Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie White Noise 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para White Noise 2 por relevancia:
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 3, 9, fps, done,
original filename: 37764-White_Noise_2__The_Light_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,905
Aproape zece mii de persoane
mor zilnic în Statele Unite,
2
00:00:21,906 --> 00:00:23,547
majoritatea deceselor survenind
în zonele urbane.
3
00:00:23,548 --> 00:00:25,431
Ca atare, un locuitor al unei metropole
ar putea întâlni
4
00:00:25,432 --> 00:00:27,414
pânã la 1,7 persoane care
vor muri pânã la sfârºitul zilei.
5
00:00:27,415 --> 00:00:29,000
Institutul Nord American De Statisticã
2002
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,419
Ãn medie, sunt 774 de
experienþe aproape de moarte
7
00:00:35,420 --> 00:00:36,605
zilnic în Statele Unite,
8
00:0
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 1, done,
original filename: 6856-sub_White-Noise-2-The-Light-2007_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,905
Aproape zece mii de persoane
mor zilnic în Statele Unite,
2
00:00:21,906 --> 00:00:23,547
majoritatea deceselor survenind
în zonele urbane.
3
00:00:23,548 --> 00:00:25,431
Ca atare, un locuitor al unei metropole
ar putea întâlni
4
00:00:25,432 --> 00:00:27,414
pânã la 1,7 persoane care
vor muri pânã la sfârºitul zilei.
5
00:00:27,415 --> 00:00:29,000
Institutul Nord American De Statisticã
2002
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,419
Ãn medie, sunt 774 de
experienþe aproape de moarte
7
00:00:35,420 --> 00:00:36,605
zilnic în Statele Unite,
8
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
You'll like this. I guarantee it.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Yes!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Well, you loved it
when you picked it out.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- OK, open yours.
- I will.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy anniversary.
10
00:01:33,
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
Sigurno æe ti se sviðati.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Da!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Abe, stvarno mi se sviða.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Pa sviðalo ti se
kad si to izabrala.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
-Ok, otvori tvoj.
-Hoæu.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
-Jesi li znao?
-Ne
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
-Nije ti rekao?
-Nije, kunem se.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Kakav otac, takav sin.
Vas dvojica ste isti.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Sretna godišnjica!
10
00:01:33,840 --> 00:01:35,910
Sretna godišnji
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,204 --> 00:00:33,406
Ninguém sabe se nossas
personalidades passam...
2
00:00:33,446 --> 00:00:35,408
para outra existência
ou esfera, mas...
3
00:00:35,807 --> 00:00:37,650
Se pudermos evoluir um
instrumento tão delicado...
4
00:00:37,650 --> 00:00:42,252
a ponto de ser manipulado pela
nossa personalidade na outra vida...
5
00:00:45,975 --> 00:00:50,737
Tal instrumento deve gravar algo...
6
00:00:50,737 --> 00:00:52,700
Thomas Edison
7
00:00:57,904 --> 00:01:00,226
Fenômeno de Voz Eletrônica. A gravação
de vozes e imagens dos mortos...
8
00:01:00,226 --> 00:01:01,82
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37731-White_Noise_2__The_Light_(2007)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,191
<i>Aproape 10.000 de
oameni mor zilnic în SUA</i>
2
00:00:24,274 --> 00:00:27,528
<i>majoritatea deceselor
survenind în mediul urban.</i>
3
00:00:27,611 --> 00:00:30,447
<i>De asemenea, un rezident
metropolitan s-ar putea întîlni</i>
4
00:00:32,298 --> 00:00:33,784
<i>cu 1,7 oameni care ar putea
muri pînã la sfîrºitul zilei.</i>
5
00:00:35,869 --> 00:00:39,206
<i>Ãn medie, sînt 774 morþi
clinice zilnic în SUA,</i>
6
00:00:39,207 --> 00:00:45,879
<i>timp în care o persoanã e declaratã moartã ºi se
confruntã cu o luminã albã înainte de resus
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,480 --> 00:00:33,680
Ninguém sabe se as nossas
personalidades passam...
