Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wide Awake is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Wide Awake por relevancia:
Subtítulos para Wide Awake
keywords: wide, awake, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Wide Awake (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,873 --> 00:00:08,959
[Dog Barking]
2
00:00:12,462 --> 00:00:14,464
[Man] Are you ready?
3
00:00:14,589 --> 00:00:17,968
- [child] Yeah.
- [Man] You look scared.
4
00:00:18,093 --> 00:00:21,179
- [child] I am.
- [Man] Why are you scared?
5
00:00:21,179 --> 00:00:23,974
The football might hit me
in the face.
6
00:00:23,974 --> 00:00:26,893
We don't have to play catch.
We could play somethin'else.
7
00:00:26,977 --> 00:00:29,771
I want to play this, Grandpa.
8
00:00:29,896 --> 00:00:32,482
I'm gonna throw it real light.
9
00:00:32,566 --> 00:00:36,194
- Okay.
- Keep you
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,303 --> 00:00:14,327
¿Estás listo?
2
00:00:14,404 --> 00:00:17,862
- SÃ.
- Pareces asustado.
3
00:00:17,942 --> 00:00:21,001
- Lo estoy.
- ¿Por qué estás asustado?
4
00:00:21,079 --> 00:00:23,809
El balón me puede pegar en
la cara.
5
00:00:23,881 --> 00:00:26,782
No tenemos que jugar a atrapar el balón.
PodrÃamos jugar a otra cosa.
6
00:00:26,850 --> 00:00:29,649
Quiero jugar a esto, abuelo.
7
00:00:29,721 --> 00:00:32,383
Lo voy a arrojar bien despacio.
8
00:00:32,457 --> 00:00:36,051
- Está bien.
- Mantén tus manos abiertas.
9
00:00:36,127 --> 00:00:39,02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1493}{1548}Honey, have you seen my wallet?
{1579}{1637}Isn't it on the bedside table?
{1794}{1854}Now listen, we're running a little late.
{1859}{1884}I know.
{1901}{1934}How do I look?
{1939}{1974}Perfect.
{1980}{2020}Is my hair okay?
{2031}{2059}It's great.
{2065}{2114}You're not even looking at it.
{2143}{2178}It's beautiful.
{2189}{2229}You always look beautiful.
{2241}{2290}Did you give Roz the phone|and pager numbers?
{2295}{2354}Yeah, I put it on the fridge.|Let's go.
{2359}{2383}Coming.
{2405}{2442}All right.
{2448}{2477}I'm ready.
{2885}{2926}What's the babysitter's name?
{2931}{2954}Roz.
{3016}{3083}Okay, Roz, we're going
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,680 --> 00:01:08,911
Hoe lang ben je al wakker?
2
00:01:10,120 --> 00:01:12,076
Zo'n tien maanden.
3
00:02:00,360 --> 00:02:04,797
Ik wil jullie op de hoogte brengen
van een recente ontwikkeling.
4
00:02:05,000 --> 00:02:08,151
Greenpeace zeurt
over onze olietankers.
5
00:02:08,360 --> 00:02:11,955
Ze wilden dubbele wanden?
Dan krijgen ze die ook.
6
00:02:12,160 --> 00:02:18,235
Niet in onze olietankers, maar in ons
nieuwe hermetisch gesloten ondergoed.
7
00:02:19,920 --> 00:02:24,391
Door de overname van
de 200 zorgcentra van Gerianet...
8
00:02:24,600 --> 00:02:28,149
h
Subtítulos para Wide Awake
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, english, en, wide,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - English - en - cc3dee7a885dc74f01a56c81183805ad.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:46,700
2
00:01:03,700 --> 00:01:05,100
You are Dead, bitch!
3
00:01:14,700 --> 00:01:16,200
What the hell you are looking at?
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Fuck... get out!
5
00:01:46,700 --> 00:01:48,700
You run out of luck beautiful...
6
00:01:50,100 --> 00:01:51,900
I will make you your Caesarean operation...
7
00:01:53,900 --> 00:01:55,300
You son of bitch!
8
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
eat your vegetables...
9
00:02:01,600 --> 00:02:03,700
In here, gome on...
10
00:02:09,900 --> 00:02:11,100
There she is...
11
00:02:12,600 --> 00:02:14,100
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:18,552 --> 00:09:21,624
Å lROM ZATVORENE OÃl
2
00:09:36,592 --> 00:09:38,787
Dušo, vidjela si moju lisnicu?
3
00:09:40,032 --> 00:09:42,341
Nije li na stoliæu pokraj kreveta?
