --> 00:00:24,149
She's not good with new peo
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, 5, jack, 2000, djj, home, sapo, pt, s03e05,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 3a981807ea442dc199e70efc8fce1ad7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,785 --> 00:00:09,431
Will, what do you think? Too gay?
2
00:00:12,657 --> 00:00:14,640
Yeah, definitely. But the shirt's good.
3
00:00:18,590 --> 00:00:21,179
Ha ha ha. Hold on,
I got a cramp from not laughing.
4
00:00:22,903 --> 00:00:23,946
It's for my show.
5
00:00:24,397 --> 00:00:26,222
What show? Oh.
6
00:00:26,233 --> 00:00:28,031
Just when you thought it was safe
to go back to the theater,
7
00:00:28,043 --> 00:00:30,330
the tragic return of... Just Jack!
8
00:00:33,740 --> 00:00:35,306
Just Jack is dead to me.
9
00:00:36,217 --> 00:00:38,700
I'm sick of people
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,482
Oh, God. Look at Martha Stewart.
2
00:00:08,896 --> 00:00:09,199
Page?
3
00:00:09,445 --> 00:00:12,380
42.
Wasn't it bad enough we had to see her in a bathtub?
4
00:00:13,196 --> 00:00:16,178
Now here she is in a pilgrim hat
hockin' her farkakte holiday crap.
5
00:00:16,755 --> 00:00:17,149
It's ridiculous.
6
00:00:17,476 --> 00:00:17,974
Makes me sick.
7
00:00:18,286 --> 00:00:18,899
I love her.
8
00:00:19,210 --> 00:00:19,803
I wish I was her.
9
00:00:21,649 --> 00:00:22,447
Maybe it's just Thanksgiving I hate.
10
00:00:23,054 --> 00:00:25,7
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, 6, cheaters, the, conclusion, djj, home, sapo, pt, s03e16,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 0f5ae3a416f7b5994818c5f07f335cc0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,322 --> 00:00:03,054
<i> Last time on
Will and Grace...</i>
2
00:00:04,116 --> 00:00:07,093
I was out last night, and I saw...
3
00:00:07,573 --> 00:00:11,586
someone who is very
close to a friend of mine...
4
00:00:11,587 --> 00:00:13,058
having an affair.
5
00:00:13,406 --> 00:00:15,696
I saw him on a date
with a woman...
6
00:00:15,697 --> 00:00:18,528
who was obviously his mistress.
7
00:00:19,326 --> 00:00:23,416
Stanley Walker, you cheating
piece of old man flap!
8
00:00:26,259 --> 00:00:28,628
What happened to this guy Matt
you keep talking about?
9
00:00:28,62
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, 2x0, guess, who's, not, coming, to, dinner, eng,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 16ed9ca1bf5a08bbf03497dc6f1a4c37.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:10,000
Okay. this is the last one.
2
00:00:09,900 --> 00:00:13,200
I still don't get why you
didn't just hire moving guys.
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,000
I think we did fine on our own.
4
00:00:14,900 --> 00:00:18,900
I know but...
moving guys are hot.
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,900
Firemen are hot.
You want me to set something on fire?
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,000
- So. do we like my new apartment?
- We do.
7
00:00:30,900 --> 00:00:34,900
You're gonna love it here. I don't think
it smells anything like cat pee.
8
00:00:36,400 --> 00:00:38,600
Why are y
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, 7, mad, dogs, average, men, djj, home, sapo, pt, s03e17,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 754011f42b8cd1dcd48400cf0446c936.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,728 --> 00:00:10,854
I'm kinda in a playful mood.
Let's go to the batting cages tonight.
2
00:00:11,685 --> 00:00:15,770
As much as I'd love to play a rousing game
of "guess who's wearing a cup," I can't.
3
00:00:19,083 --> 00:00:21,836
I'm busy. I gotta break it off with Paul.
4
00:00:22,565 --> 00:00:24,694
You two are still dating each other?
5
00:00:24,695 --> 00:00:27,817
God, you both have
such bad taste.