2
00:00:33,720 --> 00:00:35,680
para a outra existência
ou esfera, mas...
3
00:00:36,080 --> 00:00:37,920
Se pudermos evoluir um
instrumento tão delicado...
4
00:00:37,920 --> 00:00:42,520
a ponto de ser manipulado pela
nossa personalidade na outra vida...
5
00:00:46,240 --> 00:00:51,000
Tal instrumento deve gravar algo...
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,960
Thomas Edison
7
00:00:58,160 --> 00:01:00,480
Fenómeno de Voz Electrónica. A gravação
de vozes e imagens dos mortos...
8
00:01:00,480 --> 00:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{915}Nu stie nimeni daca personalitatea noastra|trece in alta existenta sau sfera...
{925}{1122}daca putem face un instrument atat de|delicat astfel incat sa fie manipulat de|personalitatea noastra ca si cum ar putea|supravietui in alta lume...
{1142}{1300}acel instrument este facut pentru a|inregistra ceva. " Thomas Edison 1928
{1475}{1570}E.V.P. inregistrarea de voci si imagini ale|mortii folosind un aparat multifunctional|decodificator de semnale
{1571}{1667}Identificat in 1939, si acum obiect de|studiu si cercetare stiintifica la nivel|mondial, pentru a evidentia comunicarea cu|lumea cealalta.
{4250}{4322}Mike,trebuie sa te pregatesti s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,419 --> 00:02:12,558
¨Nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:02:14,948 --> 00:02:19,657
si podemos envolver un instrumento tan
delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:02:23,346 --> 00:02:27,726
tal instrumento esta por grabar algo¨
Thomas Edison
4
00:02:37,094 --> 00:02:40,624
E.V.P. (Fenomeno de Voz Electronica)
El grabado de voces e imagenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:02:40,704 --> 00:02:40,704
Identificado en 1939, y ahor
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,900 --> 00:00:38,740
¨Nu stie nimeni daca personalitatea noastra trece in alta existenta sau sfera...
2
00:00:39,700 --> 00:00:43,540
daca putem face un instrument atat de delicat astfel incat sa fie manipulat
de personalitatea noastra ca si cum ar putea supravietui in alta lume...
3
00:00:48,380 --> 00:00:52,180
acel instrument este facut pentru a inregistra ceva. "
Thomas Edison
4
00:01:00,780 --> 00:01:04,580
E.V.P. inregistrarea de voci si imagini ale mortii
folosind un aparat multifunctional decodificator de semnale
5
00:01:04,620 --> 00:01:08,460
Identificat in 1939 , si acum obiec
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, muhay, jr, amp, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, done,
original filename: White Noise 2 The Light (2007) - muhay jr amp muhay - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,094
Ãeviri:
muhay jr ve muhay
2
00:00:20,695 --> 00:00:23,306
Birleþik Devletler'de her yýl,
çoðunluðu kentlerde olmak üzere...
3
00:00:23,359 --> 00:00:25,143
...10 bin insan
hayatýný yitirmektedir.
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,520
Bunun sonucunda bir
büyük þehir sakini...
5
00:00:27,607 --> 00:00:30,715
...o gün içerisinde ölmesi muhtemel
1.7 kiþiye rastlayabilir.
6
00:00:31,177 --> 00:00:32,764
<i>Kuzey Amerika
Ãstatistik Enstitüsü - 2002</i>
7
00:00:34,505 --> 00:00:36,074
Birleþik Devletler'de,
öldüðüne karar verilip...
8
00:0
Subtítulos para White Noise 2
keywords: 1321, white, noise, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13214-White_Noise_(2004)-29_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:43,965
¨Nu ºtie nimeni dacã personalitatea noastrã trece în alta existenta sau sferã...