4
00:09:48,632 --> 00:09:51,021
Znaš da kasnimo?
5
00:09:51,232 --> 00:09:52,221
Znam.
6
00:09:52,912 --> 00:09:54,231
Kako izgledam?
7
00:09:54,432 --> 00:09:55,831
Savršeno.
8
00:09:56,072 --> 00:09:57,664
Kosa mi je u redu?
9
00:09:58,112 --> 00:09:59,227
Sjajna je.
10
00:09:59,472 --> 00:10:01,428
l ne gledaš je.
11
00:10:02,592 --> 00:10:03,991
Divna je.
12
00:10:04,432 --> 00:1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,699 --> 00:00:07,099
P.O.D
"Sleeping Awake"-"Durmiendo Despierto"
2
00:00:08,900 --> 00:00:15,900
Revélame los misterios
¿Podes decirme que significa?
3
00:00:15,901 --> 00:00:23,001
Explicar estos movimientos y metáforas
Revelar estos secretos en mÃ
4
00:00:23,002 --> 00:00:29,202
Describe tu visión, se ha perdido el significado
¿No habrá nadie escuchando?
5
00:00:29,203 --> 00:00:37,203
Define los agujeros de mi mente
Nada es estrictamente lo que parece
6
00:00:37,204 --> 00:00:44,004
Soñando con Sión, despierto
Durmiendo despierto
7
00:00:44,005 --> 00:00:51,005
S
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,270 --> 00:00:03,464
A cada ano cerca de 21 milh?es de
pacientes, recebem anestesia general.
2
00:00:03,506 --> 00:00:06,066
A grande maioria
vai dormir pacificamente.
3
00:00:06,109 --> 00:00:09,803
N?o lembrando de nada.
4
00:00:12,983 --> 00:00:15,674
30 mil desses pacientes
n?o tem tanta sorte.
5
00:00:16,019 --> 00:00:18,988
Eles encontram-se
incapazes de dormir.
6
00:00:19,423 --> 00:00:23,792
Presos em um fen?meno chamado:
Anestesia Consciente.
7
00:00:26,164 --> 00:00:29,133
Essas v?timas ficam
completamente paralisadas.
8
00:00:29,567 --> 00:00:31,831
N?o podem
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{251}{1023}K E R I ®
{1502}{1555}Iubito, mi-ai vãzut portofelul?
{1586}{1642}Nu e pe noptierã?
{1802}{1859}Suntem în întârziere.
{1866}{1890}ªtiu.
{1909}{1940}Cum arãt?
{1947}{1980}Perfect.
{1988}{2027}Cum îmi stã pãrul?
{2038}{2065}Superb.
{2074}{2119}Nici mãcar nu te-ai uitat.
{2151}{2185}Este foarte frumos.
{2196}{2235}Ãntotdeauna arãþi bine.
{2249}{2297}I-ai dat lui Roz|numãrul de telefon ºi pagerul?
{2304}{2359}Da, sunt pe frigider.|Mergem?
{2366}{2390}Da.
{2414}{2448}Bun.
{2457}{2483}Sunt gata.
{2893}{2932}Care e numele bonei?
{2939}{2960}Roz.
{3024}{3089}Roz, noi plecãm.
{3104}{3161}Arãtaþi superb, dnã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,500
Tradu??o: Virtualnet
2
00:00:15,200 --> 00:00:20,500
Resync:
euler10
3
00:00:28,100 --> 00:00:31,297
A cada ano cerca de 21 milh?es de
pacientes, recebem anestesia general.
4
00:00:31,339 --> 00:00:33,900
A grande maioria
vai dormir pacificamente.
5
00:00:33,943 --> 00:00:37,640
N?o lembrando de nada.
6
00:00:40,821 --> 00:00:43,515
30 mil desses pacientes
n?o tem tanta sorte.
7
00:00:43,860 --> 00:00:46,831
Eles encontram-se
incapazes de dormir.
8
00:00:47,266 --> 00:00:51,639
Presos em um fen?meno chamado:
Anestesia Consciente.
9
00:00:54,012 -
Subtítulos para Wide Awake
keywords: weeds, 2x1, mile, deep, and, a, foot, wide,
original filename: Weeds - 2x10 - Mile deep and a foot wide.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,110
previously on "weeds"...
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,310
people seem to like what we're selling.
3
00:00:04,380 --> 00:00:05,290
Milf weed --
4
00:00:05,510 --> 00:00:06,750
it's the brand of the day.
5
00:00:06,850 --> 00:00:08,330
Everybody love that shit,too.
