Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron por relevancia:
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, subrip, diamond,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 137b54cabebea2180ef559412ede677a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,300 --> 00:01:18,840
H?! Ember!
2
00:01:18,929 --> 00:01:23,179
Majdnem elvesztettem a fonalat.
Nem tudtam, mi merre h?ny m?ter
3
00:01:34,953 --> 00:01:36,993
AZ ?LET R?VID
EDD NAG YKAN?LLAL!!!
4
00:01:49,426 --> 00:01:52,676
- H?, dr?g?m! Doug?
- Huh?
5
00:01:52,763 --> 00:01:55,764
Elvinn?d Billy-t a suliba?
S?r? napom lesz.
6
00:01:55,850 --> 00:01:58,685
Persze. Kiv?ve, ha nincs
s?rg?s dolog a rendel?ben.
7
00:01:58,769 --> 00:02:00,098
Volt m?r valaha is ilyen?
8
00:02:00,187 --> 00:02:02,394
Egy fog?sznak is van s?rg?s esete.
9
00:02:03,524 --> 00:02:04,722
N?
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 2, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, ellroy, axxo, diamond,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - 62ecdcee198cc8cf5a43a70f9092315f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,149 --> 00:00:25,137
FATEROK MOTORON
2
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
?, haver!
3
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Majdnem eltapl?ztam.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
Azt sem tudtam, mi micsoda.
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
- Dr?g?m? Doug?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Elvinn?d ma Billy-t az iskol?ba?
Nekem ?gy is sok dolgom van.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Persze, hacsak nem h?vnak be
a s?rg?ss?gire.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,217
Van s?rg?ss?gi ell?t?s?
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,481
Fogorvosokn?l is szokott.
10
00:02:02,555 --> 00:02:04,785
N?ha napj?n.
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, subrip, 72, septic,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d51e5f27c1cf40724c8ca0ff02833711.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,308 --> 00:01:18,840
H?! Ember!
2
00:01:18,929 --> 00:01:23,179
Majdnem elvesztettem a fonalat.
Nem tudtam, mi merre h?ny m?ter
3
00:01:34,953 --> 00:01:36,993
AZ ?LET R?VID
EDD NAG YKAN?LLAL!!!
4
00:01:49,426 --> 00:01:52,676
- H?, dr?g?m! Doug?
- Huh?
5
00:01:52,763 --> 00:01:55,764
Elvinn?d Billy-t a suliba?
S?r? napom lesz.
6
00:01:55,850 --> 00:01:58,685
Persze. Kiv?ve, ha nincs
s?rg?s dolog a rendel?ben.
7
00:01:58,769 --> 00:02:00,098
Volt m?r valaha is ilyen?
8
00:02:00,187 --> 00:02:02,394
Egy fog?sznak is van s?rg?s esete.
9
00:02:03,524 --> 00:02:04,722
N?
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, subrip, axxo,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d16da5509a7878432637d2e7404b36cb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,308 --> 00:01:18,840
H?! Ember!
2
00:01:18,929 --> 00:01:23,179
Majdnem elvesztettem a fonalat.
Nem tudtam, mi merre h?ny m?ter
3
00:01:34,953 --> 00:01:36,993
AZ ?LET R?VID
EDD NAG YKAN?LLAL!!!
4
00:01:49,426 --> 00:01:52,676
- H?, dr?g?m! Doug?
- Huh?
5
00:01:52,763 --> 00:01:55,764
Elvinn?d Billy-t a suliba?
S?r? napom lesz.
6
00:01:55,850 --> 00:01:58,685
Persze. Kiv?ve, ha nincs
s?rg?s dolog a rendel?ben.
7
00:01:58,769 --> 00:02:00,098
Volt m?r valaha is ilyen?
8
00:02:00,187 --> 00:02:02,394
Egy fog?sznak is van s?rg?s esete.
9
00:02:03,524 --> 00:02:04,722
N?
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, sdh,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 085ab961bbbe55e7d8176fb862a273d1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,887 --> 00:00:25,875
FATEROK MOTORON
2
00:01:16,146 --> 00:01:19,638
?, haver!
3
00:01:19,716 --> 00:01:22,276
Majdnem eltapl?ztam.
4
00:01:22,352 --> 00:01:23,944
Azt sem tudtam, mi micsoda.
