Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Wilde por relevancia:
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, leben, das, english, subtitles,
original filename: 26219-Wilde Leben Das ( English Subtitles ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:03,720 --> 00:01:07,269
(rhythmic drumming)
2
00:01:32,240 --> 00:01:35,073
(Uschi)
<i > in Parls's schrleben students In the summer < /i>
3
00:01:35,280 --> 00:01:38,590
<i > "Fantasle at dle power" < /i>
<i > at dle Häuserwände.</i>
4
00:01:38,800 --> 00:01:43,396
<i > completely San Franclsco danced in < /i>
<i > the streets, fought for life-form.</i>
5
00:01:46,160 --> 00:01:50,551
<i >, and I sat in Sendllng at home, < /i>
<i > elnem suburb of Munich.</i>
6
00:01:50,920 --> 00:01:54,435
<i > I believed, to erstlcken.</i>
<i > Dleser ewlge dead person-Sunday.</i>
7
00:01:55,160 --> 00:01:58,596
<i > the Elnzlge, mlch hlelt what at the life
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, leben, das, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, dwl,
original filename: Wilde Leben Das (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - DE [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,240 --> 00:01:35,073
In Paris schrieben Studenten im Sommer
2
00:01:35,280 --> 00:01:38,590
<i>"Fantasie an die Macht"
an die Häuserwände.</i>
3
00:01:38,800 --> 00:01:43,396
<i>Ganz San Francisco tanzte in
den StraÃen, kämpfte für Lebensform.</i>
4
00:01:46,160 --> 00:01:50,551
<i>Und ich saà zu Hause in Sendling,
einem Vorort von München.</i>
5
00:01:50,920 --> 00:01:54,435
<i>Ich glaubte, zu ersticken.
Dieser ewige Totensonntag.</i>
6
00:01:55,160 --> 00:01:58,596
<i>Das Einzlge, was mich am Leben hielt,
war dle Musik.</i>
7
00:01:58,800 --> 00:02:01,872
<i>Ohne die
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Wilde (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,440 --> 00:00:57,512
He's coming! He's coming!
2
00:01:28,280 --> 00:01:29,759
[Man] All right, now.
3
00:01:29,800 --> 00:01:32,792
Let's give a good
Colorado welcome here.
4
00:01:37,280 --> 00:01:39,032
Sir, you're most welcome.
5
00:01:39,080 --> 00:01:40,069
[Oscar] Thank you.
6
00:01:40,120 --> 00:01:41,553
Everybody, listen up.
7
00:01:41,600 --> 00:01:44,068
I want to introduce you
8
00:01:44,160 --> 00:01:46,116
to Oscar Wilde.
9
00:01:48,600 --> 00:01:51,558
Welcome to
the Matchless Silver Mine.
10
00:01:51,600 --> 00:01:53,556
Today, we opened up a new s
Subtítulos para Wilde
keywords: das, wilde, leben, germany, cd, 2,
original filename: Das wilde leben [______ _____] - Germany cd2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,150
?? ??????? ?????.
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,390
?????
- ?? ???? ?? ???????.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,710
?????? ???? ? ?? ???, ????? ???
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,790
"?, ???????? ?? ?????????
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,870
?????,
?? ?? ???????, ?????
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,190
?????? ??? ?? ?????
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,910
? ??????
?????? ?? ???????, ?????
8
00:00:25,240 --> 00:00:27,190
???, ????.
9
00:00:27,400 --> 00:00:30,070
???, ????? ????? ??????, ????.
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,950
??????
- ????? ?? ?? ??????
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,927 --> 00:01:10,690
He's coming! He's coming!
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,084
All right, now.
3
00:01:44,229 --> 00:01:47,062
Let's give a good
Colorado welcome here!
4
00:01:51,936 --> 00:01:54,734
- Hello, sir. You're most welcome.
- Thank you, thank you.
5
00:01:54,906 --> 00:01:56,737
All right, everybody, listen up.
6
00:01:56,908 --> 00:02:01,072
I want to introduce you
to Oscar Wilde.
7
00:02:03,748 --> 00:02:06,774
Welcome to
the Matchless Silver Mine.