6
00:00:08,420 --> 00:00:12,010
You will notice above me
our very first camera.
7
00:00:12,080 --> 00:00:14,620
Drugs are wrong!
8
00:00:15,040 --> 00:00:17,300
I think you're turning agrestic
into a police state.
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,020
I totally kick ass.
10
00:00:21,160 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Este largometraje es presentado
en el formato del negativo original,
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,465
conforme a los deseos
de Stanley lKubrick.
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,465
OJOS BIEN CERRADOS
4
00:01:03,020 --> 00:01:05,318
Cariño, ¿has visto
mi billetera?
5
00:01:06,623 --> 00:01:09,023
¿No esta sobre la
mesa de luz?
6
00:01:15,566 --> 00:01:18,091
Alice, sabes que vamos
un poco atrasados.
7
00:01:18,302 --> 00:01:19,326
Lo se.
8
00:01:20,037 --> 00:01:21,436
¿Como me veo?
9
00:01:21,638 --> 00:01:23,105
Perfecta.
10
00:01:23,340 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,001
<i>Previamente en WEEDS...</i>
2
00:00:02,036 --> 00:00:04,240
¡A la gente parece gustarle
lo que estamos vendiendo!
3
00:00:04,275 --> 00:00:05,554
Hierba MILF.
4
00:00:05,589 --> 00:00:08,488
Es la marca de moda.
5
00:00:08,523 --> 00:00:09,886
Si observan sobre mi...
6
00:00:09,921 --> 00:00:11,959
¡nuestra primera camara!
7
00:00:11,994 --> 00:00:14,984
¡¡ LAS DROGAS SON MAAALAAAS !!
8
00:00:15,019 --> 00:00:17,400
Creo que usted está convirtiendo
a Agrestic en un estado policial.
9
00:00:17,635 --> 00:00:19,284
¡ Si !
10
00:00:19,619
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{S:24}{P:1}
{1}{1}25.000
{1501}{1585}Har du sett lommeboken min, kjære?
{1589}{1662}Ligger den ikke på nattbordet?
{1802}{1863}Du vet at vi er litt sent ute?
{1867}{1903}Ja.
{1908}{1988}- Hvordan ser jeg ut?|- Perfekt.
{1992}{2071}- Er håret mitt i orden?|- Det er kjempefint.
{2075}{2130}Du ser jo ikke på det en gang.
{2150}{2244}Det er vakkert.|Du er alltid vakker.
{2248}{2365}- Har du gitt Roz telefonnummeret?|- Ja, jeg la det på kjøleskapet. Kom.
{2369}{2411}Fint.
{2415}{2494}Greit, jeg er klar.
{2891}{2937}Hva heter barnevakten?
{2941}{2979}Roz.
{3021}{3080}OK, Roz, vi går nå.
{3084}{3196}- Du ser strå
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
?????? , ???? ?? 21 ????? ????? ?????? ???????
2
00:00:30,501 --> 00:00:32,701
???????? ?????? ???? ???
3
00:00:32,701 --> 00:00:38,701
?? ??????? ?? ???
4
00:00:41,701 --> 00:00:43,901
?? ????? ?????? 30000 ?????? ??? ???????
5
00:00:43,901 --> 00:00:46,901
????? ?????? ??? ?????? ??? ?????
6
00:00:46,901 --> 00:00:52,901
??????? ?? ????? ???? ?????? ????? ???????
7
00:00:54,901 --> 00:00:57,101
????? ??????? ?????? ??????? ???????
8
00:00:57,101 --> 00:01:00,101
?? ?????? ?????? ???? ????????
9
00:01:00,101 --> 00:01:05,301
???? ????????
10
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,646 --> 00:01:04,940
Skat, har du set min pung?
2
00:01:06,233 --> 00:01:08,652
Er den ikke på sengebordet?
3
00:01:15,200 --> 00:01:17,703
Hør lige, vi er ved at komme for sent.
4
00:01:17,911 --> 00:01:18,954
Jeg ved det.
5
00:01:19,663 --> 00:01:21,039
Hvordan ser jeg ud?
6
00:01:21,248 --> 00:01:22,708
Perfekt.
7
00:01:22,958 --> 00:01:24,626
Sidder mit hår godt nok?
8
00:01:25,085 --> 00:01:26,253
Det er fantastisk.
9
00:01:26,503 --> 00:01:28,547
Du så ikke engang på det.
10
00:01:29,756 --> 00:01:31,216
Det er smukt.