2
00:00:44,000 --> 00:00:53,000
dacã putem face un instrument atât de delicat astfel încât sã fie manipulat
de personalitatea noastrã ca ºi cum ar putea supravieþui în altã lume...
3
00:00:53,035 --> 00:01:05,965
acel instrument este fãcut pentru a înregistra ceva. "
Thomas Edison
4
00:01:06,000 --> 00:01:09,965
E.V.P. înregistrarea de voci ºi imagini ale morþii
folosind un aparat multifuncþional decodificator de semnale
5
00:01:10,000 --> 00:03:01,000
Identificat î
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{505}{603}Synchronizacja: johny13@o2.pl
{778}{926}Nikt tak na prawd? nie wie,|czy nasza osobowo?? przechodzi|w kolejny byt czy sfer?, ale...
{930}{1129}... jak by?my mogli zbudowa? narz?dzie, tak czu?e,|?e mo?na by nim sterowa? osobowo?ci?,|kt?ra ?yje w drugim ?wiecie...
{1144}{1269}... to takie narz?dzie|powinno co? nagrywa?...|Thomas Edison
{1476}{1543}E.V.P.:|Nagrywanie g?os?w i obraz?w zmar?ych os?b,
{1547}{1615}dzi?ki odpowiednio zestrojonej aparaturze odbiorczej.
{1619}{1686}Odkryte w 1939 r., staje si? obiektem bada?|coraz wi?kszej ilo?ci laboratori?w,
{1690}{1813}kt?re pr?buj? udowodni? mo?liwo?? komunikacji ze zmar?ymi.
{4246}{4424}M
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,896 --> 00:00:37,195
<i>"Ãèêîé ÃÃ¥ çÃà å äà ëè Ãà øà òà ëè÷Ãîñò
ïðåìèÃà âà â äðóãî ñúùåñòâóâà ÃÃ¥ èëè ïëà Ãåòà ...</i>
2
00:00:37,361 --> 00:00:41,522
<i>...Ãî à êî ìîæåõìå äà ñúçäà äåì èÃñòðóìåÃò,
òîëêîâà äåëèêà òåÃ, ֌ äà áúäå ìà Ãèïóëèðà Ã...</i>
3
00:00:41,555 --> 00:00:45,299
<i>...îò Ãà øà òà ëè÷Ãîñò, òà êà ÷å
äà îöåëåå â ñëåäâà ùèÿ æèâîò...</i>
4
00:00:45,330 --> 00:00:49,908
<i>ñ ïîäîáåà èÃñòðóìåÃò áè
òðÿáÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,150 --> 00:00:35,635
¨nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:00:36,476 --> 00:00:42,482
si podemos envolver un instrumento
tan delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:00:43,644 --> 00:00:52,173
tal instrumento esta por grabar algoâ¦Â¨
thomas edison 1928
4
00:00:57,739 --> 00:01:03,146
f.v.e. (fenómeno de voz electrónica)
el grabado de voces e imágenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:01:03,225 --> 00:01:09,232
identificado en 19
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>(Férfi)</i> Ezt szeretni fogod. Garantálom.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>(Nõ)</i> Igen!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Imádom.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>(Abe)</i> Nos, imádtad
mikor kicsÃpted.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- <i>(Nõ)</i> OK, nyisd ki a Tied.
- Nyitom.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Tudtad?
- Nem.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- Nem mondta neked?
- Nem! Istenre esküszöm.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Mint az apja, mint a fia.
Ugyanabból az öntõformából.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,858 --> 00:00:24,858
Tienduizend mensen overlijden elke dag in de USA.
Een meerderheid daarvan in stedelijke gebieden.
2
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Hieruit zou opgemaakt kunnen worden dat
een inwoner van metropolis tot 1.7 mensen
3
00:00:28,901 --> 00:00:33,031
tegen het lijf loopt die tegen het einde
van de dag is overleden.