5
00:01:50,280 --> 00:01:53,511
- Dr?g?m? Doug?
6
00:01:53,584 --> 00:01:56,610
Elvinn?d ma Billy-t az iskol?ba?
Nekem ?gy is sok dolgom van.
7
00:01:56,687 --> 00:01:59,520
Persze, hacsak nem h?vnak be
a s?rg?ss?gire.
8
00:01:59,590 --> 00:02:00,955
Van s?rg?ss?gi ell?t?s?
9
00:02:01,024 --> 00:02:03,219
Fogorvosokn?l is szokott.
10
00:02:03,293 --> 00:02:05,523
N?ha napj?n.
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 2, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, cimg, 1,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - 57cd26d5815603c2170bf80acbc96355.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,149 --> 00:00:25,137
FATEROK MOTORON
2
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
?, haver!
3
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Majdnem eltapl?ztam.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
Azt sem tudtam, mi micsoda.
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
- Dr?g?m? Doug?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Elvinn?d ma Billy-t az iskol?ba?
Nekem ?gy is sok dolgom van.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Persze, hacsak nem h?vnak be
a s?rg?ss?gire.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,217
Van s?rg?ss?gi ell?t?s?
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,481
Fogorvosokn?l is szokott.
10
00:02:02,555 --> 00:02:04,785
N?ha napj?n.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,320 --> 00:01:14,360
A fen?be is, ember!
2
00:01:14,360 --> 00:01:18,110
Majdnem elvesztem ott h?tul,
nem tudtam mi van.
3
00:01:44,210 --> 00:01:45,120
Dr?g?m.
4
00:01:47,020 --> 00:01:50,400
Doug, el tudn?d vinni Billyt ma a suliba?
Ma egy kicsit s?r? napom van.
5
00:01:50,400 --> 00:01:53,400
Persze, persze...hacsak nem lesz
valami v?szhelyzet az irod?ban
6
00:01:53,400 --> 00:01:55,050
Van valami v?szhelyzet?
7
00:01:55,050 --> 00:01:59,010
Tudod, a fogorvosoknak vannak
v?szhelyzeteik
8
00:01:59,110 --> 00:02:00,240
N?ha
9
00:02:00,240 --> 00:02:01,580
Mi orvosok vagyunk.
10
00:02:04,580 --> 00:02:10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,320 --> 00:01:14,360
A fen?be is, ember!
2
00:01:14,360 --> 00:01:18,110
Majdnem elvesztem ott h?tul,
nem tudtam mi van.
3
00:01:44,210 --> 00:01:45,120
Dr?g?m.
4
00:01:47,020 --> 00:01:50,400
Doug, el tudn?d vinni Billyt ma a suliba?
Ma egy kicsit s?r? napom van.
5
00:01:50,400 --> 00:01:53,400
Persze, persze...hacsak nem lesz
valami v?szhelyzet az irod?ban
6
00:01:53,400 --> 00:01:55,050
Van valami v?szhelyzet?
7
00:01:55,050 --> 00:01:59,010
Tudod, a fogorvosoknak vannak
v?szhelyzeteik
8
00:01:59,110 --> 00:02:00,240
N?ha
9
00:02:00,240 --> 00:02:01,580
Mi orvosok
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,308 --> 00:01:18,840
H?! Ember!
2
00:01:18,929 --> 00:01:23,179
Majdnem elvesztettem a fonalat.
Nem tudtam, mi merre h?ny m?ter
3
00:01:34,953 --> 00:01:36,993
AZ ?LET R?VID
EDD NAG YKAN?LLAL!!!
4
00:01:49,426 --> 00:01:52,676
- H?, dr?g?m! Doug?
- Huh?
5
00:01:52,763 --> 00:01:55,764
Elvinn?d Billy-t a suliba?
S?r? napom lesz.
6
00:01:55,850 --> 00:01:58,685
Persze. Kiv?ve, ha nincs
s?rg?s dolog a rendel?ben.
7
00:01:58,769 --> 00:02:00,098
Volt m?r valaha is ilyen?
8
00:02:00,187 --> 00:02:02,394
Egy fog?sznak is van s?rg?s esete.
9
00:02:03,524 --> 00:02:04,722
N?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,149 --> 00:00:25,137
FATEROK MOTORON
2
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
?, haver!