11
00:01:31,675 --> 00:01:33,343
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,200
Creed - With Arms Wide Open
2
00:00:16,200 --> 00:00:28,600
Well I just heard the news today
It seems my life is going to change
3
00:00:30,100 --> 00:00:43,100
I closed my eyes, begin to pray
Then tears of joy stream down my face
4
00:00:43,200 --> 00:00:49,200
With arms wide open
Under the sunlight
5
00:00:50,000 --> 00:00:56,500
Welcome to this place
I'll show you everything
6
00:00:56,700 --> 00:01:06,000
With arms wide open
With arms wide open
7
00:01:11,400 --> 00:01:23,900
Well I don't know if I'm ready
To be the man I have to be
8
00:01:25,100
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1117}òéðééà òöåîåú ìøååçä
{1123}{1200}ëúåáéåú:msrl
{1203}{1280}úé÷åï ëúåáéåú: Mister_CB
{1491}{1546}? îåú÷, øà éú à ú äà øð÷ ùìé
{1577}{1635}?äåà ìà ìéã äîéèä
{1792}{1852}?úùîòé, à ú éåãòú|ùà ðçðå îà çøéà ÷öú
{1857}{1882}...à ðé éåãòú
{1899}{1932}?à éê à ðé ðøà éú
{1937}{1972}.îåùìîú
{1978}{2018}?äùéòø ùìé áñãø
{2029}{2057}.ðäãø
{2063}{2112}.à úä à ôéìå ìà îñúëì
{2141}{2176}.äåà î÷ñéÃ
{2187}{2227}.à ú úîéã ðøà éú éôéôééä
{2239}{2288}?ðúú ìøåæ à ú|îñ' äèìô
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1497}{1551}Honey, have you seen my wallet?
{1583}{1641}lsn't it on the bedside table?
{1798}{1858}Now listen, we' re running a little late.
{1863}{1888}l know.
{1905}{1938}How do l look?
{1943}{1978}Perfect.
{1984}{2024}ls my hair okay?
{2035}{2063}lt's great.
{2069}{2118}You' re not even looking at it.
{2147}{2182}lt's beautiful.
{2193}{2233}You always look beautiful.
{2245}{2294}Did you give Roz the phone|and pager numbers?
{2299}{2358}Yeah, l put it on the fridge.|Let's go.
{2363}{2387}Coming.
{2409}{2446}All right.
{2452}{2481}l' m ready.
{2889}{2930}What's the babysitter's name?
{2934}{2957}Roz.
{3016}{3087}Okay,
Subtítulos para Wide Awake
keywords: eyes, wide, shut, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Eyes Wide Shut - 1999 - 1CD - Czech - cz - ff4b290cd86266141b1525f3ce5fe1e9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{962}{1022}www.titulky.com
{1042}{1119}SPALUJ?C? TOUHA
{1493}{1548}Kde m?m pen??enku?
{1579}{1637}Na no?n?m stolku.
{1794}{1854}P?ijdeme pozd?.
{1859}{1884}J? v?m.
{1901}{1934}Jak vypad?m?
{1939}{1974}N?dhern?.
{1980}{2020}Co m?j ??es?
{2031}{2059}?asn?.
{2065}{2114}Ani ses na m? nepod?val.
{2189}{2229}V?dy vypad?? kr?sn?.
{2241}{2290}Nechals tu telefon?
{2295}{2354}Je na lednici.|Tak a m??eme j?t.
{2885}{2926}Jak se ta holka jmenuje?
{2931}{2954}Roz.
{3016}{3083}Tak my u? jdeme.
{3097}{3156}Moc v?m to slu??.
{3161}{3217}Nep?jde? sp?t?
{3222}{3285}Chci se d?vat na "Lousk??ka".
{3291}{3336}D?vaj? ho v dev?t.
{3342}{3404}-Tak dob?e
Subtítulos para Wide Awake
keywords: eyes, wide, shut, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Eyes Wide Shut - 1999 - 1CD - Czech - cz - 49588f3e4a63c43528431cda478192a4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,261
Kde m?m pen??enku?
2
00:01:21,535 --> 00:01:23,919
Na no?n?m stolku.
3
00:01:30,373 --> 00:01:32,839
P?ijdeme pozd?.
4
00:01:33,045 --> 00:01:34,072
J? v?m.
5
00:01:34,771 --> 00:01:36,128
Jak vypad?m?
6
00:01:36,333 --> 00:01:37,772
N?dhern?.
7
00:01:38,018 --> 00:01:39,663
Co m?j ??es?
8
00:01:40,115 --> 00:01:41,266
?asn?.