8
00:02:06,884 --> 00:02:09,182
Today, we opened up a new seam.
9
00:02:09,320 --> 00:02:11,447
We're gonna
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,927 --> 00:01:10,690
Ya viene! Ya viene!
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,084
De acuerdo.
3
00:01:44,229 --> 00:01:47,062
Demos una bienvenida al
estilo de Colorado!
4
00:01:51,936 --> 00:01:54,734
- Hola, Señor. Sea usted bienvenido.
- Gracias, gracias.
5
00:01:54,906 --> 00:01:56,737
Bueno, atención.
6
00:01:56,908 --> 00:02:01,072
Quiero presentaros
a Oscar Wilde.
7
00:02:03,748 --> 00:02:06,774
Bienvenido a la sin igual
mina de plata.
8
00:02:06,884 --> 00:02:09,182
Hoy hemos abierto
una nueva veta.
9
00:02:09,320 --> 00:02:11,447
Vamos a darle su nombre.
10
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,927 --> 00:01:10,690
He's coming! He's coming!
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,084
All right, now.
3
00:01:44,229 --> 00:01:47,062
Let's give a good
Colorado welcome here!
4
00:01:51,936 --> 00:01:54,734
- Hello, sir. You're most welcome.
- Thank you, thank you.
5
00:01:54,906 --> 00:01:56,737
All right, everybody, listen up.
6
00:01:56,908 --> 00:02:01,072
I want to introduce you
to Oscar Wilde.
7
00:02:03,748 --> 00:02:06,774
Welcome to
the Matchless Silver Mine.
8
00:02:06,884 --> 00:02:09,182
Today, we opened up a new seam.
9
00:02:09,320 --> 00:02:11,447
We're gonna
Subtítulos para Wilde
keywords: das, wilde, leben, germany, cd, 2,
original filename: Das wilde leben [______ _____] - Germany cd2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,150
?? ??????? ?????.
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,390
?????
- ?? ???? ?? ???????.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,710
?????? ???? ? ?? ???, ????? ???
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,790
"?, ???????? ?? ?????????
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,870
?????,
?? ?? ???????, ?????
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,190
?????? ??? ?? ?????
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,910
? ??????
?????? ?? ???????, ?????
8
00:00:25,240 --> 00:00:27,190
???, ????.
9
00:00:27,400 --> 00:00:30,070
???, ????? ????? ??????, ????.
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,950
??????
- ????? ?? ?? ??????
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:01:30:Poka?my, jak umie powita? Kolorado
00:01:38:Gor?co witamy
00:01:40:S?uchajcie
00:01:43:Przedstawiam wam...
00:01:45:pana Oscara Wilde'a
00:01:49:Witamy w naszej kopalni srebra
00:01:52:Dzi? otwieramy nowy szyb,|kt?ry nazwali?my pa?skim imieniem
00:01:56:Czuj? si? zaszczycony
00:01:58:i oczekuj? honorarium
00:02:03:Chod?my
00:02:05:Jestem pod wra?eniem|wczorajszego odczytu
00:02:07:Pa?ska wizyta to dla nas zaszczyt
00:02:11:Zechce pan tu stan??
00:02:33:S?dzi?em, ?e zst?puj? do piekie?
00:02:36:lecz przywita?y mnie tak anielskie oblicza
00:02:38:?e chyba to jednak niebo
00:02:40:Oczywi?cie wol? z?oto i purpur?
00:02:44:lecz c?? ?yjemy w erze srebra
00:02:49:Wam sreb
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,927 --> 00:01:10,690
Ya viene! Ya viene!
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,084
De acuerdo.
3
00:01:44,229 --> 00:01:47,062
Demos una bienvenida al
estilo de Colorado!
4
00:01:51,936 --> 00:01:54,734
- Hola, Señor. Sea usted bienvenido.
- Gracias, gracias.
5
00:01:54,906 --> 00:01:56,737
Bueno, atención.
6
00:01:56,908 --> 00:02:01,072
Quiero presentaros
a Oscar Wilde.
7
00:02:03,748 --> 00:02:06,774
Bienvenido a la sin igual
mina de plata.