4
00:00:34,271 --> 00:00:38,271
Gemiddeld zijn er 774 bijna dood ervaringen
(BDE) per dag in de USA, op het moment
5
00:00:38,280 --> 00:00:42,280
dat een persoon doodverklaard is en een helder
wit licht ervaart voordat de persoon wordt gereanimeerd.
6
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.00,0:00:10.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Filma isverte Leo, xleox@walla.com
Dialogue: Marked=0,0:00:48.92,0:00:51.19,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Tau tai patiks.As tai garantuoju.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,297 --> 00:00:34,598
ÃáÃÃÃáò äåà îÃñåé áà ïé
ðñïóùðéêüôçôÃò ìáò ðåñÃóïõà óå...
2
00:00:34,598 --> 00:00:37,003
ìéá Ãëëç ýðáñîç à óöáÃñá,
áëëÃ...
3
00:00:37,803 --> 00:00:41,006
ìüÃï Ã¥Ãà ìðïñïýìå Ãá ôçà åîåëÃîïõìå
óå ÃÃá üñãáÃï ôüóï ëåðôü þóôå...
4
00:00:41,006 --> 00:00:45,010
Ãá ÷åéñéóôïýìå ôçà ðñïóùðéêüôçôà ìáò
üðùò ôç èÃëïõìå óôçà åðüìåÃç æùà ìáò...
5
00:00:47,012 --> 00:00:52,616
ÃüÃï ìå ÃÃá
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>(F?rfi)</i> Ezt szeretni fogod. Garant?lom.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>(N?)</i> Igen!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Im?dom.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>(Abe)</i> Nos, im?dtad
mikor kics?pted.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- <i>(N?)</i> OK, nyisd ki a Tied.
- Nyitom.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Tudtad?
- Nem.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- Nem mondta neked?
- Nem! Istenre esk?sz?m.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Mint az apja, mint a fia.
Ugyanabb?l az ?nt?form?b?l.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Boldog ?vf
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,073 --> 00:00:46,569
Kim varlýðýmýzýn baþka bir varoluþa
ya da boyuta geçmeyeceðini
bilebilir ki, ama...
2
00:00:46,613 --> 00:00:53,212
...diðer yaþamýmýzla etkileþime girecek
hassasiyette bir aygýt yapabilirsek...
3
00:00:53,620 --> 00:01:01,026
...o aygýtla bir þeyler kaydedebiliriz.
Thomas Alva Edison.
4
00:01:06,833 --> 00:01:13,830
EVP; (Elektronik Ses Fenomeni)
Ãlülerin ses ve görüntülerini ayar
yapýlmamýþ bir cihazla kaydetmek.
5
00:01:13,873 --> 00:01:19,641
1939'da tanýmlandý. Halen bu
konuyla ilgili tüm dünyada
araþtýrmalar yapýlýyor. Artar
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,100 --> 00:00:35,700
"Nitko zapravo ne zna,
dali naša osobnost prelazi u drugo postojanje ili sferu,
ali...
2
00:00:35,820 --> 00:00:44,300
... kad bi mogli razviti instrument
tako osjetljiv, da bi se s njim dalo upravljati pomoæu
naše osobnosti kada ona prijeðe u drugi život...
3
00:00:44,460 --> 00:00:49,900
... takav bi instrument mogao
nešto snimiti..."
Thomas Edison.
4
00:00:57,900 --> 00:01:00,620
E. V. P.:
Snimaje glasova i slika mrtvih, ...
5
00:01:00,780 --> 00:01:03,500
... korištenjem prijemnika .
6
00:01:03,660 --> 00:01:06,380
Otkriven 1939.g., postao je subje
Subtítulos para White Noise 2
keywords: thelight, 2007, finnish, white, noise, 2, the, fin, 5, fps,
original filename: WhiteNoise2TheLight2007-Finnish.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{183}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{188}{271}Tekstityksen päiväys: 11.5.2007|Versionumero: 1.4
{276}{401}Suomennos: Mirokko, CoCoNut, atnl, lollipoppi,|LadyGandalf, Newton, qbic
{405}{489}Oikoluku: Jakkeman
{515}{595}Lähes 10 000 ihmistä kuolee|päivittäin Yhdysvalloissa, -
{599}{674}pääosa kuolemista tapahtuu|kaupunkiympäristöissä.
