Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back por relevancia:
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, and, grace, 2x1, 6, hey, la, my, boyfriend, is, back, fov,
original filename: 7a33069d72460b1ba760dfc98a0b06cc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,800
Ugh. will you let it go.
already?
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,800
I'm sorry. but your husband here put
a shameless move on the produce guy
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,600
when I had subtly signaled to him
that he was to be my hothouse tomato.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,300
Subtly? You--
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,500
you put the vegetable hose
between your legs and shpritzed me.
6
00:00:18,300 --> 00:00:22,200
Hey. guys. guys. guys. guys.
I can end this right now.
7
00:00:22,100 --> 00:00:26,100
Although the produce man handles fruit.
he does not sleep
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 6, 1998, and, 2x1, hey, la, my, ex, boyfriends, back, divx,
original filename: Will.38.Grace(216)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,860 --> 00:00:06,060
¿Quieres olvidarlo?
2
00:00:06,100 --> 00:00:09,060
Lo siento, pero tu esposo intentó
levantarse al verdulero...
3
00:00:09,100 --> 00:00:12,820
...cuando le habÃa señalado sutilmente
que él serÃa mi tomate de invernadero.
4
00:00:12,855 --> 00:00:14,460
¿Sutilmente?
5
00:00:14,500 --> 00:00:18,380
Te pusiste la manguera de las verduras
entre las piernas y me rociaste.
6
00:00:18,420 --> 00:00:21,380
Chicos, chicos, yo puedo terminar
con esto ya.
7
00:00:21,420 --> 00:00:25,220
Aunque el verdulero maneja fruta,
no duerme con ella.
8
00:00:27,420
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 1998, and, 2x1, tea, total, lack, of, sympathy, divx,
original filename: Will.38.Grace(210)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,020
Estás haciendo panqueques.
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,580
SÃ, Heidi, pero...
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,500
...por favor
no se lo digas al Abuelito.
4
00:00:16,940 --> 00:00:18,000
TenÃamos un pacto.
5
00:00:18,040 --> 00:00:21,500
Ni carbohidratos, ni azúcar, ni grasas,
ejercicio cuatro veces a la semana.
6
00:00:21,540 --> 00:00:23,340
Estuve haciendo trampa.
7
00:00:26,580 --> 00:00:28,420
Yo también,
dame un poco.
8
00:00:30,620 --> 00:00:32,860
Dios mÃo.
9
00:00:34,660 --> 00:00:37,540
El dÃa que estuve esperando
finalmente ha llegad
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,600
Je ne sais pas s'ils seront bons.
J'ai dû essayer un traiteur différent.
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,300
Je suis dégoûtée qu'ils aient fermé
le nôtre. J'aimais bien là bas.
3
00:00:10,300 --> 00:00:14,200
Quelles saletés ces Services de l'Hygiène.
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,700
Ok. Grace--
Qu'est-ce qu'il y a avec le collier?
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,400
Josh me l'a donné.
C'est un symbole chinois de sérénité.
6
00:00:24,400 --> 00:00:28,100
Il signifie l'union de la Terre
et de l'Air pour ne faire qu'un.
7
00:00:28,100 --> 00:00:29,900
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,599
Alors, quand est-ce que
ton amant est censé arriver ?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,699
C'est pas mon amant, juste un rencard.
3
00:00:07,700 --> 00:00:13,200
Et as-tu rencontré cet amour
sur le chemin des amoureux?
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,499
Ou bien vous vous êtes tapés dans l'oeil
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,604
à la boutique de l'amour
6
00:00:16,605 --> 00:00:21,959
pendant que vous vous achetiez
des lettres d'amour?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,799
J'ai oublié de te dire que
8
00:00:23,800 --> 00:00:29,300
ta mère a téléphoné
et a lai
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 1998, and, 2x1, sweet, sour, charity, divx,
original filename: Will.38.Grace(218)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,180
¿Dónde están las llaves?
¿Dónde están?