3
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Majdnem eltapl?ztam.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
Azt sem tudtam, mi micsoda.
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
- Dr?g?m? Doug?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Elvinn?d ma Billy-t az iskol?ba?
Nekem ?gy is sok dolgom van.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Persze, hacsak nem h?vnak be
a s?rg?ss?gire.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,217
Van s?rg?ss?gi ell?t?s?
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,481
Fogorvosokn?l is szokott.
10
00:02:02,555 --> 00:02:04,785
N?ha napj?n.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,149 --> 00:00:25,137
FATEROK MOTORON
2
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
?, haver!
3
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Majdnem eltapl?ztam.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
Azt sem tudtam, mi micsoda.
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
- Dr?g?m? Doug?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Elvinn?d ma Billy-t az iskol?ba?
Nekem ?gy is sok dolgom van.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Persze, hacsak nem h?vnak be
a s?rg?ss?gire.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,217
Van s?rg?ss?gi ell?t?s?
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,481
Fogorvosokn?l is szokott.
10
00:02:02,555 --> 00:02:04,785
N?ha napj?n.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,728 --> 00:00:19,028
G A S C A N E B U N Ã
2
00:00:20,029 --> 00:00:30,029
Traducerea si adaptarea:
SHAKTI & LOVENDAL
e-mail: shaktilove2007@yahoo.com
4
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Babalâc nebun!
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Era sã pierd controlul, nu ºtiam
ce se întâmplã.
6
00:01:25,365 --> 00:01:27,300
<i>Doug</i>
7
00:01:43,795 --> 00:01:46,729
Iubitule? Doug?
8
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Poþi sã-l duci tu pe Billy la
ºcoalã? Eu sunt cam ocupatã azi.
9
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Da, da...doar dacã nu este vreo urgenþã
la birou.
10
00:01:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,700 --> 00:03:30,497
<i>J?l vagy?</i>
2
00:03:30,902 --> 00:03:34,998
<i>Igen. Istenem, Nem tudom, hogy
mi lehet a bajom.</i>
3
00:03:35,073 --> 00:03:40,306
Lehet, hogy influenza,
vagy ilyesmi.
4
00:03:44,516 --> 00:03:48,782
Azt ne mondd, hogy terhes vagy.
5
00:03:48,854 --> 00:03:51,652
Nem vagyok terhes.
6
00:05:02,327 --> 00:05:06,229
<i>Az expressz k?zleked?s sz?netel
a 34th-ik ?s a 14th-ik utca k?z?tt.</i>
7
00:05:06,298 --> 00:05:08,789
<i>Eln?z?s?ket k?rj?k a
kellemetlens?g?rt.</i>
8
00:06:44,362 --> 00:06:46,387
Parker!
9
00:06:46,464 --> 00:06:48,091
<i>Par
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,728 --> 00:00:19,028
G A ? C A N E B U N ?
2
00:00:20,029 --> 00:00:30,029
Traducerea ?i adaptarea: Shakti & Lovendal
E-mail: shaktilove2007@yahoo.com
3
00:00:31,030 --> 00:00:38,030
(c) www.subs.ro
4
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Babal?c nebun!
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Era s? pierd controlul, nu ?tiam
ce se ?nt?mpl?.
6
00:01:25,365 --> 00:01:27,300
<i>Doug</i>
7
00:01:43,795 --> 00:01:46,729
Iubitule? Doug?
8
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Po?i s?-l duci tu pe Billy la
?coal?? Eu sunt cam ocupat? azi.
9
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Da, da...doar dac? nu e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,486 --> 00:00:46,385
Nem csak az?rt mondom ezt
mert a b?ty?m vagy.
2
00:00:48,286 --> 00:00:52,085
INTERJ?
Ford?t?s: Bodza Id?z?t?s: Gabi
3
00:00:52,089 --> 00:00:53,563
?s megkaptam, hogy
tud?s?tsam Washingtont?
4
00:00:53,667 --> 00:00:55,282
Nem.
5
00:00:55,387 --> 00:00:57,471
Abban a k?l?nleges
megtiszteltet?sben r?szes?l?k,
6
00:00:57,575 --> 00:01:00,765
hogy interj?t k?sz?thetek Katya-val.
7
00:01:03,493 --> 00:01:05,579
Tudod ki az?