{678}{753}Joten suurkaupungin asukas voi|kohdata jopa yli 1.7 ihmistä päivässä, -
{757}{825}jotka kuolevat päivän|loppuun mennessä.
{865}{973}Yhdysvalloissa keskimäärin tapahtuu 774|kuoleman läheistä tapausta päivässä, -
{977}{1070}jolloin henkilö on ju
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
You'll like this. I guarantee it.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
Yes!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
Well, you loved it
when you picked it out.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- OK, open yours.
- I will.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy anniversary.
10
00:01:33,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,313 --> 00:00:37,010
''Naddie sabe si nuestras almas pasan
2
00:00:37,050 --> 00:00:40,019
''a otra vidda o esfera, pero...
3
00:00:40,053 --> 00:00:43,420
''...si poddemos ddesarrollar
un instrumento tan sofisticaddo
4
00:00:43,457 --> 00:00:48,986
''que puedda ser manipuladdo
por nuestras almas en el más allá...
5
00:00:49,029 --> 00:00:53,625
ddicho instrumento
tiene que registrar algo...''
6
00:01:02,943 --> 00:01:04,604
EVP {Fenómeno dde Voz Electrónica}
7
00:01:04,644 --> 00:01:08,136
Grabaddo dde voz e imagen dde los muertos,
con un aparato ddesintonizaddo.
8
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,391 --> 00:00:39,272
<i>"Personne ne sait si notre personnalité passe
à une autre existence ou sphère mais...</i>
2
00:00:39,313 --> 00:00:43,943
<i>si nous pouvions développer un
instrument si fin pour qu'il puisse être</i>
3
00:00:43,944 --> 00:00:48,573
manipulé par notre personnalité, lors
de son passage à la vie suivante...
4
00:00:48,608 --> 00:00:54,287
<i>un tel instrument devrait
enregistrer quelque chose..."</i>
5
00:00:54,322 --> 00:00:57,039
<i>Thomas Edison, 1928.</i>
6
00:01:01,085 --> 00:01:03,963
<i>P.V.E. (Phénomène de Voix Electroniques):
Enregistrement
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2, the, light, polish, polski, napisy,
original filename: 20698-White Noise 2 The Light ( Polish - Polski napisy ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{80}{300} White Noise 2 - The Light - fps:25.000 - t³umaczenie : Tomek Dyrkacz
{505}{610} Ka¿dego dnia w USA umiera prawie 10.000 osób, | wiêkszoÅæ w Årodowiskach miejskich.|
{611}{740} To tak, jakby na 1 mieszkañca metropolii | przypada³o na koniec dnia 1,7 zgonów.
{760}{804} North American Statistic Institute - 2002
{857}{970} W USA, Årednio, ka¿dego dnia | notowane jest 774 przypadki Åmierci klinicznej.
{971}{1080} Osoby które prze¿y³y Åmieræ kliniczn¹,| tu¿ przed reanimacj¹, | opisuj¹ oÅlepiaj¹ce, bia³e Åwiat³o.
{1081}{1122} National Center for Morality Studies - 1992
{1223}{1280} Spodoba ci siê. Gwarantujê
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,300 --> 00:00:39,140
¨Nu stie nimeni daca personalitatea noastra
trece in alta existenta sau sfera...
2
00:00:40,100 --> 00:00:43,940
daca putem face un instrument atat de
delicat astfel incat sa fie manipulat de
personalitatea noastra ca si cum ar putea
supravietui in alta lume...