9
00:01:41,512 --> 00:01:43,527
Ani ses na m? nepod?val.
10
00:01:46,610 --> 00:01:48,254
V?dy vypad?? kr?sn?.
11
00:01:48,747 --> 00:01:50,761
Nechals tu telefon?
12
00:01:50,967 --> 00:01:53,392
Je na lednici.
T
Subtítulos para Wide Awake
keywords: millennium, 1996, portuguese, br, pb, 1x0, 9, wide, open, sfm,
original filename: Millennium - 1996 - - Portuguese-BR - pb - 7867cd319f643dff4eee74b9d8843762.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,640
Corre!
Corre!
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,200
Corre!
Corre!
3
00:00:14,960 --> 00:00:18,089
Saiam do caminho.
Est? vindo um carro.
4
00:00:29,746 --> 00:00:32,409
? VENDA
5
00:00:38,792 --> 00:00:41,659
Fiquem ? vontade. Olhem a casa.
6
00:00:41,728 --> 00:00:45,632
Qualquer d?vida, ? s? perguntar.
Obrigada.
7
00:00:45,701 --> 00:00:50,696
Como vai? Entre. Informa??es
sobre a casa est?o sobre a mesa.
8
00:00:50,773 --> 00:00:53,106
Se fizer o favor de assinar,
seria ?timo.
9
00:00:53,177 --> 00:00:55,840
- Obrigado.
- Eu ? que agrade?o.
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1035}{1084}OCZY SZEROKO ZAMKNI?TE
{1485}{1544}Kochanie, widzia?a? m?j portfel?
{1575}{1622}A na stoliku nocnym?
{1785}{1837}Wiesz, ?e robi si? p??no?
{1860}{1890}Wiem.
{1890}{1930}Jak wygl?dam?
{1935}{1971}Idealnie.
{1980}{2015}A w?osy?
{2025}{2055}?wietnie.
{2055}{2103}Nawet nie spojrza?e?.
{2130}{2175}Wygl?daj? pi?knie.
{2190}{2235}Jak zawsze, jeste? prze?liczna.
{2235}{2293}Roz ma numer telefonu i pagera?
{2295}{2345}S? na lod?wce. ldziemy?
{2355}{2386}Id?.
{2400}{2434}Dobrze.
{2445}{2486}Jestem gotowa.
{2880}{2925}Jak ma na imi? opiekunka?
{2925}{2956}Roz.
{3015}{3058}Roz, wychodzimy.
{3090}{3143}Rewelacyjnie pani wygl?da.
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1042}{1119}????? ???????? ???????
{1492}{1548}??????? ???,|????? ?? ????????? ???;
{1579}{1636}??? ????? ??? ????????;
{1794}{1854}?????? ??? ??????|???????????? ????;
{1901}{1934}??? ?????;
{1939}{1973}??????.
{1979}{2020}?? ?????? ??? ????? ????;
{2031}{2059}????????.
{2065}{2114}??? ?? ????????? ???.
{2142}{2178}????? ???? ?????.
{2189}{2229}????? ????? ??????.
{2241}{2290}'???? ? ???|?? ??????? ??? ???????;
{2295}{2354}?? ????? ??? ??????.|?? ??????????.
{2448}{2476}????? ??????.
{2885}{2926}??? ???? ?? ??????? ??????;
{3016}{3083}???????? ????, ???.
{3097}{3156}????? ???????, ?? ????????.
{3161}{3217}'????, ????? ??????|??? ??
Subtítulos para Wide Awake
keywords: ddx, eyes, wide, whut, 1999, unrated, dvdivx,
original filename: ddx-eyes.wide.whut.1999.unrated.dvdivx.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:59:Honey, have you seen my wallet?
00:01:03:lsn't it on the bedside table?
00:01:11:Now listen, we' re running a little late.
00:01:14:l know.
00:01:16:How do l look?
00:01:17:Perfect.
00:01:19:ls my hair okay?
00:01:21:lt's great.
00:01:22:You' re not even looking at it.
00:01:25:lt's beautiful.
00:01:27:You always look beautiful.
00:01:29:Did you give Roz the phone|and pager numbers?
00:01:31:Yeah, l put it on the fridge.|:et's go.
00:01:34:Coming.
00:01:36:All right.
00:01:37:l' m ready.
00:01:55:What's the babysitter's name?
00:01:57:Roz.
00:02:00:Okay, Roz, we' re going now.
00:02:03:You look amazing, Mrs. Harford.
00:02:06:Thank you.|Helena, are you ready for
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:27,667 --> 00:00:30,267
<i>?n fiecare an peste 21 de milioane
de oameni primesc anestezie generala.</i>
2
00:00:30,333 --> 00:00:32,867
<i>Majoritatea cad ?ntr-un somn lini?tit.</i>
3
00:00:32,933 --> 00:00:36,000
<i>Nu ??i amintesc nimic.</i>
4
00:00:40,067 --> 00:00:42,533
<i>30 de mii dintre ace?ti pacien?i
nu sunt at?t de noroco?i.</i>
5
00:00:43,133 --> 00:00:46,067
<i>Ei nu reu?esc sa adoarma.</i>
6
00:00:46,533 --> 00:00:50,867
<i>Sunt victimele unui fenomen
denumit "anestezie con?tienta".</i>
7
00:00:53,267 --> 00:00:56,267
<i>Aceste victime sunt complet paralizate.</i>
8
00:00:56,667 --> 00:00:58,933
<i>Nu pot striga dupa ajutor.</i>
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,500
Retiming By: BAHRAINI GUY
www.Ba7rain.Tk
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
?????? , ???? ?? 21 ????? ????? ?????? ???????
2
00:00:30,501 --> 00:00:32,701
???????? ?????? ???? ???
3
00:00:32,701 --> 00:00:38,701
?? ??????? ?? ???
4
00:00:41,701 --> 00:00:43,901
?? ????? ?????? 30000 ?????? ??? ???????
5
00:00:43,901 --> 00:00:46,901
????? ?????? ??? ?????? ??? ?????
6
00:00:46,901 --> 00:00:52,901
??????? ?? ????? ???? ?????? ????? ???????
7
00:00:54,901 --> 00:00:57,101
????? ??????? ?????? ??????? ???????
8
00:00:57,101 --> 00:01:00,101
?? ?????? ???
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,500
RealDealSubs en Fearless
2
00:01:11,000 --> 00:01:20,500
Gesubt door:
Fearless, Roy, DenS en PCshark
3
00:01:21,000 --> 00:01:30,500
nacontrole: Roy
resync: Fearless
4
00:01:49,750 --> 00:01:52,150
Mensen sterven.
5
00:01:52,219 --> 00:01:56,019
Je kunt misschien denken dat je het
kunt controleren van wanneer of waar,
6
00:01:56,090 --> 00:02:01,187
of hoe het gebeuren zal,
maar dat kan je niet.
7
00:02:01,228 --> 00:02:05,392
Wanneer het zover is,
dan is het zover,
8
00:02:05,466 --> 00:02:08,663
en is niets of iemand die er
wat aan kan doen.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,732 --> 00:00:10,031
Corran, corran, corran.
2
00:00:12,605 --> 00:00:14,766
Corran, corran, corran.
3
00:00:15,608 --> 00:00:17,940
A un lado.
Viene un auto.
4
00:00:30,623 --> 00:00:32,750
PUERTAS ABIERTAS AL PÃBLICO
5
00:00:32,859 --> 00:00:34,827
EN VENTA
6
00:00:39,665 --> 00:00:42,691
¿Quieren tomarse un tiempo
para dar unas vueltas y ver la casa?
7
00:00:42,802 --> 00:00:45,202
Si quieren saber algo,
no duden en preguntarme.
8
00:00:45,304 --> 00:00:48,034
Gracias.
Hola. ¿Cómo está usted, señor?
9
00:00:48,140 --> 00:00:51,405
Adelante. En la mesa
hay in
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,200
Creed - Con los brazos bien abiertos
2
00:00:16,300 --> 00:00:18,900
Cuando apenas oÃ
3
00:00:20,050 --> 00:00:22,650
las noticias de hoy
4
00:00:23,500 --> 00:00:26,100
Me pareció que mi vida
5
00:00:26,900 --> 00:00:29,500
iba a cambiar
6
00:00:30,200 --> 00:00:32,800
Cerré mis ojos
7
00:00:34,001 --> 00:00:36,601
empiece a rezar
8
00:00:37,300 --> 00:00:39,900
Entonces las lágrimas
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,300
cayeron de alegrÃa sobre mi cara
10
00:00:43,200 --> 00:00:45,800
Con los brazos bien abiertos
11
00:00:46,500 --> 00:00:49
Subtítulos para Wide Awake
keywords: eyes, wide, shut, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Eyes Wide Shut - Fin - 23,976fps - 1999.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1498}{1649}- Oletko nähnyt lompakkoani, kulta?|- Eikö se ole yöpöydällä?
{1741}{1797}On.