8
00:02:06,884 --> 00:02:09,182
Hoy hemos abierto
una nueva veta.
9
00:02:09,320 --> 00:02:11,447
Vamos a darle su nombre.
10
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,927 --> 00:01:10,690
Ya viene! Ya viene!
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,084
De acuerdo.
3
00:01:44,229 --> 00:01:47,062
Demos una bienvenida al
estilo de Colorado!
4
00:01:51,936 --> 00:01:54,734
- Hola, Señor. Sea usted bienvenido.
- Gracias, gracias.
5
00:01:54,906 --> 00:01:56,737
Bueno, atención.
6
00:01:56,908 --> 00:02:01,072
Quiero presentaros
a Oscar Wilde.
7
00:02:03,748 --> 00:02:06,774
Bienvenido a la sin igual
mina de plata.
8
00:02:06,884 --> 00:02:09,182
Hoy hemos abierto
una nueva veta.
9
00:02:09,320 --> 00:02:11,447
Vamos a darle su nombre.
10
00:
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, leben, das, 2007, kirikkanatlar, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, german, gm, 4, f, 1,
original filename: Wilde Leben Das (2007) - kirikkanatlar - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,250 --> 00:01:00,876
<i>Bu filmin konusu Uschi Obermaier'in
hayatýndan esinlenmiþtir.</i>
2
00:01:32,240 --> 00:01:35,073
<i>O yýl, Paris'te öðrenciler evlerin
duvarlarýna....</i>
3
00:01:35,280 --> 00:01:38,590
<i>..."Hayal Gücü Ãktidara" diye
yazmýþlardý.</i>
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,850
<i>Tüm San Francisco caddelere taþmýþ,
dans ediyordu...</i>
5
00:01:41,000 --> 00:01:43,396
...ve yeni bir yaþam felsefesinin
mücadelesini veriyorlardý.
6
00:01:46,160 --> 00:01:50,551
<i>Bense Münih'in bir banliyösü olan
Sendling'deki evimde oturuyordum.</i>
7
00:01
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, 1997, 2, 5, fps, part, 1,
original filename: 40672-Wilde_(1997)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,900 --> 00:00:58,600
Vine! Vine!
2
00:01:29,100 --> 00:01:30,600
Bine.
3
00:01:30,800 --> 00:01:33,600
Haideþi sã-i facem o primire
ca în Colorado!
4
00:01:38,100 --> 00:01:40,900
- Bunã-ziua, domnule. Sunteþi binevenit.
- Mulþumesc, mulþumesc.
5
00:01:40,900 --> 00:01:42,800
Ãn regulã, toatã lumea, ascultaþi.
6
00:01:42,900 --> 00:01:47,100
Vreau sã vi-l prezint
pe Oscar Wilde.
7
00:01:49,500 --> 00:01:52,500
Bine aþi venit la
Matchless Silver Mine.
8
00:01:52,500 --> 00:01:54,800
Astãzi am inaugurat un nou filon.
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,900
Ãl vom
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, leben, das, 2007, 2, cd, czech, cz, wildeleben, 1,
original filename: Wilde Leben, Das - 2007 - 2CD - Czech - cz - de83a255c9eaaa7821783ab91762a95b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,858
Ne tak rychle!
2
00:00:03,060 --> 00:00:06,097
- Pro??
- Nem??u ??upat.
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,414
N?co mi tam nech, sly????
8
00:00:24,940 --> 00:00:26,896
Hej, kokain.
9
00:00:27,100 --> 00:00:29,773
Hej, podej mi ten koks, Keithe.
10
00:00:29,980 --> 00:00:32,653
- Kokain.
- Vezmi si svuj.
11
00:00:32,860 --> 00:00:35,454
?oupni sem ten kokain.
12
00:00:36,620 --> 00:00:38,417
Usly?ej t? policajti.
13
00:00:38,620 --> 00:00:41,180
- Je n??.
- D?lej.
14
00:00:41,380 --> 00:00:44,577
Dej sem ten kokain.
25
00:01:31,780 --> 00:01:33,532
Jsi tak kr?sn?.
26
00:01:33,900 --> 00:0
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, leben, das, 2007, 1, cd, czech, cs, wildeleben, 2,
original filename: Wilde Leben, Das - 2007 - 1CD - Czech - cs - de83a255c9eaaa7821783ab91762a95b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,858
Ne tak rychle!
2
00:00:03,060 --> 00:00:06,097
- Pro??
- Nem??u ??upat.
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,414
N?co mi tam nech, sly????
8
00:00:24,940 --> 00:00:26,896
Hej, kokain.
9
00:00:27,100 --> 00:00:29,773
Hej, podej mi ten koks, Keithe.
10
00:00:29,980 --> 00:00:32,653
- Kokain.
- Vezmi si svuj.
11
00:00:32,860 --> 00:00:35,454
?oupni sem ten kokain.
12
00:00:36,620 --> 00:00:38,417
Usly?ej t? policajti.
13
00:00:38,620 --> 00:00:41,180
- Je n??.
- D?lej.
14
00:00:41,380 --> 00:00:44,577
Dej sem ten kokain.
25
00:01:31,780 --> 00:01:33,532
Jsi tak kr?sn?.
26
00:01:33,900 --> 00:0
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, 1997, 2, cd, english, en, delite, 1,
original filename: Wilde - 1997 - 2CD - English - en - c0cc20301b7ee304f2700667e98f5c9f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:04,040
I could take the boys to the dentist
on Thursday on their way back to school.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,960
But the whole point of them
having dentistry now...
3
00:00:06,120 --> 00:00:10,240
is so they can stuff themselves with
sweets for a week before we lose them.
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,640
- Are you quite sure?
- Bosie'll look after me.
5
00:00:36,840 --> 00:00:38,560
Get your coat on, quick!
6
00:00:38,720 --> 00:00:40,640
I've got a present for you!
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,000
Oh, God.
8
00:00:44,160 --> 00:00:47,280
- You're not still
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, leben, das, czech, titulky, cd, 1, 2,
original filename: 26249-Wilde Leben Das ( Czech Titulky ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:0:57,240 --> 00:01:01,900
TENTO FILM BYL VOLNÃ NATOÃEN
PODLE VZPOMÃNEK USCHI OBERMAIEROVÃ
2
00:01:32,240 --> 00:01:35,073
Letos v létì v PaøÃži studenti
3
00:01:35,280 --> 00:01:38,590
psali na stìny domù
"Fantazie k moci"
4
00:01:38,800 --> 00:01:43,396
Celé San Francisco tanèilo v ulicÃch,
aby tÃm bojovalo za nový životnà styl.
5
00:01:46,160 --> 00:01:50,551
A já sedÃm doma v Sendlingu, na
jednom z pøedmìstÃch Mnichova.
6
00:01:50,920 --> 00:01:54,435
Myslela jsem, že se tam udusÃm.
Ty nekoneèné, mrtvé nedìle...
7
00:01:55,160 --> 00:01:58,596
Jediné, co mì drželo pøi
životì, byla hudba.
8
00:01:58,800 --> 00:02:01,872
Bez nà už bych asi
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, 1997, 2, 3, 6, fps, eng,
original filename: 24719-Wilde_(1997)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,927 --> 00:01:10,690
He's coming! He's coming!
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,084
All right, now.
3
00:01:44,229 --> 00:01:47,062
Let's give a good
Colorado welcome here!
4
00:01:51,936 --> 00:01:54,734
- Hello, sir. You're most welcome.
- Thank you, thank you.
5
00:01:54,906 --> 00:01:56,737
All right, everybody, listen up.
6
00:01:56,908 --> 00:02:01,072
I want to introduce you
to Oscar Wilde.
7
00:02:03,748 --> 00:02:06,774
Welcome to
the Matchless Silver Mine.
8
00:02:06,884 --> 00:02:09,182
Today, we opened up a new seam.
9
00:02:09,320 --> 00:02:11,447
We're gonna
Subtítulos para Wilde
keywords: wilde, 1997, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, delite, nfo, 1, hi,
original filename: Wilde (1997) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
°° °
°° °
°°° ° °°° °°
°° °°°°±±±±²±±±±±°° °
°°°°° °°±±²±²²²±²²²²²²° °