Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wildboyz S0 1 E0 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Wildboyz S0 1 E0 2 por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01: OSTRZE?ENIE!!! POPISY KASKADERSKIE W PROGRAMIE WILDBOYZ|ZOSTA?Y WYKONANE PRZEZ ZAWODOWC?W.
00:00:06: MTV I PRODUCENCI PROGRAMU NALEGAJA,|?EBY WIDZOWIE NIE POWTARZALI TYCH WYCZYN?W.
00:00:11: PODCZAS KR?CENIA PROGRAMU NIE UCIERPIA?Y ?ADNE ZWIERZ?TA.
00:00:15: Indie...
00:00:16: ...kolebka jednej z|najstarszych cywilizacji ?wiata.
00:00:19: Ten g?sto zaludniony kraj|zamieszkuje ponad miliard os?b.
00:00:23: Indie znane s? tak?e|ze swej bogatej kultury.
00:00:27: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc|Pomoc: spec0071
00:00:32: Wykonano dla:|:: http://www.cky-forum.prv.pl ::
00:00:36: Pytania, pro?by, bluzgi, komentarze na:|gg:2174990 lub @: marianinc@autograf.pl
00:00:3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01: Kenia to ?wietne miejsce na safari.
00:00:05: Ten kraj w Afryce to ojczyzna wielu kultur...
00:00:08: ...i najwi?kszych zwierz?t l?dowych na ?wiecie.
00:00:11: Autorzy napis?w:|MaRian inc & DZAKAS
00:00:18: Napisy wykonane dla|http://www.cky-forum.prv.pl
00:00:24: Wyst?puj?:
00:00:43: Kiedy postanowili?my pojecha? do Kenii...
00:00:45: ...wiele os?b m?wi?o, ?e to nie mo?liwe.
00:00:47: Niekt?rzy wr?cz m?wili, ?e to nie do wykonania.
00:00:49: Ale my kupili?my sobie bilety.
00:00:51: Kupili?my te? bilet dla Weemana.
00:01:01: Przystosowany do ?ycia w wodzie i na l?dzie:|Hipopotam.
00:01:04: Jest uznawany za najbardziej niebezpieczne zwierz? w Afryce.
00:01:11: To jest O
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01: Costa Rica...
00:00:02: ...w jej lasach tropikalnych ?yje|ponad 500 tysi?cy gatunk?w ro?lin i zwierz?t.
00:00:06: Ten cudowny ?rodkowo-Ameryka?ski kraj...
00:00:08: ...szczyci si? jedn? z najwi?kszych|r??norodno?ci gatunkowych na ?wiecie.
00:00:12: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:17: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:22: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:24: Wyst?puj?:
00:00:30: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:35: Wykonano dla:|:: http://www.cky-forum.prv.pl ::
00:00:42: Costa Rica...
00:00:44: ...warto odwiedzi? to miejsce!
00:00:45: Pi?kne widoki, wspaniali|ludzie i ca?kowite bezprawie.
00:00:50: Jes
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01: OSTRZE?ENIE!!! POPISY KASKADERSKIE W PROGRAMIE WILDBOYZ|ZOSTA?Y WYKONANE PRZEZ ZAWODOWC?W.
00:00:06: MTV I PRODUCENCI PROGRAMU NALEGAJA,|?EBY WIDZOWIE NIE POWTARZALI TYCH WYCZYN?W.
00:00:11: PODCZAS KR?CENIA PROGRAMU NIE UCIERPIA?Y ?ADNE ZWIERZ?TA.
00:00:16: Australia...
00:00:18: Od rozleg?ych pusty? a? po lasy tropikalne.
00:00:23: Na tym kontynencie ?yje wi?cej|?mierciono?nych zwierz?t ni? na jakimkolwiek innym.
00:00:27: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:32: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:36: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:40: Wyst?puj?:
00:00:45: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:50: Wykonano dla:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01: Brazylia tu znajduje si? najrozleglejszy|las tropikalny na ?wiecie.
00:00:04: W dorzeczu Amazonki znajdziemy ro?liny i dzikie zwierz?ta,
00:00:08: kt?re nie wyst?puj? nigdzie indziej na ?wiecie.
00:00:11: Autorzy napis?w:|MaRian inc & DZAKAS|Pomoc: cosa-k
00:00:18: Napisy wykonane dla|http://www.cky-forum.prv.pl
00:00:24: Wyst?puj?:
00:00:48: P?yniemy w?a?nie Amazonk?,|jeste?my w sercu lasu tropikalnego.
00:00:51: Dziko tu, co?