3
00:00:48,780 --> 00:00:52,580
acel instrument este facut pentru a
inregistra ceva. " Thomas Edison
4
00:01:01,180 --> 00:01:04,980
E.V.P. inregistrarea de voci si imagini ale
mortii folosind un aparat multifunctional
decodificator de semnale
5
00:01:05,020 --> 00:01:08,860
Identificat in 1939, si acum ob
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:38:34,538 --> 01:38:40,374
Nihèe ne ve, kam se izgubi naša osebnost
v prehodu v drugo sfero, toda ..
2
01:38:40,444 --> 01:38:49,250
èe bi lahko izumili tako prefinjeno napravo,
s katero bi lahko vplivali na našo osebnost
v drugem življenju,
3
01:38:49,453 --> 01:38:56,086
bi taka naprava morala kaj posneti ..
Thomas Edison, 1928
4
01:39:03,467 --> 01:39:06,265
E.V.P.
Snemanje glasov in slik mrtvih,
5
01:39:06,470 --> 01:39:09,337
uporabljajoè neusmerjene
sprejemne naprave.
6
01:39:09,473 --> 01:39:12,271
Objavljeno leta 1939 in stvar narašèajoèe
svetovno znanstvene raziskave,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,980 --> 00:00:38,269
Niemand weet of onze persoonlijkheid
overgaat naar een ander bestaan...
2
00:00:38,401 --> 00:00:39,895
of andere sfeer...
3
00:00:40,028 --> 00:00:43,149
maar als we een gevoelig instrument
kunnen maken...
4
00:00:43,366 --> 00:00:48,906
dat gebruikt kan worden door onze
persoonlijkheid in het hiernamaals...
5
00:00:49,038 --> 00:00:54,116
dan zou zo'n instrument
iets moeten registreren...
6
00:01:02,927 --> 00:01:05,632
E.V.P.
(Elektronisch Stemmen Fenomeen):
7
00:01:05,848 --> 00:01:08,847
Stem- en beeldopnamen van overledenen.
8
00:01:09,057 --> 00
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 1, cd, v, done,
original filename: White.Noise.2.The.Light.2007.1cd.v1.2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{95}{145}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 31.05.2007
{150}{275}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{280}{380}Suomennos: Chip,|DickJohnson, Lepa ja ennila
{385}{460}Oikoluku: ashe
{500}{620}Yhdysvalloissa kuolee päivittäin lähes|10 000 ihmistä, joista valtaosa kaupungeissa.
{625}{745}Suurkaupungin asukas kohtaa päivittäin 1,7|iltaan mennessä menehtyvää ihmistä.
{757}{810}Pohjois-Amerikan tilastokeskus|2002
{850}{922}Päivittäin Yhdysvalloissa on keskimäärin|774 kuolemanrajakokemustapausta, -
{928}{1000}jossa ihminen julistetaan kuolleeksi ja hän|kokee sokaisevan valon ennen elpymistä.
{10
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: White Noise - 2005 - 1CD - Czech - cz - ca09867e2697a7139969c89f80983f21.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{760}www.titulky.com
{780}{920}Nikdo nev?, zda-li na?e osobnost p?ech?z?|v dal?? byt? ?i p?sobi?t?, ale...
{923}{1135}... pokud bychom mohli vyvinout p??stroj tak citliv?,|?e by j?m ??dila na?e osobnost v dal??m ?ivot?...
{1139}{1275}pak by takov? n?stroj m?l n?co nahr?t.|Thomas Edison 1928
{1475}{1543}E.V.P. (Hlasov? elektronick? jev)
{1547}{1615}Nahr?v?n? hlas? a obraz? mrtv?ch|za pou?it? rozlad?n?ch radiov?ch p?ij?ma??.
{1619}{1687}Objeveno v roce 1939,|se nyn? st?v? p?edm?tem celosv?tov?ho v?zkumu,
{1691}{1823}aby se kone?n? prok?zala|komunikace se zesnul?mi.