6
00:00:30,247 --> 00:00:32,949
He's so needy and desperate
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,540
He's always telling me
how gorgeous I am.
8
00:00:35,798 --> 00:00:38,023
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,777 --> 00:00:06,263
So, Larry,
2
00:00:07,212 --> 00:00:10,337
I have no problem with you borrowing this,
but you've just gotta understand it means a lot to me.
3
00:00:11,055 --> 00:00:14,228
It belonged to my Aunt Tillie until she lost her sight.
4
00:00:14,742 --> 00:00:15,242
That's so sad.
5
00:00:15,982 --> 00:00:17,887
Not really. That's why I was able
to sneak it out of her house.
6
00:00:20,992 --> 00:00:25,091
Anyway, a few ground rules.
Never wash it with soap. You don't need it.
7
00:00:27,461 --> 00:00:29,508
Don't use a steel brush on it.
It'll ruin the finis
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,770 --> 00:00:08,125
What?
2
00:00:10,936 --> 00:00:11,997
What? Tell me. Is it bad?
3
00:00:12,534 --> 00:00:12,966
It's good?
4
00:00:13,702 --> 00:00:14,187
Very good?
5
00:00:16,051 --> 00:00:16,561
Sex?
6
00:00:18,345 --> 00:00:20,420
Oh, please, God, tell me you've lost the power of speech.
7
00:00:21,989 --> 00:00:22,436
No.
8
00:00:23,612 --> 00:00:26,811
What is the best thing that could ever possibly happen?
9
00:00:27,614 --> 00:00:28,124
World peace?
10
00:00:28,778 --> 00:00:29,173
Better.
11
00:00:29,732 --> 00:00:30,719
I got a job at Barney's!
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, poker, i, dont, even, like, her, djj, home, sapo, pt, s03e18,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 5a43b2c10056295c3d5e29d978cf4146.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,414 --> 00:00:05,667
Last cards.
Down and dirty.
2
00:00:05,770 --> 00:00:09,264
- Pair of queens starts.
- That would be us!
3
00:00:10,292 --> 00:00:13,826
That was funny the first 15 times you did it,
but now you're just slowing down the game.
4
00:00:15,115 --> 00:00:17,685
Sounds like we've got
a bitter straight at the table.
5
00:00:19,443 --> 00:00:21,430
So tell me, Rob...
6
00:00:21,473 --> 00:00:23,922
How was the traffic
coming over here?
7
00:00:24,407 --> 00:00:26,374
Not too bad.
8
00:00:26,477 --> 00:00:29,368
You just gave away your hand, my friend.
9
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, 3, husbands, trophy, wives, djj, home, sapo, pt, s03e03,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 859333082dcfab33cc978ec45898f32d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,771 --> 00:00:08,079
Oh! You see, she's not listening to her caddy.
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,249
He told her the green was fast.
3
00:00:10,365 --> 00:00:11,774
I wish I had a caddy.
4
00:00:11,804 --> 00:00:15,079
Somebody who'd tell me about the
hazards up ahead and carry my stuff.
5
00:00:18,074 --> 00:00:19,931
I think I'm your caddy.
6
00:00:21,737 --> 00:00:22,960
Oh, yeah!
7
00:00:23,383 --> 00:00:25,726
Now go get me a Fruitopia and my 9 iron.
8
00:00:26,822 --> 00:00:29,460
- No, I'm serious. I'm thirsty, move your ass.
- Hey, hey, hey!
9
00:00:30,066 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,626 --> 00:00:06,471
Morning, camper.
2
00:00:08,261 --> 00:00:09,448
Everybody ready to go on a little day trip?
3
00:00:10,124 --> 00:00:13,314
I brought my fanny pack, which I will hold as a clutch...
4
00:00:15,096 --> 00:00:16,405
So as not to obscure...
5
00:00:17,229 --> 00:00:18,431
My dynamite fanny.
6
00:00:21,979 --> 00:00:24,978
Jack, we're going to visit Stanley Walker in prison.
7
00:00:27,355 --> 00:00:29,479
We're not going to Swishy Pete's Camp for Feminine Boys.
8
00:00:31,635 --> 00:00:32,438
Do not lecture me.
9
00:00:32,731 --> 00:00:34,072
I have a l
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, 2, fear, clothing, djj, home, sapo, pt, s03e02,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 352119816c00bad35953dd06e65d76d6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,239 --> 00:00:05,333
Will! Open the door! Will!
2
00:00:06,857 --> 00:00:08,468
What's going on?
3
00:00:08,469 --> 00:00:11,657
It better be a fire.
With really cute firemen.
4
00:00:13,492 --> 00:00:15,523
Will, hurry up!
5
00:00:26,482 --> 00:00:28,071
I'm Will by the way.
6
00:00:28,072 --> 00:00:29,711
Mipanko.
7
00:00:31,403 --> 00:00:33,356
And why wouldn't you be?
8
00:00:34,463 --> 00:00:36,050
Aah!
9
00:00:36,247 --> 00:00:38,981
Someone just tried to break into my apartment!
10
00:00:38,982 --> 00:00:42,332
I was sleeping, and I heard the door jiggle,
an
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,998 --> 00:00:05,392
Stop.
2
00:00:05,779 --> 00:00:06,123
What?
3
00:00:06,985 --> 00:00:10,176
We said we were gonna go easy on the butter and the cheese,
and look at us. Look what we're doing.
4
00:00:12,027 --> 00:00:13,862
You're right. This is too much.
We should blot.
6
00:00:29,543 --> 00:00:35,121
The most amazing thing is happening in my apartment right now.
7
00:00:36,705 --> 00:00:38,333
Somebody actually stayed till the morning?
8
00:00:39,871 --> 00:00:41,154
Show me hateful!
9
00:00:43,208 --> 00:00:47,559
My son Elliot is on the phone asking a girl out
fo
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, coffee, commitment, djj, home, sapo, pt, s03e10,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 0b2423286501b2e8e06f4b5ccabfebb7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,044 --> 00:00:09,275
Hang on! Hang on.
2
00:00:12,051 --> 00:00:15,251
Will, when you came out of the closet, you weren't
supposed to take all of your clothes with you.
3
00:00:18,686 --> 00:00:19,755
Help me!
4
00:00:20,987 --> 00:00:23,653
What are you dressed for? Open-heart surgery?
5
00:00:26,814 --> 00:00:29,644
Will, admit it. If you were straight,
you'd be all over me.
6
00:00:29,645 --> 00:00:33,014
Grace, if I was straight,
you'd be getting the dry cleaning.
7
00:00:34,205 --> 00:00:38,679
- So, your, uh...total comes to 41 bucks.
- Oh, thanks. I'll get ya next time.
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, lows, in, the, mid, eighties, 2, djj, home, sapo, pt, s03e08,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 677d7142faec00e4fa48d853a321eb10.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,544 --> 00:00:06,341
- Are you ok?
- I'm fine.
2
00:00:07,450 --> 00:00:09,883
Grace, leave her alone.
She obviously doesn't want to talk.
3
00:00:09,884 --> 00:00:13,320
It's my boyfriend, Tom. I mean,
I don't know what happened.
4
00:00:13,321 --> 00:00:17,321
You know, just when things started
to get kinda serious, he starts to pull away.
5
00:00:17,762 --> 00:00:20,775
Which is so weird because
we have so much in common, like,
6
00:00:20,958 --> 00:00:22,731
we're both dance majors...
7
00:00:26,048 --> 00:00:27,433
This is Karen Walker.
8
00:00:28,429 --> 00:00:30
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, 2, crazy, in, love, djj, home, sapo, pt, s03e12,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 8b06ffef26fe7c903645603973c913c8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,022 --> 00:00:10,933
Well, hello,
Miss Crept-in-at-3:00-A.M.-slept-in-her-dress.
2
00:00:11,697 --> 00:00:13,637
Somebody obviously
ended the evening with a bang.
3
00:00:13,638 --> 00:00:15,527
No, just a little French kissing.
4
00:00:17,098 --> 00:00:18,953
Oh, what? With that guy
who kept going around the party...
5
00:00:18,954 --> 00:00:20,985
saying, "it's all good."
6
00:00:21,835 --> 00:00:23,339
No. He bugged the crap out of me.
7
00:00:23,340 --> 00:00:25,706
He kept asking me why I wouldn't smile
8
00:00:25,707 --> 00:00:28,459
I finally had to tell him it was
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, 9, three's, a, crowd, six, is, freak, show, djj, home, sapo, pt, s03e09,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 18eaf66f6baf1dddddbf8d96ee15d3af.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,448 --> 00:00:08,572
- Hey, how was your date last night?
- Don't wanna talk about it.
2
00:00:08,573 --> 00:00:10,485
- That bad?
- That good.
3
00:00:11,826 --> 00:00:13,019
I don't get that.
4
00:00:14,174 --> 00:00:15,564
I'm not jinxing it this time.
5
00:00:15,594 --> 00:00:18,927
Every time I have a good first date,
the second one sucks,
6
00:00:18,960 --> 00:00:23,119
and there is no third. So, the only logical thing
to do is not talk about it.
7
00:00:23,363 --> 00:00:25,720
Very logical, Mr. Spock. Date well and prosper.
8
00:00:28,245 --> 00:00:31,105
- You'r
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, 5, cheaters, part, djj, home, sapo, pt, s03e15,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - b86df6a36523cf8cbcf8ae3c338baf34.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,985 --> 00:00:22,490
You know, a baboon has a more subtle
mating ritual than you do.
2
00:00:23,690 --> 00:00:26,297
Yeah, well, baboons
can afford to be subtle.
3
00:00:26,298 --> 00:00:29,076
They got those bright red
behinds to work with.
4
00:00:30,701 --> 00:00:32,843
- Oh, God.
- Good lord!
5
00:00:33,075 --> 00:00:34,218
Honey...
6
00:00:34,219 --> 00:00:37,679
How can you drink straight orange
juice first thing in the morning?
7
00:00:40,407 --> 00:00:41,695
Excuse me.
8
00:00:41,696 --> 00:00:44,216
Can you stop hitting on me?
I'm sitting with my boyfriend.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,605 --> 00:00:10,076
Ok, you go to Aunt Honey's with me,
I go to your parents' with you and Jack's stepdad's with him.
2
00:00:10,373 --> 00:00:12,325
And then we can go with Karen real quick
to visit Stan in prison?
3
00:00:12,998 --> 00:00:13,387
Why not?
4
00:00:13,387 --> 00:00:13,889
Great.
5
00:00:14,263 --> 00:00:15,387
Ok, I figure we each get one hour.
6
00:00:15,623 --> 00:00:17,512
We'll set this timer and when it goes off...
7
00:00:18,326 --> 00:00:19,746
We're out of there no matter what.
8
00:00:20,122 --> 00:00:23,326
We do not respond to guilt, shame,
te
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, 6, love, plus, one, djj, home, sapo, pt, s03e06,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 7509e7c5e26a987c4e1ea1a4a0c2a528.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:09,924
Yeah, you're a wicked little schoolboy to be talking
to me like this in the middle of a work day.
2
00:00:11,571 --> 00:00:14,343
I'll make you stay after
school and bang the erasers.
3
00:00:16,964 --> 00:00:21,195
Ok, ok, yeah. Yeah, you like it rough.
Don't you, you dirty little monkey?
4
00:00:23,065 --> 00:00:26,046
Yeah. Next time I see you,
I'm gonna bend you over my knee--
5
00:00:28,478 --> 00:00:30,980
Oh, crap, I gotta go. Mom and mom are home.
6
00:00:33,743 --> 00:00:36,270
Now we know how she's making
that extra .95 per minute.