00:01:01: Oto Brazylijski Czepiak Czarny,|czyta?em o nim w Internecie...
00:01:05: i nie podoba?o mi si? to, czego si? dowiedzia?em.
00:01:08: S? niebezpieczne?
00:01:09: Jedz? ptaki,|jasne, ?e s? niebezpieczne.
00:01:13: Wiem jedno:|je?eli paj?k
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{128}OSTRZE?ENIE!!!|POPISY KASKADERSKIE W PROGRAMIE WILDBOYZ|ZOSTA?Y WYKONANE PRZEZ ZAWODOWC?W.
{135}{267}MTV2 I PRODUCENCI PROGRAMU NALEGAJA,|?EBY WIDZOWIE NIE POWTARZALI TYCH WYCZYN?W.
{279}{334}PODCZAS KR?CENIA PROGRAMU|NIE UCIERPIA?Y ?ADNE ZWIERZ?TA.
{388}{416}Kenia...
{415}{522}...ka?dego roku miliony zwierz?t|przemierzaj? trawiasty kraj plemienia Masaj?w,
{522}{626}tworz?c najdzikszy i najbardziej|spektakularny kraj na ziemi.
{654}{806}Autorzy napis?w:|=WiTeK=, MaRian inc, Mario4all, Piroman.
{806}{947}Napisy wykonane dla|:: http://www.ckyforum.web.pl ::
{961}{1015}Wyst?puj?:
{1097}{1238}Autorzy napis?w:|=WiTeK=, MaRian inc, Mario4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01: OSTRZE?ENIE!!! POPISY KASKADERSKIE W PROGRAMIE WILDBOYZ|ZOSTA?Y WYKONANE PRZEZ ZAWODOWC?W.
00:00:06: MTV I PRODUCENCI PROGRAMU NALEGAJA,|?EBY WIDZOWIE NIE POWTARZALI TYCH WYCZYN?W.
00:00:11: PODCZAS KR?CENIA PROGRAMU NIE UCIERPIA?Y ?ADNE ZWIERZ?TA.
00:00:16: Alaska...
00:00:17: Od tundry po nieokie?znan? g?usz?.
00:00:20: Ten w wi?kszo?ci nierozwini?ty|stan jest zamieszka?y przez...
00:00:23: ...najwi?ksze i najniebezpieczniejsze|zwierz?ta tego kontynentu.
00:00:27: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:32: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:36: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:39: Wyst?puj?:
00:00:45: Autorzy napis?w:|Ariasz_m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,547 --> 00:00:04,728
Cuidado...O Wildboyz é produzido por
profissionais e sob supervisão de profissionais.
2
00:00:04,729 --> 00:00:08,298
Os produtores da MTV
insistem que ninguém
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,499
tente recriar ou imitar as
cenas feitas neste programa.
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,572
Nós não machucamos nenhum
animal neste programa.
5
00:00:13,573 --> 00:00:18,111
<i>Ãfrica do Sul.</i>
6
00:00:18,112 --> 00:00:22,665
<i>Lugar de uma diversidade
incrÃvel de pessoas,culturas...</i>
7
00:00:23,274 --> 00:00:27,620
<i>e onde vivem os animais
mais perigosos d
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01: Floryda...
00:00:02: ...kraina m?tnych bagien|i czystych w?d oraz wybrze?y.
00:00:06: Ten stan o podzwrotnikowym|klimacie to ojczyzna wielu gatunk?w ro?lin i zwierz?t.
00:00:12: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:17: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:24: Wyst?puj?:
00:00:30: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:35: Wykonano dla:|:: http://www.cky-forum.prv.pl ::
00:00:43: Jeste?my niedaleko|wybrze?a Kewest na Florydzie.
00:00:45: Te wody s? pe?ne ryb nietoperzy.
00:00:48: Czas na numer...
00:00:58: To ryba nietoperz.
00:01:06: Mo?e ryba nietoperz nie jest|naj?adniejszym mieszka?cem morza.
00:01:09: Ale jest boskim tworem|i uw
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{128}OSTRZE?ENIE!!!|POPISY KASKADERSKIE W PROGRAMIE WILDBOYZ|ZOSTA?Y WYKONANE PRZEZ ZAWODOWC?W.
{135}{267}MTV2 I PRODUCENCI PROGRAMU NALEGAJA,|?EBY WIDZOWIE NIE POWTARZALI TYCH WYCZYN?W.
{279}{334}PODCZAS KR?CENIA PROGRAMU|NIE UCIERPIA?Y ?ADNE ZWIERZ?TA.
{388}{416}Kenia...