2
00:00:06,220 --> 00:00:08,740
Will, no te hagas ilusiones,
no vamos a ganar.
3
00:00:08,780 --> 00:00:10,460
Necesito el teléfono.
El teléfono.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,940
¿Quién eres, Vinny Dos Veces?
Deja de decir todo dos veces.
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,980
Bueno, bueno... bueno.
6
00:00:15,980 --> 00:00:17,620
¿Por qué no estás
más emocionada?
7
00:00:17,660 --> 00:00:21,260
Son entradas en primera fila para ver
a Joni Mitchell. La amas.
8
00:00:21,300 --> 00:00:23,940
Will, la gente c
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:07,400
Yes. Intel is up 2.5 points.
2
00:00:07,200 --> 00:00:11,200
Yes! My gym just got trampolines.
3
00:00:11,600 --> 00:00:15,600
Last night. when Mitch and I were
celebrating our half-week-aversary...
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,100
Stan caught us doing a little
somethin'-somethin' on his Viking oven.
5
00:00:20,900 --> 00:00:24,900
Ooh.
Sort of "homo on the range."
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,400
He was so shocked. I thought
he was gonna have a heart attack.
7
00:00:28,200 --> 00:00:29,900
What-- what 'd he say?
8
00:00:29,900 --> 00:00:33,900
"Excuse m
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 2, 1998, and, 2x1, hes, come, undone, divx,
original filename: Will.38.Grace(212)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,240
Will, ¿estás dormido?
2
00:00:11,120 --> 00:00:12,920
Lo siento,
¿te desperté?
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,760
Está bien,
igual debÃa levantarme...
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,040
...porque habÃa alguien gritando "Will"
en la puerta de mi cuarto.
5
00:00:18,075 --> 00:00:21,200
Lo siento mucho, es que...
no podÃa dormir.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,440
Mañana tengo una presentación y...
7
00:00:23,480 --> 00:00:27,160
Ahora que te desperté,
te ves cansado.
8
00:00:27,195 --> 00:00:29,880
- Vuelve a dormir.
- Ven aquÃ.
9
00:00:29,920 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,599
Alors, quand est-ce que
ton amant est censé arriver ?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,699
C'est pas mon amant, juste un rencard.
3
00:00:07,700 --> 00:00:13,200
Et as-tu rencontré cet amour
sur le chemin des amoureux?
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,499
Ou bien vous vous êtes tapés dans l'oeil
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,604
à la boutique de l'amour
6
00:00:16,605 --> 00:00:21,959
pendant que vous vous achetiez
des lettres d'amour?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,799
J'ai oublié de te dire que
8
00:00:23,800 --> 00:00:29,300
ta mère a téléphoné
et a lai
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,200
Oh. mon père est là . mon père est là .
Il vient de garer sa voiture de location.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,600
A trouvé une place dans la 78è
très impressionnant.
3
00:00:09,500 --> 00:00:13,500
Regardez-le. Il est si mignon
quand il se gare.
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,100
Oh. la porte s'ouvre.
Oh. il sort de la voiture.
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Oh. il est asiatique.
Ok. ce n'est pas mon père.
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,600
Regarde-toi.
Mr le joyeux gai-luron.
7
00:00:24,400 --> 00:00:27,400
J'aimerais bien être aussi excitée
quand mo
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 4, 1998, and, 2x1, acting, out, divx,
original filename: Will.38.Grace(214)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,940 --> 00:00:05,860
Pero Josh es estupendo,
sabes...
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,420
...es dulce, tierno,
muy sintonizado con mi cuerpo...
3
00:00:09,460 --> 00:00:12,580
...y le gusta demasiado el beso suave
en la frente.
4
00:00:12,620 --> 00:00:15,460
Es como si me besara mi abuela...
5
00:00:15,500 --> 00:00:17,780
...salvo que Josh no tiene bigote.
6
00:00:17,820 --> 00:00:20,340
Pero sigue siendo una B sólida,
una B+.
7
00:00:20,380 --> 00:00:22,940
¿Cómo sellan estas cosas,
con epoxy de alto grado?
8
00:00:22,980 --> 00:00:25,300
Las galletas deberÃan ser
fá
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 1998, and, 2x1, seeds, of, discontent, divx,
original filename: Will.38.Grace(211)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,980
SÃ. Intel subió 2.5 puntos.
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,340
SÃ, mi gimnasio
recibió trampolines.
3
00:00:11,340 --> 00:00:12,340
Anoche, cuando Mitch y yo...
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,620
...celebrábamos nuestro
aniversario de media semana...
5
00:00:17,260 --> 00:00:20,500
...Stan nos pescó haciendo algo
en su cocina Viking.
6
00:00:21,460 --> 00:00:23,340
Como
''homo a fuego lento''.
7
00:00:24,980 --> 00:00:27,940
Se sorprendió tanto que pensé
que tendrÃa un infarto.
8
00:00:27,980 --> 00:00:29,580
¿Qué... qué dijo?
9
00:00:29,620
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 5, 1998, and, 2x1, advise, resent, divx,
original filename: Will.38.Grace(215)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,660
No sé cómo serán,
tuve que probar otro lugar.
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,380
Me deprime tanto que cerraran el lugar
anterior, me encantaba.
3
00:00:10,420 --> 00:00:13,580
Apestosa SecretarÃa de Salud.
4
00:00:14,860 --> 00:00:18,220
Muy bien, Grace,
¿qué pasa con ese collar?
5
00:00:21,740 --> 00:00:24,420
Me lo dio Josh,
es el sÃmbolo chino de la serenidad.
6
00:00:24,460 --> 00:00:28,100
Significa tierra y aire
unidos como uno.
7
00:00:28,140 --> 00:00:29,900
Tenemos un sÃmbolo similar
en mi cultura.
8
00:00:29,940 --> 00:00:32,980
Se lla
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 1998, and, 2x1, oh, dad, poor, divx,
original filename: Will.38.Grace(213)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,420 --> 00:00:05,340
Llegó mi papá, ya llegó.
Está estacionando su auto alquilado.
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,780
Consiguió lugar en la 78.
Muy impresionante.
3
00:00:08,820 --> 00:00:11,660
MÃrenlo,
es tan bonito cómo estaciona.
4
00:00:12,700 --> 00:00:15,340
Allà está la puerta,
se baja del auto...
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,500
Ay, es asiático.
Bueno, no es mi papá.
6
00:00:20,380 --> 00:00:22,740
MÃrate, Sr. Feliz.
7
00:00:23,740 --> 00:00:26,580
Ojalá yo me emocionara asÃ
cuando mi padre viene a visitarme.
8
00:00:26,620 --> 00:00:29,300
- Vamos, tu
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, and, grace, 2x1, 9, an, affair, to, forget, est,
original filename: Will And Grace - 2x19 - An Affair To Forget - Est.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{128}{279}Sokid, püksid, särk|- Ei tea, lisa vihjeid
{300}{390}Su tädi Annie kõht|- Asjad mida on õmmeldud
{500}{555}Aeg? |- 42 sekundit
{575}{653}Pole paha|Kui nad ei arva 7 sekundiga siis võidame
{666}{699}Oleme juba võitnud
{719}{813}Te saate hakkama|- Läks!
{824}{865}Mina ja sina|- Inimesed kes abielluvad
{870}{910}Ãige|- Mida?!
{987}{1090}Me mõtlesime ja...|- 4 sekundit? Nad ju ei oska seda mängu....
{1110}{1198}Maniak, nad ei mängi,|vaid teavitavad meid.
{1365}{1406}Palju õnne
{1415}{1459}Ja meie võitsime
{1509}{1675}Mul on shampust mida säästan|tähtsateks hetkedeks - kes tahab kohvi?
{1741}{1867}Mul oleks veel üks küsimus,|kas sa oleks mu bestman?
{190
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 9, 1998, and, 2x1, an, affair, to, forget, divx,
original filename: Will.38.Grace(219)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,520
Muy bien,
un boletÃn escolar...
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,200
...dos trozos de papel...
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,320
...un dobladillo a las apuradas.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,140
¿Qué? No sé, dame otra pista.
5
00:00:11,175 --> 00:00:12,885
El estómago de tu tÃa Honey.
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,040
- Cosas que están engrapadas.
- Gracias.
7
00:00:15,080 --> 00:00:16,760
SÃ.
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,760
Muy bien, ¿gran tiempo?
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,440
- 22 segundos.
- Muy bien, nada mal.
10
00:00:23,480 --> 00:00:26,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,700
I don't know how these'll be.
I had to try a different deli.
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,400
I'm so bummed they closed down
our old place. I loved it there.
3
00:00:10,300 --> 00:00:14,200
Stinking Board of Health.
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
Okay. Grace--
what's going on with that necklace?
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,500
Josh gave it to me.
It's a Chinese serenity symbol.
6
00:00:24,400 --> 00:00:28,300
It means earth and air
united as one.
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,000
We have a similar symbol
in my culture.
8
00:00:29,900 --> 00:00:33,100
I
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 7, 1998, and, 2x1, the, hospital, show, divx,
original filename: Will.38.Grace(217)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,360
¿Y cuándo se supone que llegue
tu nuevo amante?
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,640
No es mi novio,
sólo es una cita.
3
00:00:08,680 --> 00:00:12,080
¿Y lo conociste en
el paseo de los amantes?
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,480
¿O formaron la conexión amorosa...
5
00:00:16,520 --> 00:00:17,560
...en la tienda del amor...
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,160
...mientras compraban lechuga de amor?
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,720
Olvidé decirte...
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,760
...que llamó tu madre
y dejó un mensaje.
9
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
T
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,599
Alors, quand est-ce que
ton amant est censé arriver ?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,699
C'est pas mon amant, juste un rencard.
3
00:00:07,700 --> 00:00:13,200
Et as-tu rencontré cet amour
sur le chemin des amoureux?
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,499
Ou bien vous vous êtes tapés dans l'oeil
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,604
à la boutique de l'amour
6
00:00:16,605 --> 00:00:21,959
pendant que vous vous achetiez
des lettres d'amour?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,799
J'ai oublié de te dire que
8
00:00:23,800 --> 00:00:29,300
ta mère a téléphoné
et a lai
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,599
Alors, quand est-ce que
ton amant est censé arriver ?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,699
C'est pas mon amant, juste un rencard.
3
00:00:07,700 --> 00:00:13,200
Et as-tu rencontré cet amour
sur le chemin des amoureux?
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,499
Ou bien vous vous êtes tapés dans l'oeil
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,604
à la boutique de l'amour
6
00:00:16,605 --> 00:00:21,959
pendant que vous vous achetiez
des lettres d'amour?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,799
J'ai oublié de te dire que
8
00:00:23,800 --> 00:00:29,300
ta mère a téléphoné
et a lai
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, 7, mad, dogs, average, men, djj, home, sapo, pt, s03e17,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 754011f42b8cd1dcd48400cf0446c936.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,728 --> 00:00:10,854
I'm kinda in a playful mood.
Let's go to the batting cages tonight.
2
00:00:11,685 --> 00:00:15,770
As much as I'd love to play a rousing game
of "guess who's wearing a cup," I can't.
3
00:00:19,083 --> 00:00:21,836
I'm busy. I gotta break it off with Paul.
4
00:00:22,565 --> 00:00:24,694
You two are still dating each other?
5
00:00:24,695 --> 00:00:27,817
God, you both have
such bad taste.
6
00:00:30,247 --> 00:00:32,949
He's so needy and desperate
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,540
He's always telling me
how gorgeous I am.
8
00:00:35,798 --> 00:00:38,023
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,133 --> 00:00:10,636
So, let me ask you something.
2
00:00:11,053 --> 00:00:15,224
As a scientist, does it bother you that most
of your work, no matter how brilliant,
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,309
will eventually be considered misguided?
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
- 'cause that would bother me.
- I'm sorry?
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,731
Well, given enough time, everything's
pretty much proven wrong, right?
6
00:00:22,773 --> 00:00:23,565
No.
7
00:00:23,607 --> 00:00:26,485
Everything from the earth being flat
to the sun revolving around us.
8
00:00:26,527 --> 00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,777 --> 00:00:06,263
So, Larry,
2
00:00:07,212 --> 00:00:10,337
I have no problem with you borrowing this,
but you've just gotta understand it means a lot to me.
3
00:00:11,055 --> 00:00:14,228
It belonged to my Aunt Tillie until she lost her sight.
4
00:00:14,742 --> 00:00:15,242
That's so sad.
5
00:00:15,982 --> 00:00:17,887
Not really. That's why I was able
to sneak it out of her house.
6
00:00:20,992 --> 00:00:25,091
Anyway, a few ground rules.
Never wash it with soap. You don't need it.
7
00:00:27,461 --> 00:00:29,508
Don't use a steel brush on it.
It'll ruin the finis
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,998 --> 00:00:05,392
Stop.
2
00:00:05,779 --> 00:00:06,123
What?
3
00:00:06,985 --> 00:00:10,176
We said we were gonna go easy on the butter and the cheese,
and look at us. Look what we're doing.
4
00:00:12,027 --> 00:00:13,862
You're right. This is too much.
We should blot.
6
00:00:29,543 --> 00:00:35,121
The most amazing thing is happening in my apartment right now.
7
00:00:36,705 --> 00:00:38,333
Somebody actually stayed till the morning?
8
00:00:39,871 --> 00:00:41,154
Show me hateful!
9
00:00:43,208 --> 00:00:47,559
My son Elliot is on the phone asking a girl out
fo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,969 --> 00:00:10,085
Ahora todo se hace en digital,
¿sabes?
2
00:00:10,249 --> 00:00:11,318
SÃ, estoy bien equipada.
3
00:00:11,529 --> 00:00:12,678
Buen material.
4
00:00:15,169 --> 00:00:17,000
Esta me gusta.
5
00:00:17,169 --> 00:00:19,478
- ¿Qué objetivo usaste?
- Veinticuatro, F8.
6
00:00:19,649 --> 00:00:22,322
- ¿Qué velocidad de obturador?
- Uno veinticinco.
7
00:00:22,489 --> 00:00:25,720
DifumÃnalo un poco.
Quiero más sombras por aquÃ.
8
00:00:31,169 --> 00:00:34,286
- lmpresionante.
- Entonces, ¿el puesto es mÃo?
9
00:00:34,769 --> 00:00:37,124
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 30, 1, 1998, and, 3x0, new, city, fov,
original filename: Will.38.Grace(301)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,840
El tipo, que con quien suponÃa tenÃa
una cita vivÃa en el 2-I...
2
00:00:06,840 --> 00:00:07,840
...entonces le pregunté al portero...
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,510
"Disculpe, ¿hay un 2-I,
en este edificio?
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,010
Estoy buscando el 2-I.
Necesito encontrar el 2-I."
5
00:00:11,110 --> 00:00:11,840
Me ignoraba.
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,610
Debà decir "2-I" como 15 veces.
7
00:00:14,980 --> 00:00:17,010
El tipo finalmente dejó su periódico...
8
00:00:17,080 --> 00:00:18,710
...miró directo hacia mi.
9
00:00:18,710
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e2, alice, doesnt, lisp, here, anymore, djj, home, sapo, pt, s03e21,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - dbc1f6d79a9520777414e6c60025391e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,601
You know, you're only gonna make
the Dirt Devil jealous.
2
00:00:26,500 --> 00:00:29,801
It's more vacuum action
than you've gotten lately.
3
00:00:30,400 --> 00:00:33,301
Yeah, well, it's only 'cause you hide
all the good attachments.
4
00:00:35,500 --> 00:00:38,901
Oh, look! your mom's
monthly newsletter.
5
00:00:39,400 --> 00:00:42,099
Amazing. My mother's still
afraid of call waiting
6
00:00:42,100 --> 00:00:44,399
but she can put together a monthly
mailing with three colors
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,901
and a Yiddish word jumble.
8
00:00:47,400
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:04,900
- Good morning.
- Bad morning.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,400
I just found a gray chest hair.
It's so depressing.
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,200
I went to bed young,
I woke up Ari Onassis.
4
00:00:12,900 --> 00:00:16,900
( speaking with Greek accent )
Jackie! Get on the boat!
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,900
- I'm gonna have to see it.
- Later, when I'm less vulnerable.
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,900
- Will, it's one chest hair.
- I only have seven.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,500
I don't like those odds.
8
00:00:25,400 --> 00:00:28,200
Listen to m
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e1, coffee, commitment, djj, home, sapo, pt, s03e10,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 0b2423286501b2e8e06f4b5ccabfebb7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,044 --> 00:00:09,275
Hang on! Hang on.
2
00:00:12,051 --> 00:00:15,251
Will, when you came out of the closet, you weren't
supposed to take all of your clothes with you.
3
00:00:18,686 --> 00:00:19,755
Help me!
4
00:00:20,987 --> 00:00:23,653
What are you dressed for? Open-heart surgery?
5
00:00:26,814 --> 00:00:29,644
Will, admit it. If you were straight,
you'd be all over me.
6
00:00:29,645 --> 00:00:33,014
Grace, if I was straight,
you'd be getting the dry cleaning.
7
00:00:34,205 --> 00:00:38,679
- So, your, uh...total comes to 41 bucks.
- Oh, thanks. I'll get ya next time.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,301 --> 00:00:11,127
Kérdezhetnék valamit?
2
00:00:11,128 --> 00:00:15,175
Mint tudós, nem idegesÃti, hogy
a munkáját - legyen az bármilyen kiváló is -
3
00:00:15,176 --> 00:00:18,536
végül félresikerültnek fogják tartani?
Mert engem idegesÃtene.
4
00:00:18,537 --> 00:00:19,444
Tessék?
5
00:00:19,445 --> 00:00:22,807
Nos, egy idõ után mindenrõl
bebizonyosodott, hogy rosszul gondolták, nem?
6
00:00:22,808 --> 00:00:23,652
Nem.
7
00:00:23,653 --> 00:00:26,598
Mindenki azt hitte, hogy a Föld lapos és hogy
a Nap körülöttünk kering.
8
00:00:26,599 -->
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 11, 1998, and, 1x1, on, ice, divx, tdc,
original filename: Will.38.Grace(111)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,542 --> 00:00:04,210
- Buen dÃa.
- Mal dÃa.
2
00:00:04,252 --> 00:00:07,713
Encontré una cana en el pecho.
Es tan deprimente.
3
00:00:07,755 --> 00:00:12,259
Me fui a dormir joven,
me desperté Onassis.
4
00:00:12,342 --> 00:00:15,053
Jackie, súbete al yate.
5
00:00:16,846 --> 00:00:20,099
- Tendré que verla.
- Cuando esté menos vulnerable.
6
00:00:20,183 --> 00:00:22,268
- Will, es sólo un pelo en el pecho.
- Sólo tengo siete.
7
00:00:22,303 --> 00:00:23,728
No me gustan esas probabilidades.
8
00:00:24,896 --> 00:00:27,523
Escúchame, abuelo, esto no es
por el p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,278 --> 00:00:04,410
Hola, chicos.
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,292
Mama, mira lo que hice.
3
00:00:08,322 --> 00:00:12,610
Es un granjero, vacas y caballos.
4
00:00:12,743 --> 00:00:13,966
Es hermoso.
5
00:00:14,053 --> 00:00:16,587
- Es para la oficina de Ted.