8
00:01:06,572 --> 00:01:11,180
Aki arr?l a legh?resebb,
hogy kivel fekszik le ?ppen.
9
00:01:11,438 --> 00:01:14,522
?s az ing
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: jericho, winters, end, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e1, 6, lol, s01e16,
original filename: Jericho Winters End - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 850040f74437daeb08a277b2af94307f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,830
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l</i>
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,700
M?gis mikor akart?l sz?lni a bab?r?l?
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,360
Egy rossz h?zass?g egy
gyerekt?l sem lesz jobb.
4
00:00:06,360 --> 00:00:09,050
Nem akartam, hogy csak a
gyerek miatt maradj velem, Eric.
5
00:00:09,360 --> 00:00:11,900
Heather! Istenem!
6
00:00:12,130 --> 00:00:14,900
Iz?, Jake, ? Ted Lewis.
7
00:00:14,900 --> 00:00:17,030
- Szevasz!
- Egy?tt n?tt?nk fel New Bernben.
8
00:00:17,030 --> 00:00:18,680
Ez itt Russell ?s Mike.
9
00:00:18,680 --> 00:00:19,600
He
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, hungarian, hu, bean, nyaral, 72, p, sinners,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - cc111985768967cb816d76c6e25a4046.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,972 --> 00:01:21,300
<i>3-1. Harmincegy.</i>
2
00:01:23,016 --> 00:01:25,009
<i>- Itt vagyunk!
- Ah, Mrs Lucas.</i>
3
00:01:25,811 --> 00:01:27,637
Gratul?lunk, Mrs Lucas.
4
00:01:32,108 --> 00:01:37,529
?s most a f?d?j a tombol?n!
Amelyb?l fel?j?thatjuk a templomot.
5
00:01:37,780 --> 00:01:39,108
K?sz?n?m Lili!
6
00:01:42,201 --> 00:01:46,198
Egy csod?s nyaral?s
D?l Franciaorsz?gban!
7
00:01:46,288 --> 00:01:48,909
A D?lszbor? utaz?si iroda j?volt?b?l!
8
00:01:48,999 --> 00:01:51,038
K?sz?n?m. Nagyon k?sz?nj?k.
9
00:01:54,796 --> 00:01:58,129
A d?j nyertese
az Euros
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: south, park, the, list, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s11e1, 4, dsr, notv, s11e14,
original filename: South Park The List - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c57ba904b73b97d52f8c46854065c736.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,027 --> 00:00:11,049
South Park 11x14 - The List
2
00:00:35,085 --> 00:00:36,732
Skacok! Skacok!
3
00:00:37,215 --> 00:00:39,468
Istenem! Nem fogj?tok elhinni!
4
00:00:39,604 --> 00:00:40,724
Haver! Butters, nyugodj meg!
5
00:00:40,887 --> 00:00:42,382
Ok?... Ok?.
6
00:00:42,814 --> 00:00:47,220
Besz?ltem Pete Wetchney-vel, aki szerint
Danny Chadwick, azt mondta, hogy a n?v?re...
7
00:00:47,314 --> 00:00:50,267
...mondta neki, hogy az oszt?lyban
a csajoknak van egy list?juk,
8
00:00:50,374 --> 00:00:53,877
amely minden fi? kin?zet?t besorolja,
a legcukibbt?l a legrond?bbig.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,930 --> 00:01:10,930
Dansk Tekst af
Wintendo.
2
00:01:15,400 --> 00:01:18,900
?h! Mand, ?h, mand!
3
00:01:18,970 --> 00:01:21,530
Jeg styrtet n?sten der.
4
00:01:21,610 --> 00:01:23,200
Jeg vidste ikke hvad der skete.
5
00:01:23,280 --> 00:01:24,640
?h!
6
00:01:24,710 --> 00:01:27,370
?h...
7
00:01:49,540 --> 00:01:52,770
- Hej, babe? Doug?
- Huh?
8
00:01:52,840 --> 00:01:55,870
Kan du k?re Billy i skole?
Tiden er fl?jet af sted i dag.
9
00:01:55,940 --> 00:01:58,780
Ja, ja. Medmindre der er
Et n?dstilf?lde p? kontoret.
10
00:01:58,850 --> 00:02:00,210
Var der et
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,760 --> 00:00:48,000
New York,
1959. febru?r 16.