{415}{522}...ka?dego roku miliony zwierz?t|przemierzaj? trawiasty kraj plemienia Masaj?w,
{522}{626}tworz?c najdzikszy i najbardziej|spektakularny kraj na ziemi.
{654}{806}Autorzy napis?w:|=WiTeK=, MaRian inc, Mario4all, Piroman.
{806}{947}Napisy wykonane dla|:: http://www.ckyforum.web.pl ::
{961}{1015}Wyst?puj?:
{1097}{1238}Autorzy napis?w:|=WiTeK=, MaRian inc, Mario4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{128}OSTRZE?ENIE!!!|POPISY KASKADERSKIE W PROGRAMIE WILDBOYZ|ZOSTA?Y WYKONANE PRZEZ ZAWODOWC?W.
{135}{267}MTV2 I PRODUCENCI PROGRAMU NALEGAJA,|?EBY WIDZOWIE NIE POWTARZALI TYCH WYCZYN?W.
{279}{334}PODCZAS KR?CENIA PROGRAMU|NIE UCIERPIA?Y ?ADNE ZWIERZ?TA.
{388}{416}Kenia...
{415}{522}...ka?dego roku miliony zwierz?t|przemierzaj? trawiasty kraj plemienia Masaj?w,
{522}{626}tworz?c najdzikszy i najbardziej|spektakularny kraj na ziemi.
{654}{806}Autorzy napis?w:|=WiTeK=, MaRian inc, Mario4all, Piroman.
{806}{947}Napisy wykonane dla|:: http://www.ckyforum.web.pl ::
{961}{1015}Wyst?puj?:
{1097}{1238}Autorzy napis?w:|=WiTeK=, MaRian inc, Mario4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,366 --> 00:00:05,253
Cuidado...O Wildboyz é produzido por
profissionais e sob supervisão de profissionais.
2
00:00:05,254 --> 00:00:08,107
Os produtores da MTV
insistem que ninguém
3
00:00:08,108 --> 00:00:11,452
tente recriar ou imitar as
cenas feitas neste programa.
4
00:00:11,453 --> 00:00:14,244
Nós não machucamos nenhum
animal neste programa.
5
00:00:15,770 --> 00:00:17,367
<i>Flórida...</i>
6
00:00:17,368 --> 00:00:20,224
<i>Dominada por uma vasta vida selvagem,</i>
7
00:00:20,225 --> 00:00:26,225
<i>o estado subtropical é habilitado
por animais únicos e perigoso
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,932 --> 00:00:05,396
Cuidado...O Wildboyz é produzido por
profissionais e sob supervisão de profissionais.
2
00:00:05,397 --> 00:00:07,665
Os produtores da MTV
insistem que ninguém
3
00:00:07,666 --> 00:00:11,252
tente recriar ou imitar as
cenas feitas neste programa.
4
00:00:11,253 --> 00:00:15,291
Nós não machucamos nenhum
animal neste programa.
5
00:00:15,292 --> 00:00:18,784
<i>Alasca...
um território de grande extensão</i>
6
00:00:18,785 --> 00:00:22,275
<i>rico em recursos naturais
e vida selvagem.</i>
7
00:00:22,276 --> 00:00:27,276
<i>Mas apenas os fortes sobre
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,519 --> 00:00:04,564
Cuidado...O Wildboyz é produzido por
profissionais e sob supervisão de profissionais.
2
00:00:04,565 --> 00:00:07,235
Os produtores da MTV
insistem que ninguém
3
00:00:07,235 --> 00:00:11,452
tente recriar ou imitar as
cenas feitas neste programa.
4
00:00:10,452 --> 00:00:14,823
Nós não machucamos nenhum
animal neste programa
5
00:00:15,522 --> 00:00:21,485
<i>Sul da Ãfrica...Um espetáculo
de diversidade de vida...</i>
6
00:00:21,486 --> 00:00:26,686
<i>e onde mora o mais notável predador!
O grande tubarão branco.</i>
7
00:00:57,115 --> 00:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,438 --> 00:00:05,232
Cuidado...O Wildboyz é produzido por
profissionais e sob supervisão de profissionais.
2
00:00:05,233 --> 00:00:07,593
Os produtores da MTV
insistem que ninguém
3
00:00:07,594 --> 00:00:11,218
tente recriar ou imitar as
cenas feitas neste programa.
4
00:00:11,219 --> 00:00:14,944
Nós não machucamos nenhum
animal neste programa.