{1801}{1903}- Olemme myöhässä.|- Tiedän.
{1907}{1984}- Miltä näytän?|- Kauniilta.
{1988}{2068}- Ovatko hiukseni hyvin?|- Ovat.
{2072}{2147}Ethän edes katsonut.
{2151}{2244}Hiuksesi ovat kauniit.|Olet aina kaunis.
{2248}{2380}- Jätitkö Rozille numerot?|- Jääkaapin ovessa.
{2453}{2502}Olen valmis.
{2890}{2976}- Mikä lapsenvahdin nimi on?|- Roz.
{3022}{3079}Me lähdemme nyt.
{3103}{3192}- Olette todella kaunis, rouva Harford.|- Kiitoksia.
{3196}{3294}- Oletko valmis nukkumaan?|- Saanko katsoa Pähkinänsärkijän?
{3298}{3343}- Millo
Subtítulos para Wide Awake
keywords: eyes, wide, shut, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Eyes Wide Shut - 1999 - 1CD - Czech - cz - b43d0376968826585fcb5faa050e2674.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{940}www.titulky.com
{960}{1002}SPALUJ?C? TOUHA
{1410}{1455}Kde m?m pen??enku?
{1500}{1545}Na no?n?m stolku .
{1710}{1752}P?ijdeme pozd?.
{1785}{1815}J? v?m.
{1815}{1854}Jak vypad?m?
{1860}{1896}N?dhern?.
{1905}{1944}Co m?j ??es?
{1950}{1980}?asn?.
{1980}{2032}Ani ses na m? nepod?val .
{2115}{2160}V?dy vypad?? kr?sn?.
{2160}{2206}Nechals tu telefon?
{2220}{2281}Je na lednici .|Tak a m??eme j?t.
{2805}{2850}Jak se ta holka jmenuje?
{2850}{2881}Roz.
{2940}{2983}Tak my u? jdeme.
{3015}{3059}Moc v?m to slu??.
{3075}{3116}Nep?jde? sp?t?
{3135}{3193}Chci se d?vat na " Lousk??ka" .
{3210}{3255}D?vaj? ho v dev?t.
{3255}{3315}-Tak do
Subtítulos para Wide Awake
keywords: eyes, wide, shut, 1999, 1, cd, czech, cz, divx, dvd,
original filename: Eyes Wide Shut - 1999 - 1CD - Czech - cz - 9e103710c0cd22ddd2438dba1bc4dedd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1042}{1119}SPALUJ?C? TOUHA
{1493}{1548}Kde m?m pen??enku?
{1579}{1637}Na no?n?m stolku.
{1794}{1854}P?ijdeme pozd?.
{1859}{1884}J? v?m.
{1901}{1934}Jak vypad?m?
{1939}{1974}N?dhern?.
{1980}{2020}Co m?j ??es?
{2031}{2059}?asn?.
{2065}{2114}Ani ses na m? nepod?val.
{2189}{2229}V?dy vypad?? kr?sn?.
{2241}{2290}Nechals tu telefon?
{2295}{2354}Je na lednici.|Tak a m??eme j?t.
{2885}{2926}Jak se ta holka jmenuje?
{2931}{2954}Roz.
{3016}{3083}Tak my u? jdeme.
{3097}{3156}Moc v?m to slu??.
{3161}{3217}Nep?jde? sp?t?
{3222}{3285}Chci se d?vat na "Lousk??ka".
{3291}{3336}D?vaj? ho v dev?t.
{3342}{3404}-Tak dob?e.|-M??u na v?s po?kat?
{340
Subtítulos para Wide Awake
keywords: the, unit, 2006, 1, cd, english, en, s02e1, 5, water, is, wide, notv, s02e15,
original filename: The Unit - 2006 - 1CD - English - en - 41fce783b87eb59387cc8a73566b79c2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:01,912
<i>Nelle puntate precedenti:</i>
2
00:00:02,112 --> 00:00:03,307
What do you want from me?!
3
00:00:03,407 --> 00:00:04,565
You want me to open up?!
4
00:00:04,665 --> 00:00:07,012
Yes.
5
00:00:07,012 --> 00:00:08,414
No, you don't.
6
00:00:08,514 --> 00:00:09,416
Where's Jeremy Erhart?
7
00:00:09,516 --> 00:00:10,774
Executive Jeremy was driving,
8
00:00:10,874 --> 00:00:12,010
There was an attempt on the car.
9
00:00:12,120 --> 00:00:13,222
He's been burnt.