2
00:00:54,880 --> 00:00:57,720
Gyorsan! Egyszer m?r ?sszeesett 10 perccel ezelott.
3
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
A mentok m?r ?ton vannak.
4
00:01:59,680 --> 00:02:02,800
"Szent Ter?z, ?des Istenem,
ne hagyj el..."
5
00:02:03,000 --> 00:02:08,320
"...adj erot. ?lni akarok.
Add vissza az ?letem."
6
00:02:11,760 --> 00:02:16,200
P?rizs, Belleville, 1918.
7
00:02:30,920 --> 00:02:34,040
Mi?rt s?rsz?
-Menjetek innen, s?pred?k!
8
00:02:38,240 --> 00:02:43,560
"Oly mag?nyos vagyok ?s nyomorult.
Az ?let oly neh?z."
9
00:
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: reaper, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, 2, hd, s01e07,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 5379f2fddef6f3a47d6acb9693169158.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,506 --> 00:00:03,227
Franc.
2
00:00:03,922 --> 00:00:05,172
J?l n?z?nk ki.
3
00:00:05,435 --> 00:00:08,535
- Asszem magamhoz is ny?lok.
- Ne az ?n kocsimban, k?rlek.
4
00:00:12,869 --> 00:00:15,644
Ez fura.
V?lts csatorn?t.
5
00:00:16,049 --> 00:00:19,789
Este sale a Maria de Jose,
"Radar Love"
6
00:00:20,179 --> 00:00:21,750
Haver... Mi?
7
00:00:22,045 --> 00:00:23,814
Szerintem az ?rd?g
sz?lni akar,
8
00:00:23,844 --> 00:00:25,237
hogy elmondja,
ideje dolgoznod.
9
00:00:25,267 --> 00:00:27,060
Nem. Uh-uh.
Nem, nem ma este.
10
00:00:27,326 --> 00:00:29,540
A m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Kor?bbi r?szekb?l:
2
00:00:03,128 --> 00:00:03,587
Vacsora.
3
00:00:04,379 --> 00:00:05,130
Holnap este.
4
00:00:05,672 --> 00:00:07,382
Ut?nan?z?nk ennek a Tom-nak.
5
00:00:07,925 --> 00:00:11,178
Az elm?lt hat ?v?r?l vannak
adataink, de el?tte semmi.
6
00:00:11,511 --> 00:00:13,639
Fel kell t?telezn?nk,
hogy ? az ellens?g, Jaime.
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,848
?n nem hiszek ebben.
8
00:00:15,307 --> 00:00:17,935
A hatod ?rz?kem azt s?gja,
hogy neki semmi k?ze ehhez.
9
00:00:17,970 --> 00:00:19,937
Mikor utolj?ra erre
hagyatkozt?l,
10
00:00:20,562 --> 00:00:22,231
elvesztetted a v?
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: 2, 4, day, 6, :, 2:0, p, m, 3:0, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s06e09, xor,
original filename: 24 Day 6: 2:00 p.m.-3:00 p.m. - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 9b59821de8d4a4611249fe3bf97da571.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,263 --> 00:00:02,500
A Kenny Corporation bemutatja...
2
00:00:02,508 --> 00:00:07,395
24 - 6. ?vad, 9. r?sz
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,500
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
4
00:00:12,534 --> 00:00:14,568
Ez itt hyocine-pentothal.
5
00:00:14,633 --> 00:00:17,267
Le?rhatatlan f?jdalmat fogsz ?rezni.
6
00:00:17,334 --> 00:00:19,967
8 adag ut?n fenn?ll a vesz?lye,
hogy sz?vrohamot okoz.
7
00:00:20,034 --> 00:00:21,501
4 adagot!
8
00:00:21,568 --> 00:00:22,667
Az m?r 8 adag, Jack.
9
00:00:22,733 --> 00:00:24,334
Az ?letjelei m?r ?gy is
nagyon rosszak.
10
00:00:24,401 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,588 --> 00:00:24,751
LES FOUS DE LA MOTO !
2
00:01:15,408 --> 00:01:19,276
Bon sang !
3
00:01:19,345 --> 00:01:23,281
J'ai failli perdre le contrôle.
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
4
00:01:35,028 --> 00:01:37,087
LA VIE EST TROP COURTE
LAISSEZ-VOUS TENTER
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Chéri ? Doug ?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Tu peux emmener Billy à l'école ?
J'ai une journée de folie.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Oui, Ã moins qu'il n'y ait
une urgence au bureau.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,149
Il y a une urgence ?
9
00:02:00,220 --> 00:02:02,484
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,059 --> 00:01:13,302
A Titanic ?prilis 15-?n s?llyedt el
2
00:01:20,793 --> 00:01:22,676
800-as j?rat: 230 ember meghalt,
a robban?s a 23J ?s 23K ?l?sen t?rt?nt
3
00:01:24,921 --> 00:01:27,125
(nevek)... 23 bet?sek
4
00:01:35,097 --> 00:01:38,342
1941 december 11.- ?n
hadba l?p?s N?metorsz?ggal.
5
00:01:47,277 --> 00:01:50,362
Hitler 1945 ?prilis?ban
k?vetett el ?ngyilkoss?got.
6
00:02:01,180 --> 00:02:03,264
C?z?rt ?sszesen
23 k?ssz?r?ssal d?ft?k le.
7
00:02:06,830 --> 00:02:08,816
A May?k ?gy gondolt?k,
hogy a vil?gv?ge,
8
00:02:08,917 --> 00:02:10,717
2012 december 23.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,090 --> 00:00:51,009
HANNIBAL ?BRED?SE
- A GONOSZ EREDETE-
2
00:01:21,161 --> 00:01:24,114
- M,mint Misa
- Misa
3
00:01:29,799 --> 00:01:31,170
Menj?nk
4
00:01:35,919 --> 00:01:38,667
LECTER KAST?LY
LITV?NIA 1944
5
00:01:38,254 --> 00:01:39,462
Megy?nk, Lothar.
6
00:01:40,068 --> 00:01:43,574
Gyorsan.
Nem ?r?nk r? pihenni.
7
00:01:45,163 --> 00:01:47,717
Hannibal, Mischa?
Hol voltatok?
8
00:01:47,957 --> 00:01:49,773
Siessetek,gyer?nk.
9
00:01:51,865 --> 00:01:55,162
Hannibal, gyere ide!
10
00:02:02,701 --> 00:02:03,839
Gyer?nk!
11
00:02:04,264 --> 00:02:06,
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: shooter, 2007, hungarian, hu, orvl, vesz, subrip, momo, cd, 2, avesz,
original filename: Shooter - 2007 - - Hungarian - hu - 1ebe4dfae197c365adb455566baf12d0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,059 --> 00:00:05,348
Tal?lkoznod kell az FBI-ossal.
2
00:00:05,478 --> 00:00:08,183
Vele csaljuk ki Johnsont
a rejtekhely?r?l.
3
00:00:08,314 --> 00:00:12,312
Add meg a j?rm? alv?zsz?m?t.
Megteszi, amire kik?pezt?k.
4
00:00:12,443 --> 00:00:14,851
Csak bem?sz ?s kim?sz.
Ne kapjanak el.
5
00:00:15,196 --> 00:00:16,773
Akkor engem is elkapnak.
6
00:00:16,906 --> 00:00:18,448
Tudja, mi ez?
7
00:00:20,242 --> 00:00:22,947
Azt mondja, nem l?tt le senkit,
de nem tudom.
8
00:00:23,078 --> 00:00:24,359
N?lam lakik.
9
00:00:24,496 --> 00:00:26,536
Ki lakik ?nn?l? Bob Lee Swagg
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: premonition, 2007, 1, cd, hungarian, hu, meg, ??rz, ??s, 72, p, septic,
original filename: Premonition - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - f00b966d114cc5ad625a323c48352170.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:01:08,600 --> 00:01:12,350
Meg?rz?s 2007 ? J? sz?rakoz?st!
Ford?totta: Nardzs Id?z?t?s: Gabi
traktorgyaros@freemail.hu
1
00:01:19,960 --> 00:01:21,160
Ut?lom a meglepet?seket.
2
00:01:21,279 --> 00:01:22,320
- T?nyleg?
- Igen.
3
00:01:22,440 --> 00:01:24,040
Azt nem vetted rossz n?ven,
mikor az el?l?ptet?semmel leptelek meg.
4
00:01:24,159 --> 00:01:27,121
H?t, az nem volt meglepet?s,
azt ez ?n zseni?lis f?rjem ki?rdemelte.