5
00:00:15,928 --> 00:00:19,690
<i>Alasca...
de seu lado calmo ao selvagem,</i>
6
00:00:19,691 --> 00:00:23,452
<i>este estado jovem e
subdesenvolvido</i>
7
00:00:23,453 --> 00:00:27,178
<i>é o lar dos maiores e mais perigosos
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,313 --> 00:00:03,153
<i>Brasil, lar da maior
Floresta Tropical do Mundo...</i>
2
00:00:04,770 --> 00:00:08,800
<i>O Rio Amazonas contém uma grande
variedade de animais não encontrados...</i>
3
00:00:08,840 --> 00:00:11,170
<i>em nenhum outro lugar da terra.</i>
4
00:00:48,430 --> 00:00:51,170
Nós estamos no Rio Amazonas
no Coração da Floresta Tropical.
5
00:00:51,700 --> 00:00:53,270
Que Selvagem, han ?
6
00:01:01,740 --> 00:01:03,480
Estas são as
tarântulas brasileiras...
7
00:01:04,130 --> 00:01:08,245
eu li sobre elas na internet
e não gostei do que eu descobri.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,050
<i>Uma das mais antigas civilizações
existentes no mundo</i>
2
00:00:03,051 --> 00:00:06,870
<i>este povoado paÃs é casa de
mais de 1 bilhão de pessoas</i>
3
00:00:07,030 --> 00:00:10,170
<i>e reconhecido por sua
extraordinária e rica cultura.</i>
4
00:00:41,178 --> 00:00:45,478
India,lugar mÃstico, cheio
de pessoas extraordinárias
5
00:00:45,479 --> 00:00:46,530
e vida selvagem exótica.
6
00:00:47,230 --> 00:00:51,070
Fãs, se preparem, este episódio
vão tocar vocês para sempre.
7
00:00:58,439 --> 00:01:02,128
<i>Um passatempo favorido na Indi
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: lost, 2004, 1, cd, turkish, tr, s0, 3, e0, 9, stranger, in, a, strange, land,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Turkish - tr - 01146d0d7c4d361d409085ec40b0953f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,169
Lost'un ?nceki b?l?mlerinde...
2
00:00:02,209 --> 00:00:04,171
Hayat?n? kurtarmam? m? istiyorsun?
3
00:00:04,253 --> 00:00:06,464
Hayat?m? kurtarmay? istemeni istiyorum.
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,009
Ben'in b?bre?ine k???k bir insizyon att?m.
5
00:00:09,092 --> 00:00:12,387
Bir saate kadar dikmezsem ?l?r.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,429
Oraya geri d?n?p...
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,350
...Ben'i bay?ltman? ve ameliyat?
bitirmeni istiyorum.
8
00:00:16,390 --> 00:00:17,684
Bunu neden yapacakm???m?
9
00:00:17,809 --> 00:00:20,018
??nk? arkada?lar?n?n
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:16,200
Nikada još nisam video ovakvu pustoš.
2
00:00:16,100 --> 00:00:18,401
Ja nikada nisam ovoliko hodao da bi je video.
3
00:00:18,501 --> 00:00:20,302
Odakle sam mogao znati da su jedine
graðevine na planeti...
4
00:00:20,302 --> 00:00:22,402
...samo u okolici zvezdanih vrata?
5
00:00:22,802 --> 00:00:24,003
Tamo su vrata.
6
00:00:24,103 --> 00:00:25,303
Aktiviraj ih.
7
00:00:25,403 --> 00:00:28,504
Ãekajte. Energetska oèitavanja ovde
jednaka su kao i miljama daleko.
8
00:00:28,804 --> 00:00:31,104
Stvarno mislim da bismo trebali ostati malo.
9
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,742 --> 00:02:37,542
Ãversatt av Fenix
www.undertexter.se
2
00:02:44,543 --> 00:02:48,445
Tack för att du stanna.
Du är den första personen jag sett på dagar.
3
00:02:50,182 --> 00:02:53,413
Ãr du galen?
Det är besökar territorium där ute.
4
00:02:54,619 --> 00:02:57,850
Jag vet. Jag var uppe i Santa Cruz
när dom attackerade.
5
00:02:59,124 --> 00:03:02,184
Jag har försökt komma tillbaka
till min fars ranch sen då.
6
00:03:02,260 --> 00:03:03,818
En ranch? Var?
7
00:03:05,097 --> 00:03:07,998
Det är precis utanför Mount Wilson.
Inte långt härifrån.
8
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,809 --> 00:00:15,851
Esta foi a pior entrega que fizemos.
2
00:00:16,051 --> 00:00:18,652
Nunca voltarei a pôr os pés num
planeta chamado "Caniballon".