10
00:00:13,322 --> 00:00:15,609
Pain medication has him going in and out,
11
00:00:
Subtítulos para Wide Awake
keywords: eyes, wide, shut, 1999, 2, 3, 7, fps,
original filename: 5610-Eyes_Wide_Shut_(1999)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1493}{1547}Iubito, mi-ai v?zut portofelul?
{1578}{1636}Nu e pe noptier??
{1793}{1853}Suntem ?n ?nt?rziere.
{1859}{1883}Stiu.
{1900}{1934}Cum ar?t?
{1938}{1973}Perfect.
{1980}{2019}Cum ?mi st? p?rul?
{2031}{2058}Superb.
{2064}{2113}Nici m?car|nu te-ai uitat.
{2142}{2178}Este foarte frumos.
{2188}{2228}Intotdeauna ar?ti bine.
{2240}{2289}I-ai dat lui Roz|num?rul de telefon si pagerul?
{2295}{2353}Da, sunt pe frigider.|Mergem?
{2358}{2382}Da.
{2404}{2442}Bun.
{2448}{2476}Sunt gata.
{2885}{2925}Care e numele bonei?
{2931}{2953}Roz.
{3015}{3082}Roz, noi plec?m.
{3096}{3155}Ar?tati superb, dn? Harford.
{3160}{3216}Multumesc.|Helena, esti gata de culcare?
{3221}{3284}Da, mami.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,241 --> 00:00:31,048
<i>Todos os anos, mais de 21 milh?es de pessoas</i>
<i>recebem anestesia geral.</i>
2
00:00:31,550 --> 00:00:33,999
<i>A grande maioria adormece pacificamente.</i>
3
00:00:35,010 --> 00:00:38,843
<i>N?o se recordam de nada.</i>
4
00:00:40,999 --> 00:00:43,844
<i>Desses pacientes,</i>
<i>30 mil n?o t?m tanta sorte.</i>
5
00:00:44,045 --> 00:00:46,980
<i>N?o conseguem adormecer.</i>
6
00:00:46,986 --> 00:00:50,086
<i>Ficam presos num fen?meno</i>
<i>conhecido como anestesia alerta.</i>
7
00:00:54,047 --> 00:00:56,847
<i>Estas v?timas est?o</i>
<i>completame
Subtítulos para Wide Awake
keywords: eyes, wide, shut, english, subtitles, readme,
original filename: Eyes Wide Shut ( English Subtitles ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtítulos para Wide Awake
keywords: eyes, wide, shut, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, os, iluminados, 1,
original filename: Eyes Wide Shut (1999) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2870}{2937}Ne yaptýðýnýzý|bildiðinizi sanmýyorum.
{2946}{2995}Ama buraya ait deðilsiniz.
{3015}{3133}Ãzgünüm ama galiba beni|baþkasýyla karýþtýrdýnýz.
{3215}{3287}Lütfen, saçmalamayýn.
{3304}{3346}Gitmek zorundasýnýz, hemen.
{3461}{3491}Siz kimsiniz?
{3497}{3549}Kim olduðum önemli deðil.
{3566}{3620}Büyük bir tehlikedesin.
{3642}{3709}Hala bir þansýn|varken gitmelisin.
{3812}{3885}Bir dakikalýðýna bize|izin verir misiniz?
{8176}{8235}Ãyi eðleniyor musun?
{8281}{8368}Etrafta çok ilginç|þeyler gördüm.
{8431}{8516}Daha samimi bir yere|gitmek ister misin?
{8598}{8623}Samimi mi?
{8689}{8
Subtítulos para Wide Awake
keywords: doom, the, 1, cd, dvdscr, lt, subtitrai, awake, diamond,
original filename: Doom.The.1CD.DvdScr.Xvid.LT.subtitrai.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:11,422
2026 metais archeologai, dirbdami Marso dykumoje, atrado portal?, kuris ved? ?
senosios civilizacijos miest? Marse.
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,400
Portal? jie pavadino Arka. ("ARK")
3
00:00:16,901 --> 00:00:19,501
Po dvide?imties met? vis dar buvo ai?kinamasi, kam jis
buvo pastatytas... Ir kas nutiko civilizacijai,
kuri j? pastat?...
4
00:01:06,502 --> 00:01:10,902
Jungtin?s Aeronautikos Korporacijos (UAC), "Olduvai"
tyrin?jim? baz?, Marsas.
5
00:01:49,623 --> 00:01:50,796
Daktare Karmakai!
6
00:01:52,332 --> 00:01:53,429
Daktare Karmakai!
7
00:01:54,722 -