- Oh, le va a encantar.
6
00:00:16,675 --> 00:00:18,711
Y seria lindo si lo llamaras papa.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,016
Dame un gran abrazo.
8
00:00:21,058 --> 00:00:23,093
El secreto de la carne
son los aguacates.
9
00:00:23,182 --> 00:00:25,160
Te puedo mandar un e-mail
con la receta, si quieres.
10
00:
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, and, grace, 2x0, 4, whose, mom, is, it, anyway, vf,
original filename: 8b96de55fa06438457aae641161c4ef3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,600
Je vais te dire ça
parce que je t'aime.
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Ta grosse tête disproportionnée
te donne l'air d'une marionnette.
3
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
Qu'est ce que tu penses de mes yeux?
4
00:00:17,700 --> 00:00:20,300
Deux mots.
Importante chirurgie.
5
00:00:20,100 --> 00:00:24,100
Le fait que tu puisses voir
le blanc autour de ton oeil.
6
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
te donne l'air un peu débile.
Et je le dis avec amour.
7
00:00:28,700 --> 00:00:32,600
- Tête de pantin.
- Yeux débiles.
8
00:00:32,700 --> 00:00:35,400
Ahh!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:16,831
?s a pasi akivel tal?lkoznom kellett a 2-I-ban volt
2
00:00:10,502 --> 00:00:14,602
?szre sem vesz. 15-sz?r biztosan kimondtam hogy '2-I'
3
00:00:14,603 --> 00:00:17,603
A pasi v?gre leteszi az ?js?got, r?m n?z
4
00:00:17,604 --> 00:00:20,604
?s csak egy szeme volt
5
00:00:20,805 --> 00:00:23,805
Hazudsz. Ez nem is t?rt?nt meg
6
00:00:24,206 --> 00:00:27,606
Istenemre esk?sz?m hogy csak egy m?k?d? szeme volt
7
00:00:27,607 --> 00:00:29,807
?s a m?sik oyan volt, mint egy mini m?zas f?nk?
8
00:00:30,408 --> 00:00:32,708
egy olyan? eres?
9
00:00:32,709 --
Subtítulos para Will And Grace 2x1 6 Hey La My Boyfriend Is Back
keywords: will, 3, 8, grace, 20, 4, 1998, and, 2x0, whose, mom, is, it, anyway, divx,
original filename: Will.38.Grace(204)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,498 --> 00:00:07,750
Te diré esto porque te quiero.
2
00:00:07,792 --> 00:00:12,088
Tu cabeza desproporcionadamente
grande hace que parezcas una marioneta.
3
00:00:15,007 --> 00:00:16,759
¿Qué te parecen mis ojos?
4
00:00:16,843 --> 00:00:19,303
Dos palabras,
cirugÃa mayor.
5
00:00:19,345 --> 00:00:23,140
El hecho de poder ver
el blanco en todo el ojo...
6
00:00:23,182 --> 00:00:26,102
...te hace parecer un poco loco.
Y lo digo con amor.
7
00:00:27,812 --> 00:00:29,438
- Cabeza de marioneta.
- Ojos de loco.
8
00:00:33,151 --> 00:00:34,485
No voy a...
9
00:00:34,48
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,605 --> 00:00:10,076
Ok, you go to Aunt Honey's with me,
I go to your parents' with you and Jack's stepdad's with him.
2
00:00:10,373 --> 00:00:12,325
And then we can go with Karen real quick
to visit Stan in prison?
3
00:00:12,998 --> 00:00:13,387
Why not?
4
00:00:13,387 --> 00:00:13,889
Great.
5
00:00:14,263 --> 00:00:15,387
Ok, I figure we each get one hour.
6
00:00:15,623 --> 00:00:17,512
We'll set this timer and when it goes off...
7
00:00:18,326 --> 00:00:19,746
We're out of there no matter what.
8
00:00:20,122 --> 00:00:23,326
We do not respond to guilt, shame,
te