3
00:00:18,892 --> 00:00:21,534
à verdade, mas a comida era boa.
4
00:00:22,454 --> 00:00:25,617
- Boas notÃcias pessoal...
- Nós vamo-nos demitir!
5
00:00:25,817 --> 00:00:30,100
Então terei que contratar outra
tripulação para ir de férias.
6
00:00:30,300 --> 00:00:31,902
- Férias?
- Fixe!
7
00:00:32,101 --> 00:00:35,824
Eu não tive férias dos
21 aos 24 anos.
8
00:00:36,024 --> 00:00:40,547
à para vos agradec
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,684 --> 00:00:09,646
"HELL IS OTHER ROBOTS"
"INFERNO DOS ROBÃS"
2
00:00:33,739 --> 00:00:34,939
Isto é impressionante!
3
00:00:35,140 --> 00:00:37,741
Esperei 1000 anos para ver
um espectáculo dos Beastie Boys.
4
00:00:37,942 --> 00:00:40,943
- Alguém quer cerveja?
- Claro!
5
00:00:46,106 --> 00:00:49,868
Senhoras e senhores, aqui
para tocar um velho, velho...
6
00:00:50,108 --> 00:00:52,189
...incrivelmente velho...
7
00:00:52,429 --> 00:00:56,151
...som, os Beastie Boys!
8
00:01:00,954 --> 00:01:03,956
Bem, agora, não me
digas para sorrir
9
00:01:04,196 --> 00:
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: buffy:, season, 4, overview, 2003, 1, cd, portuguese, pt, s0, e0, the, freshman,
original filename: Buffy: Season 4 Overview - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - 06d4c7e500f69a2013cb12642c4a194f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,960
Alguma coisa?
2
00:00:09,697 --> 00:00:14,400
"Introdu??o ao Romance Moderno.
Um estudo aos romancistas do S?culo XX."
3
00:00:14,480 --> 00:00:17,398
- Aberto aos caloiros.
?s capaz de gostar disto.
4
00:00:17,399 --> 00:00:19,440
- Introdu??o ao Romance Moderno"?
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,720
Suponho que tenha que
ler um Romance Moderno.
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,280
Talvez mais do que um.
7
00:00:25,360 --> 00:00:30,040
Eu gosto de livros.
N?o quero ? ler tanto.
8
00:00:31,200 --> 00:00:34,200
N?o t?m
"Introdu??o aos Resumos Modernos"?
9
00
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: sopranos, the, 1999, na, fps, s0, 4, e0, 2, no, show, tvrip, phrenic,
original filename: 8523-Sopranos,_The_(1999)-NA_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}Traducerea ºi adaptarea |adio67
{2537}{2576}Cine-i bãiat mare?
{2903}{2943}Lilac Personal Shopping.
{2949}{2979}Ei, tu!
{2983}{3057}Vãrul meu o sã treacã |cu certificatele alea.
{3062}{3135}Excelent.| Ne vedem în faþã la Daffy, la 11:00?
{3143}{3173}Perfect.
{3283}{3355}Mãnânci ceva? Eu tocmai vroiam |sã-mi pun un sandwich cu ton.
{3357}{3441}- Ceapã, dimineaþa?|- De fapt, e 2:00.
{3520}{3569}Ies afarã lângã piscinã.
{3618}{3650}Ce e, mamã?
{3678}{3740}Trebuia sã te trezeºti la 8:30|sã fii la TCBY Yogurt...
{3742}{3792}când apare ºeful acolo.
{3796}{3871}Mai sunt 5 zile ºi începe ºcoala.|De ce sã-mi
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s0, 4, e0, whoever, did, this, tvrip, phrenic,
original filename: 9068-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2220}{2300}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{2354}{2401}Cu aceasta se încheie |înfãþiºarea probelor de astãzi.
{2402}{2449}Vã repet cã nu trebuie |sã discutaþi de caz între dvs...
{2451}{2513}ºi cu nimeni altcineva,| inclusiv cu presa.
{2535}{2606}Domnule judecãtor, am de discutat| o problemã de logisticã.
{2607}{2658}Am dori sã renunþãm la un martor.
{2723}{2774}Am pierdut emisiunea cu reþete de pui!
{2776}{2860}Ieri mi-am luat o jumãtate de pui.|Am fãcut douã mese din el.
{2903}{2959}O declaraþie la acuzarea de astãzi...
{2961}{3051}referitoare la delapidarea |de fonduri de la Joint Fitters.
{3053}{3092}-Ce reacþi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:27:Txt By DonCorrado (damato@go2.pl)
00:00:31:Synchro do wersji The Sopranos S01 E05 - College (WooWoo)|by woowoo
00:01:32:Rodzina Soprano|Sezon I|Odcinek 5 - College
00:01:51:Jak posz?o?
00:01:53:Tyle samo ch?opc?w co dziewczyn.
00:01:56:Dobry program humanistyczny|i muzyczny.
00:02:00:Wyjazdy do Chin, Indii...
00:02:02:Dopiero sk?adasz papiery.
00:02:05:To tylko ewentualno??.
00:02:07:Czego si? b?dziesz uczy? w Indiach?
00:02:11:Nie interesuj? ich|testy uzdolnie??
00:02:14:Ludzie? Nie wiem.
00:02:16:M?wi si? podobno...
00:02:18:?e Bates to najdro?sza forma|antykoncepcji.
00:02:22:Kto tak m?wi?
00:02:23:Te, co si? nie dosta?y?
00:02:26:O, Bo?e.
00:02:31:?adnie, co?
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00: Popisy kaskaderskie w tym programie zosta?y wykonane przez zawodowc?w lub pod ich nadzorem.
00:00:05: MTV i producenci programu nalegaj?, aby widzowie nie pr?bowali odtwarza? ?adnego z tych numer?w.
00:00:11: W programie wyst?puje wulgarne s?ownictwo, nago?? i inne tre?ci, kt?re mog? urazi? niekt?rych widz?w.
00:00:17: Zaczynajmy.
00:00:21: Oto opowie?? o 3 kumplach z Walijskich Dolin i o 1 go?ciu z po?udnia.
00:00:27: Po??czy?a ich deskorolka i totalne lekcewa?enie w?asnego bezpiecze?stwa.
00:00:35: Dzi? psycholog zajmie si? progiem b?lu Pritcharda,
00:00:38: problemami Daintona,
00:00:41: wymiotowaniem Dana
00:00:43: i wytrwa?o?ci? Pancho.
00:00:46: Oto DIRTY SANCHEZ.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,288 --> 00:00:10,483
Nézd azt a madárkát ott fenn.
2
00:00:10,557 --> 00:00:13,685
Hát nem remekül repül?
3
00:00:19,466 --> 00:00:20,899
Tartsd fenn az orrát!
4
00:00:24,938 --> 00:00:28,874
<i>Csodaszép. Ez Maggie O'Connell
az õ 170-esében?</i>
5
00:00:28,942 --> 00:00:31,604
A gép az övé, de Chris Stevens
ül a botkormány mögött.
6
00:00:31,678 --> 00:00:33,612
Maggie órákat ad neki.
7
00:00:33,680 --> 00:00:35,807
Az én Chris Stevensem?
8
00:00:35,882 --> 00:00:38,009
Ez jó volt, Mitch.
9
00:00:38,085 --> 00:00:42,249
- Hagyd már az ökörséget!
- Nem, ez õ.
10
00:00:42,322 -->
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: the, office, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, us, s0, e0, 2, diversity, day,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e12a922a01312f48ed8b92d2a881990a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:15,939
The Office: An American Workplace
1? Temporada - Epis?dio 02
Diversity Day
2
00:00:15,940 --> 00:00:20,940
Traduzido e revisado por
dgrigger (dgrigger@gmail.com)
3
00:00:20,941 --> 00:00:25,841
Com a modesta colabora??o de MRRG.
4
00:00:25,941 --> 00:00:32,138
[ Equipe LegendaZ ]
www.legendaz.com.br
... n?s sabemos o que compartilhar significa ...
5
00:00:35,054 --> 00:00:39,288
- Ei, posso ajudar-te com isso?
- J? est? tudo preparado, obrigado.
6
00:00:39,396 --> 00:00:42,542
Bem. Eu vou dar uma volta
nos corredores. ? uma boa id?ia.
7
00:00:42,824 --> 0
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: six, feet, under, 03x0, 7, napisy, ns, s0, 3, e0, timing, and, space,
original filename: Six_Feet_Under_03x07_(NAPiSY-74533).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5077}{5148}Numer pediatry przy telefonie.
{5148}{5220}Herbatniki na blacie.
{5220}{5316}Dwie butelki mleka w lod?wce,|pi?? w zamra?alniku.
{5316}{5460}- Musisz by? dumna.|- Chyba jestem. Tak, jestem.
{5484}{5532}Na pewno sobie poradzicie?
{5532}{5604}Mo?esz mi zaufa?, kochanie.
{5604}{5724}Baw si? dobrze.|Jed? do swojego kucharskiego zoo.
{5724}{5771}- To targi ?ywno?ci.|- Niech ci b?dzie.
{5772}{5891}Baw si? dobrze. Zas?u?y?a? na to.
{5892}{6011}Pa, malutka. B?d? dobra dla tatusia.
{6011}{6155}- Pa.|- Pa.
{6155}{6203}Mam wyrzuty sumienia,|?e ci? zostawiam na ca?y dzie?.
{6203}{6323}Wszystko b?dzie dobrze.
{6323}{6347}Co?
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: 8, everwood, s0, 2, e0, burden, of, truth, espanol, by, haven,
original filename: 24558.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,460
Hay momentos en la vida tan
arquetÃpicamente perfectos
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,770
que hay sólo una cosa correcta que se puede decir.
3
00:00:05,810 --> 00:00:09,200
Pero como humanos, cada uno con
nuestras propias idiosincrasias,
4
00:00:09,230 --> 00:00:12,650
no siempre podemos contestar
a los caprichos del universo
5
00:00:12,650 --> 00:00:15,970
y decir,a nuestros padres,lo que esperan
6
00:00:15,970 --> 00:00:18,740
En momentos como
éstos, comprendemos
7
00:00:18,740 --> 00:00:22,780
que la verdad tiene un costo que
no puede negociarse
8
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Subtitles by PKT|Kr0nst@r, SPICOLLI, Qwert
{500}{600}VìtÅ¡ina textu pøevzata z dabingu ÃT. Takže to obèas nesedÃ.
{600}{800}http://pkt.kvalitne.cz
{800}{900}A nynà si už vychutnávejte tento skvìlý seriál.
{1478}{1550}ÃEKÃNÃ NA BOHA
{1587}{1676}Toto je volánà o pomoc tìžaøské lodi|Ãervený TrpaslÃk.
{1678}{1705}Posádka je mrtvá.
{1709}{1754}Zahynula v dùsledku ozáøenÃ.
{1756}{1800}JedinÃ, kdo pøežili, jsou Dave Lister,
{1805}{1870}který byl v dobì nehody|na lodi ve stavu nevìdomÃ
{1872}{1947}a jeho bøezà koèka,|bezpeènì uzavøená ve skladišti.
{1950}{1999}Po probuzenà za 3 miliony let
{
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s0, 4, e0, everybody, hurts, tvrip, phrenic,
original filename: 8989-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2200}{2300}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{2361}{2412}Când privesc marea piramidã...
{2420}{2510}minunea nu o reprezintã piatra...
{2404}{2499}ci nivelul ridicat al organizãrii...
{2516}{2575}pe care egiptenii antici îl aveau...
{2590}{2681}Sã punã la punct |o asemenea organizare socialã...
{2683}{2750}nu doar sã aibã| blocuri de piatrã...
{2757}{2803}ci ºi pâine pe masã.
{2853}{2918}Cioplitorii în piatrã| erau foarte mulþumiþi.
{2933}{2976}Meºteºugari buni.
{3061}{3094}Nu e surprinzãtor...
{3096}{3188}cã au avut o asemenea istorie,|de mii de ani.
{3289}{3385}Ne vedem în 20 de minute|la Webendorfer în parcare.
{
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: criminal, minds, 30, 4, 2005, s0, 3, e0, children, of, the, dark, fqm,
original filename: Criminal.Minds(304)(2005).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:03,440
<i>SÃ, protuberancias óseas.</i>
2
00:00:03,450 --> 00:00:05,360
<i>Lo sé, es ridÃculo.</i>
3
00:00:05,970 --> 00:00:08,810
Y Tom quiere tener otro bebé,
¿puedes creerlo?
4
00:00:10,140 --> 00:00:12,970
Veamos, tengo 38 años...
5
00:00:12,980 --> 00:00:15,470
...y me salen juanetes en los pies.
6
00:00:20,190 --> 00:00:22,360
- ¿19?
- Estás adivinando de nuevo.
7
00:00:22,370 --> 00:00:23,500
Porque no lo sé.
8
00:00:23,510 --> 00:00:25,910
Es porque no te estás concentrando.
9
00:00:26,511 --> 00:00:27,511
¿15?
10
00:00:29,948 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:04: Dirty Sanchez 2|Praca dla Ch?opak?w
00:00:07: Wykonano dla:|:: http://www.cky-forum.prv.pl ::
00:00:12: Jasna cholera...
00:00:14: Pytania, pro?by, bluzgi, komentarze na:|gg:2174990 lub @: marianinc@autograf.pl
00:00:19: Pierdole, nie mam m?zgu!