7
00:00:39,85
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, new, city, djj, home, sapo, pt, s03e01,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - f1667d40237529987642a5a6351159f3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,488 --> 00:00:06,873
And the guy I'm supposed
to have a meeting with is in 2-I,
2
00:00:06,874 --> 00:00:08,076
so I say to the doorman, "Excuse me,
3
00:00:08,077 --> 00:00:10,791
is there a 2-I in this building?
I'm looking for 2-I.
4
00:00:10,792 --> 00:00:14,536
He's ignoring me. I must have
said "2-I" like 15 times.
5
00:00:14,600 --> 00:00:17,884
The guy finally puts down his
newspaper, looks right at me,
6
00:00:18,245 --> 00:00:19,898
and he only has one eye.
7
00:00:21,603 --> 00:00:23,520
You lie. That did not happen.
8
00:00:23,521 --> 00:00:27,401
Swear to God
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, 3, djj, home, sapo, pt, s03e13,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - e5431aa6f46247369c2dd1652a7503b1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,848 --> 00:00:08,169
I don't understand this.
2
00:00:08,353 --> 00:00:12,137
I mean, what's going on right now?
What exactly are we watching?
3
00:00:12,472 --> 00:00:14,551
This would be called a basketball game.
4
00:00:19,345 --> 00:00:22,350
And where is this all taking place?
5
00:00:24,430 --> 00:00:26,086
That's Madison Square Garden.
6
00:00:27,357 --> 00:00:29,130
That's a sports auditorium now?
7
00:00:30,658 --> 00:00:33,001
It's the world's most famous sports arena.
8
00:00:33,353 --> 00:00:36,949
But I can see how that fact may have eluded you
given that your e
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, 4, girl, trouble, djj, home, sapo, pt, s03e04,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 95beff6452f864ffb063ac1ebc735bc3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,206 --> 00:00:06,215
And then I'll close with something like...
2
00:00:06,231 --> 00:00:11,195
"And let this be the dawning of a new era,
a good feeling between the police department
3
00:00:11,354 --> 00:00:14,740
and the gay community." And then
applause, applause, applause,
4
00:00:14,752 --> 00:00:16,823
and then I guess there'll be a Q & A.
5
00:00:17,202 --> 00:00:20,619
Ok, I've got a "Q."
Why am I bored off my "A"?
6
00:00:22,615 --> 00:00:25,192
I don't know, but why are you being such a "B"?
7
00:00:27,179 --> 00:00:29,137
Sweetie, it's too dry.
8
00:00:29,355 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,559 --> 00:00:05,142
What are we doing?
2
00:00:06,496 --> 00:00:07,435
Are we even working out?
3
00:00:09,513 --> 00:00:10,330
Of course we are.
4
00:00:11,029 --> 00:00:13,685
Just because we're not sweating
doesn't mean we're not getting a good workout.
5
00:00:15,435 --> 00:00:18,842
Just the kind of answer I'd expect
from the owner of an Angela Lansbury workout video.
6
00:00:20,969 --> 00:00:21,580
Ready? Flip.
7
00:00:28,585 --> 00:00:30,616
Uhh! Eww, my ball smells.
8
00:00:34,645 --> 00:00:35,575
Smell my ball.
9
00:00:38,291 --> 00:00:39,255
Smell your own
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,387 --> 00:00:06,357
Yeah, I'm tough.
2
00:00:08,450 --> 00:00:10,315
Tough like yellow cashmere.
3
00:00:17,812 --> 00:00:18,545
You're gonna have to change that.
4
00:00:20,827 --> 00:00:22,377
Look. We look like a Perry Como special.
5
00:00:24,590 --> 00:00:26,075
Besides, this is a woman's scarf.
6
00:00:26,700 --> 00:00:27,826
It is not! It's unisex.
7
00:00:28,467 --> 00:00:31,418
Sweetie, that's what gay men always say
when they want to wear women's clothing.
8
00:00:33,967 --> 00:00:35,224
What difference does it make anyway?
We're not going out together.
9
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,136 --> 00:00:05,567
Sweetie?
2
00:00:08,823 --> 00:00:10,071
Ugh. No, no. nooo.