5
00:01:27,241 --> 00:01:28,401
J? v?lasz a zseni?lis feles?gemt?l.
6
00:01:28,521 --> 00:01:30,360
L?tod, azt hittem,
csak a testem?rt szeretsz.
7
00:01:30,480 --> 00:01:32,560
Szeretlek is a tested?rt.
8
00:01:32,680 -
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, hungarian, hu, mvs, potc, 3, joint,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - cdada746ee289045643269653e1793ff.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,534 --> 00:00:16,228
NightWalker-Asimov
Produkci?
2
00:00:47,447 --> 00:00:50,941
<i>A sajn?latos k?z?llapotok
azonnali orvosl?s?ra...</i>
3
00:00:51,818 --> 00:00:53,649
<i>...a k?zj? ?rdek?ben,</i>
4
00:00:54,320 --> 00:00:58,183
<i>a mai napt?l fogva,
stat?rium l?p ?letbe!</i>
5
00:00:58,258 --> 00:01:00,426
Mint ?fels?ge megb?zottja,
Lord Cutler Beckett parancs?ra
6
00:01:00,827 --> 00:01:03,919
Lord Cutler Beckett parancs?ra,
v?grehajtatnak.
7
00:01:05,398 --> 00:01:07,952
<i>A stat?rium idej?re, az al?bbi...</i>
8
00:01:08,368 --> 00:01:11,290
t?rv?nyes jogok ideigl
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{161}T³umaczenie ze s³uchu: Thorek19
{177}{291}Korekta: Kampai|KinoMania SubGroup http://KinoMania. org
{1915}{2031}Prawie straci³em kontrolê.|Nie wiedzia³em, co siê dzieje.
{2705}{2813}Mo¿esz zabraæ Billy'ego do szko³y?|Mam dzisiaj urwanie g³owy.
{2817}{2893}- Jest nag³y wypadek w gabinecie.|- Nag³y wypadek?
{2897}{2971}DentyÅci maj¹ nag³e wypadki.
{2975}{3033}Czasami.
{3062}{3133}JesteÅmy lekarzami.
{3164}{3253}Nie. Póki masz wysoki cholesterol.
{3348}{3425}JakieÅ plany na wakacje?
{3459}{3542}- Co powiedzia³?|- ¯e jedziemy na safari.
{3546}{3610}Afryka.|Od 12 lat nie by³em w Cincinnati.
{3614}{3692}Zas³ugujê
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: smokin, aces, 2007, 1, cd, hungarian, hu, smoking, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: Smokin Aces - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - fb513ec24ae22a7fec5fc9fce8c17d3f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,072 --> 00:00:40,916
<i>A maffi?t, avagy a "La Cosa Nostra"-t
az FBI fokozatosan felsz?molta.</i>
2
00:00:42,574 --> 00:00:45,592
<i>Primo Sparazza f?n?k a maffia
egyetlen fennmaradt b?sty?ja.</i>
3
00:00:46,452 --> 00:00:51,092
<i>Az FBI f? c?lpontja Sparazza,
azon dolgoznak, hogy tanut tal?ljanak ellene.</i>
4
00:00:53,518 --> 00:00:55,110
<i>Hallgass r?m...</i>
5
00:00:56,921 --> 00:00:59,788
<i>?vatosnak kell lenned,
ha megfigyel?sen vagy.</i>
6
00:00:59,857 --> 00:01:02,087
<i>?n egyszer... egyszer hat
h?napig voltam megfigyel?sen.</i>
7
00:01:02,160 --> 00:01:04,754
<i>1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:05,298
Teh?t azt ?ll?tja,
hogy a Quanta Csoport teljesen ?nell?t??
2
00:00:05,299 --> 00:00:07,634
Nem szorulnak gy?gyszerekre?
Nem v?s?rolnak ruh?t?
3
00:00:07,635 --> 00:00:10,470
Id?nk?nt nem surrannak ki a moziba?
4
00:00:10,471 --> 00:00:13,014
Nos, n?ha sz?ks?g?nk van
speci?lis anyagokra.
5
00:00:13,015 --> 00:00:17,060
De a tanulm?nyaink lek?tnek.
J?l elvagyunk magunkban.
6
00:00:17,061 --> 00:00:20,355
Biztosan meg?rti,
hogy az ilyesfajta viselked?s...