00:00:22: Dainton, kurwa, co tak... kurwa!
00:00:25: Zr?b to jeszcze|raz, tylko porz?dnie.
00:00:27: Rozwal? Ci ?eb!
00:00:30: Jasna cholera!
00:00:32: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:36: CH?OPAKI WR?CILI
00:00:38: Ariasz_masteR:|Rip polskiego audio z MTV...
00:00:42: TYMRAZEM
00:00:43: MaRian inc:|Spisanie tekstu, synchronizacja, publikacja...
00:00:47:
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: viva, la, bam, s0, 1, e0, 4, www, duron, end, pl,
original filename: Id030563.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:www.duron.end.pl
00:00:04:www.duron.end.pl
00:00:07:www.duron.end.pl
00:00:12:jackassmax1@netscape.net
00:00:15:www.duron.end.pl
00:00:22: Dzisiaj w Viva La Bam
00:00:24:To jest twoja przysz?a ?ona
00:00:26:Zamawiacie mi ?one?Tak
00:00:30:Co powiesz na to ze za 2 dni wyje?dzamy do Vegas i sie ?enisz?
00:00:32:W ka?dej chwili
00:00:39:Mi?o!
00:00:43:Robie co mi sie kurwa podoba
00:00:45:Viva La Bam
00:00:58:Ojciec Bama
00:01:04:Matka Bama
00:01:06:Wujek Bama
00:01:15:Za?oga Bama
00:01:32:2 Dni do rocznicy April i Phila
00:01:40:27 lat temu,widzia?am to na moim torcie
00:01:44:mam du?o wspomnie?
00:01:48:Wesele by?o w domu moich rodzic?w
00:01:50:To by? naprawde w
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: the, sopranos, s0, 2, e0, 1, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, woowoo,
original filename: Id024690.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:41:Synchro do wersji The Sopranos S02 E01 - The Sopranos S02 E01 - Guy Walks Into A Psychiatrist's Office (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon II|Odcinek 1 - The Sopranos S02 E01 - Guy Walks Into A Psychiatrist's Office
00:01:50:S?uchajcie.
00:01:53:To egzamin NASD|na makIera gie?dowego, poziom 7.
00:01:57:Sprawdzi wasz? znajomo?? obIigacji|i papier?w warto?ciowych.
00:02:01:Nazwiska od A do L|w drugiej saIi.
00:02:08:Egzamin ma 2 cz??ci,|ka?da po 3 godziny.
00:02:11:Godzina przerwy.
00:02:13:B?d? wyczytywa? nazwiska.
00:02:16:- Martin, Samantha.|- Jestem.
00:02:18:- McCIure, Peter.|- Jestem.
00:02:20:- MoItisanti, Christopher.|- Jestem.
00:03:19:ANTHONY SOPRA
Subtítulos para Wildboyz S0 1 E0 2
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, estonian, et, break, s0, 2, e0, 4, usa, 2006, estsub,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Estonian - et - b97a607c86b825f21649778b35845f48.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,827
Eelnevalt.
2
00:00:03,011 --> 00:00:05,949
Need pasakotid on rohkem v??rt surnuna
kui meie elusana.
3
00:00:05,979 --> 00:00:08,207
Keegi saab selle raha ning samah?sti
v?in see mina olla.
4
00:00:08,237 --> 00:00:09,884
Selline t??
5
00:00:09,974 --> 00:00:12,425
l?heks kahekesi libedamalt.
6
00:00:13,765 --> 00:00:16,026
Ma tahan sinna j?kke sukeldujaid.
7
00:00:16,119 --> 00:00:18,535
- Sa oled Scott Kolbrenner?
- Sa pead olema Debra Jean.
8
00:00:18,565 --> 00:00:20,509
- Meeldiv tutvuda.
- Sama siin.
9
00:00:20,539 --> 00:00:23,132
Arvatasti
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,522
You keep refusing to tell me where the Key is.
2
00:00:04,613 --> 00:00:09,641
We had to hide the Key.
Made it human and sent it to you.
3
00:00:10,453 --> 00:00:12,603
- Dawn.
- What's wrong with Mom?
4
00:00:12,693 --> 00:00:16,129
- Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
- I don't know.
5
00:00:16,213 --> 00:00:20,843
Buffy's like nobody else. When I'm with her,
it's like half of me is just on fire,
6
00:00:20,933 --> 00:00:25,484
going crazy if I'm not touching her.
But she doesn't love me.
7
00:00:26,053 --> 00:00:27,930
I know you got a lot on you