3
00:00:12,602 --> 00:00:13,740
Light's too bright.
4
00:00:14,556 --> 00:00:17,981
Look, I know you're still upset about you and Nathan,
but I think I've got something that's gonna cheer you up.
5
00:00:18,949 --> 00:00:20,179
Italian Fashion magazine!
6
00:00:21,692 --> 00:00:25,584
You know, we can go through the models and
draw in the facial hair where they've airbrushed it out.
7
00:00:27,900 --> 00:00:37,286
You know, if you listen to pigeons long enough,
they start to sound like they're sa
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, 4, my, uncle, in, the, car, djj, home, sapo, pt, s03e14,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - b3f294022d5cd495634ce40dd10fed09.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,453 --> 00:00:08,126
Ignore it. We're screening.
2
00:00:08,127 --> 00:00:10,836
<i>Here's the story of a lovely lady.</i>
3
00:00:10,837 --> 00:00:15,067
<i>That's me... Who was living
with a very lovely girl. That's me!</i>
4
00:00:15,068 --> 00:00:16,855
<i>Leave a message.</i>
5
00:00:18,897 --> 00:00:21,392
I hate us so hard right now.
6
00:00:23,215 --> 00:00:25,564
New rule. No more making
phone machine messages...
7
00:00:25,565 --> 00:00:27,609
after a pitcher of "margateenies."
8
00:00:28,927 --> 00:00:31,212
Mail's here, and he is hot!
9
00:00:32,530 --> 00:00
Subtítulos para Will Grace 1998 1 Cd English En And S03e2 4 Sons
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, 7, lows, in, the, mid, eighties, djj, home, sapo, pt, s03e07,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - f0e8688d89ca0756ebc61e8f3dd38acd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,478 --> 00:00:09,798
All right, bad news. Hostess says
it'll be at least 45 minutes for a table.
2
00:00:09,799 --> 00:00:13,412
Did you tell 'em you were with the star
of Jack 2000, soon to be Jack 2001?
3
00:00:14,307 --> 00:00:15,315
Yes, I did.
4
00:00:15,316 --> 00:00:18,109
And she gave me a similar hand gesture,
but with a different finger.
5
00:00:19,388 --> 00:00:22,209
- Maybe we should do this another night.
- Nooooo.
6
00:00:22,897 --> 00:00:24,647
Sweetie, we talked about that sound.
7
00:00:25,063 --> 00:00:26,226
I knoooowww.
8
00:00:27,823 --> 00:00:31,592
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,514 --> 00:00:07,668
Will!
2
00:00:07,668 --> 00:00:09,637
Ah! Don't do that!
3
00:00:09,637 --> 00:00:11,583
You're like a gay Jack-in-the-box.
4
00:00:15,261 --> 00:00:17,855
I'm up for the part of "Male Corpse on Slab."
5
00:00:21,404 --> 00:00:22,157
I don't know what that means,
6
00:00:22,762 --> 00:00:24,918
but "wear a condom" seems like an appropriate response.
7
00:00:26,904 --> 00:00:27,606
Ah! Wait! Hey, hey, hey.
8
00:00:28,262 --> 00:00:30,154
I'm auditioning for "Six Feet Under."
9
00:00:31,233 --> 00:00:34,044
You know, that new show by the
acclaimed scr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,198 --> 00:00:06,437
Hey, should we learn how to swing?
2
00:00:07,059 --> 00:00:07,793
What do you mean "swing"?
3
00:00:08,060 --> 00:00:08,418
Dance.
4
00:00:08,636 --> 00:00:09,263
Then no.
5
00:00:11,068 --> 00:00:13,340
Anyway, don't forget Saturday is Nathan's birthday.
6
00:00:13,765 --> 00:00:20,433
Guess what I got him...and keep in mind that the three things
he loves most are zen, art, and motorcycle maintenance.
7
00:00:21,941 --> 00:00:22,547
Oh, my god...
8
00:00:23,182 --> 00:00:23,721
I love this game!
9
00:00:24,004 --> 00:00:25,528
Is it...is it..is...