7
00:00:20,356 --> 00:00:22,357
...sokakban ellen?rz?st v?lthat ki.
8
00:00:22,358 --> 00:00:25,819
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,252
<i>Ami itt zajlik, az egy verseny.</i>
2
00:00:02,377 --> 00:00:05,172
<i>Egy titkos, illeg?lis,
orsz?got ?tszel? verseny.</i>
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,174
<i>Mindegyik?k okkal lett kiv?lasztva.</i>
4
00:00:07,299 --> 00:00:09,301
Az els? d?j 32 milli? doll?r.
5
00:00:09,551 --> 00:00:11,512
<i>N?h?nyunkat k?nyszer?tenek r?.</i>
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,014
- Mi?rt raboln? el b?rki a feles?g?t?
- Nem tudom.
7
00:00:14,223 --> 00:00:15,557
Vissza akarod kapni a feles?ged?
8
00:00:15,766 --> 00:00:17,559
Nyerd meg a versenyt!
Nincs m?s ?t.
9
00:
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: the, final, curtain, 2007, 1, cd, hungarian, hu, intimid, actsofdeath, stv,
original filename: The Final Curtain - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 81acd5b4ee2146e5bdbf57e769328f78.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:07,523
Ideges vagy az este miatt?
2
00:01:07,600 --> 00:01:09,500
Egy kicsit, azt hiszem.
3
00:01:10,570 --> 00:01:12,231
Nagyon kafa lesz.
4
00:01:18,678 --> 00:01:21,613
- Na, m?k?dik a kamera?
- Ja.
5
00:01:21,681 --> 00:01:23,012
Ok?.
6
00:01:25,418 --> 00:01:26,407
J?l van, emberek.
7
00:01:27,253 --> 00:01:28,811
Mint mindannyian tudj?tok,
8
00:01:28,888 --> 00:01:30,981
ma este p?r kiv?lasztott...
9
00:01:31,057 --> 00:01:32,422
...csatlakozhat a csoporthoz.
10
00:01:33,493 --> 00:01:34,482
Sz?nt?rsulathoz.
11
00:01:34,561 --> 00:01:36,495
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: stomp, the, yard, 2007, 1, cd, hungarian, hu, l, kd, a, ritmust!, subrip, 72, reveille, akd,
original filename: Stomp the Yard - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - e8267ec58ccfe1cddb665186fc0c5c16.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,217 --> 00:01:22,276
H?, j?tsszunk csak egyszer?en.
2
00:01:22,452 --> 00:01:24,943
Azok a cicamic?k
nem b?rj?k a nyom?st.
3
00:01:25,756 --> 00:01:28,088
Csukott szemmel is elb?nunk vel?k.
4
00:01:28,258 --> 00:01:31,250
Ja, de nem akarom megs?rteni ?ket
a saj?tjaik el?tt.
5
00:01:31,428 --> 00:01:34,363
?rtelek, D.
6
00:01:35,065 --> 00:01:36,293
Veletek vagyok.
7
00:01:45,442 --> 00:01:48,411
- Na j?l van.
- Rajta, csin?ljuk!
8
00:02:08,932 --> 00:02:11,560
J? van, j?l van. Ez men? volt!
9
00:02:11,735 --> 00:02:13,259
?s a gy?ztes...
10
00:02:13,837 --> 00:02:1
Subtítulos para Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: 2, 4, day, 6, :, 4:0, a, m, 5:0, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s06e2, 3, xor, s06e23,
original filename: 24 Day 6: 4:00 a.m.-5:00 a.m. - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 8d9943d71b61e721d3c32cf55ef381e3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,659 --> 00:00:09,458
<i>24
6. ?vad 23. r?sz</i>
2
00:00:10,803 --> 00:00:12,857
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
3
00:00:13,192 --> 00:00:16,200
<i>Bill Buchanan
?rizetbe vette Fayedet...</i>
4
00:00:17,406 --> 00:00:18,900
<i>azt?n elengedte.</i>
5
00:00:20,067 --> 00:00:23,367
<i>Karen Hayes egy k?k akt?ba
tette a nemzetv?delmiekn?l.</i>
6
00:00:23,434 --> 00:00:25,234
Valakinek felelnie kell ?rte.
7
00:00:25,301 --> 00:00:27,167
?s