{2300}{2420}-- H L A S S M R T I --|cz titulky JAHA 6.5.2005
{3338}{
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, dutch, nl, 2007, eng, axxo,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 1724608627185c1c539c2f90c0f14353.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,858 --> 00:00:24,858
Tienduizend mensen overlijden elke dag in de USA.
Een meerderheid daarvan in stedelijke gebieden.
2
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Hieruit zou opgemaakt kunnen worden dat
een inwoner van metropolis tot 1.7 mensen
3
00:00:28,901 --> 00:00:33,031
tegen het lijf loopt die tegen het einde
van de dag is overleden.
4
00:00:34,271 --> 00:00:38,271
Gemiddeld zijn er 774 bijna dood ervaringen
(BDE) per dag in de USA, op het moment
5
00:00:38,280 --> 00:00:42,280
dat een persoon doodverklaard is en een helder
wit licht ervaart voordat de persoon wordt gereanimeerd.
6
00:0
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, portuguese, pt, done,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 3023186d25b07072670da316520fbf80.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{284}Equipe Munhoz Filmes
{298}{478}??????o... Munhoz?... o??????
{498}{551}Aproximadamente 10 mil pessoas|morrem todos os dias nos EUA...
{552}{619}a maioria das mortes ocorre|em ambiente urbano.
{620}{674}Sendo assim, um morador|de uma metr?pole pode encontrar...
{674}{744}at? 1,7 pessoas por dia|que estar?o mortas no final do dia.
{755}{809}Instituto de Estat?sticas|Norte Americano - 2002
{849}{921}Em m?dia, h? 774 Experi?ncias de|Quase-Morte (EQM) por dia nos EUA...
{921}{993}durante o qual uma pessoa|? considerada morta...
{993}{1072}e encontra uma luz branca|e ofuscante antes de ser ressuscitada.
{1073}{1117}Centro Nacional|para E
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, portuguese, pt, 2007, eng, axxo, overdadeiro, com,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - f8642947f980cf4855f213c39dee531b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,479 --> 00:00:23,479
"Aproximadamente 10 milh?es de pessoas
morrem todos os dias nos Estados Unidos,
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
sendo a maioria das mortes ocorridas em
ambientes urbanos. Assim, um residente
3
00:00:26,481 --> 00:00:29,481
de uma Metr?pole, pode encontrar at? 1.7
de pessoa que ir? morrer at? ao fim do
dia.
4
00:00:29,482 --> 00:00:32,482
(Instituito de Estatisticas Norte Ameri-
cano - 2002)"
5
00:00:34,240 --> 00:00:37,240
"Em media, existem 774 Experiencias Qua-
se-Morte (EQMs) por dia nos Estados Uni-
6
00:00:37,241 --> 00:00:40,241
dos, enquanto a pessoa e
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2005, pirate, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, mof, wnoise, divxplanet,
original filename: White Noise (2005) - pirate - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{52} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.21e -\-
{559}{799}Ãeviren: pirate
{809}{971}{y:i}Hiç kimse, kiþiliklerimizin baþka bir yaþama|{y:i}ya da dünyaya geçip geçmediðini bilmez ama...
{971}{1181}{y:i}...bir sonraki hayatta da yaþamýný sürdürmesi için,|{y:i}kiþiliklerimiz tarafýndan yönlendirilen,|{y:i}oldukça hassas bir aygýt geliþtirebilseydik...
{1183}{1382}{y:i}bir þeyler kaydetmesi gereken bir aygýt...
{1521}{1649}{y:i}E.S.O (Elektronik Ses Olgusu)|{y:i}Alýcý aygýtlarýn ayarýný bozmada kullanýlan,|{y:i}ölülerin ses ve görüntü kayýtlarý.
{1650}{1799}{y:i}1939'da tanýmlandý ve Ã
Subtítulos para White Noise 2
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, arabic, ar, 2007, eng, axxo,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 067386dd9a7672e0dad5d0fc8cdd0449.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSub