Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org por relevancia:
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: white, nights, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30080-White_Nights_(1985)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:45,760 --> 00:07:47,876
Bravo!
2
00:07:58,800 --> 00:08:00,438
Bravo!
3
00:08:51,920 --> 00:08:54,115
Oh, shit.
4
00:08:55,400 --> 00:08:57,960
Just tell me about this French girl.
5
00:08:58,040 --> 00:09:01,999
Is it serious or just another
one of his flings?
6
00:09:02,080 --> 00:09:06,870
- Did you talk to Dr. Harris yet?
- I don't need to see him, I'm fine.
7
00:09:07,040 --> 00:09:09,190
- Yes? Who is it?
- Listen, Anne.
8
00:09:09,280 --> 00:09:13,239
- Tell me when he's going to England?
- No.
9
00:09:14,080 --> 00:09:15,718
Yes? No. No.
10
00:09:15,880 --> 0
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: 1036, white, chicks, 2004, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10362-White_Chicks_(2004)-23_976_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,917 --> 00:01:25,407
Unde e Manny ?
2
00:01:25,652 --> 00:01:28,815
Spuneþi-i cã omul cu îngheþata e aici.
3
00:01:44,237 --> 00:01:46,501
Stai. "E vremea lui Hammer".
4
00:01:52,245 --> 00:01:54,372
Putem sã ne apucãm de afacere?
5
00:01:55,915 --> 00:01:57,314
Ai banii?
6
00:02:12,065 --> 00:02:13,054
Spune-i.
7
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
El a spus cã
nu vã dã nici mãcar un cent...
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,103
pânã nu-i spuneþi
cu ce aromã este îngheþata.
9
00:02:18,171 --> 00:02:20,571
Vanilie. Asta aþi comandat.
10
00:02:24,410 --> 00:02:2
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: my, lucky, stars, fuk, sing, go, jiu, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28013-My_Lucky_Stars_-_Fuk_sing_go_jiu_(1985)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,280 --> 00:01:42,874
Scuzati-ma.
mergi pe scari
2
00:01:53,280 --> 00:01:55,999
- Sa mergem. Sunt politisti.
- Pe aici.
3
00:02:02,120 --> 00:02:03,473
Dupa ei.
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,875
Ce faci?
Opreste-te.
5
00:02:21,720 --> 00:02:24,439
La naiba, drum inchis.
Intoarce-te.
6
00:02:28,560 --> 00:02:30,312
Sunt acolo.
7
00:03:36,240 --> 00:03:37,639
Acum ce?
8
00:03:40,720 --> 00:03:41,948
Tine-te bine.
9
00:03:47,720 --> 00:03:49,312
Tine-te bine.
10
00:04:12,920 --> 00:04:14,717
Vezi pe unde mergi!
11
00:04:17,400 --> 00:04:19,152
Sa ne despartim.
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: 2008, white, christmas, 1954, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20083-White_Christmas_(1954)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
Stop here, Sergeant.
2
00:02:11,540 --> 00:02:13,337
What's this all about, Captain?
3
00:02:13,500 --> 00:02:15,695
A little entertainment, sir.
Tonight's Christmas Eve.
4
00:02:15,860 --> 00:02:18,374
These men are moving up tonight!
5
00:02:18,580 --> 00:02:22,414
- They should be lined up for inspection.
- You're absolutely right.
6
00:02:22,580 --> 00:02:25,378
There's no Christmas in the army,
Captain.
7
00:02:25,540 --> 00:02:28,418
There are always slip-ups
during a change in command.
8
00:02:28,580 --> 00:02:30,536
The men get a little loose.
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: american, ninja, 1985, i, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38639-American_Ninja_(1985_I)-25_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{721}{930}Tradus de BebeF|Sincronizat de mntdaniel
{1321}{1393}Hei. Jocul ãsta al celor din|California nu aºa se joacã.
{1393}{1537}Aºteptaþi-mã fetelor,|am sã vã învãþ eu cum se joacã.
{1537}{1656}Hei, haide,|am nevoie de un om pe partea cealaltã.
{1656}{1709}Hei haide..
{1722}{1767}Bine, am sã vã arat eu cum se face.
{1779}{1803}Uitaþi-vã cu atenþie.
{2016}{2045}Imi poþi da mingea te rog ?
{2049}{2083}Ce spui de puþin ajutor ?
{2112}{2160}Care-i problema lui ?
{2160}{2208}Nu ºtiu. E un tip nou.|Abia a ajuns aici ieri.
{2208}{2256}Scuzã-mã..
{2256}{2352}Aruncã-mi mingea,|apoi te poþi întoarce la somn, bine ?
{2
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: arabian, nights, 2000, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40798-Arabian_Nights_(2000)_(TV)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,336 --> 00:00:14,502
''AS MIL E UMA NOITES''
2
00:01:15,169 --> 00:01:18,104
AS MIL E UMA NOITES
3
00:01:33,287 --> 00:01:36,814
-O que foi isso?
-Foi você, guardião do harém.
4
00:01:37,024 --> 00:01:38,491
Você...
5
00:01:38,793 --> 00:01:40,420
arrotou.
6
00:01:42,763 --> 00:01:45,391
Silêncio! Filhas da tolice.
7
00:01:45,733 --> 00:01:49,567
Eu só estava homenageando a
generosidade do amo. Chega!
8
00:01:50,137 --> 00:01:53,766
Mas vamos à educação dessas
mentes, se é que têm alguma.
9
00:01:53,974 --> 00:01:57,910
A leitura de hoje será sobre
a danç
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: 1914, pale, rider, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19142-Pale_Rider_(1985)-23_97_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55.341 --> 00:00:58.778
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:02:30.436 --> 00:02:31.337
Ia priveºte !
3
00:03:42.508 --> 00:03:43.542
Lindsey !
4
00:05:43.838 --> 00:05:44.806
Megan !
5
00:07:39.430 --> 00:07:41.465
Fiii ãia de scroafã puturoasã....
6
00:08:44.148 --> 00:08:46.551
'"Domnul mi-este Pãstorul;
N-am sã doresc.'"
7
00:08:49.353 --> 00:08:50.587
Dar eu doresc.
8
00:08:52.255 --> 00:08:54.291
'"M-a condus spre liniºtite ape.
9
00:08:54.591 --> 00:08:56.126
'"Mi-a refãcut sufletul.'"
10
00:08:58.594 --> 00:09:00.196
Dar mi-au ucis câinele.
11
00:
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: remo, williams, the, adventure, begins, 1985, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36337-Remo_Williams__The_Adventure_Begins_(1985)-29_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,200 --> 00:01:20,475
REMO WILLIAMS
ÃNCEPUTUL AVENTURII
1
00:03:06,375 --> 00:03:10,794
Traducerea ºi adaptarea:
SABIAN
1
00:03:23,149 --> 00:03:26,744
<i>Se îndreaptã spre teren ºi tâºneºte.
7 pentru Lakers!</i>
2
00:03:26,819 --> 00:03:29,413
<i>Sunt Marv Albert de pe
stadionul Forum din LA.</i>
3
00:03:29,488 --> 00:03:32,651
<i>ªi Knicks sunt în mare
necaz cu cât înainteazã.</i>
4
00:03:32,725 --> 00:03:35,660
<i>Atacând de la dreapta la stânga,
Cummings face o sãriturã.</i>
5
00:03:35,728 --> 00:03:39,789
<i>O întoarcere a lui King. E dat
la o parte! Ma
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: code, of, silence, 1985, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28523-Code_of_Silence_(1985)-29_97_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{6510}{6608}Ia o duºcã, bãiete.|Un mic impuls tonic.
{6696}{6785}Nu sunt nervos, Cragie.|Trebuie sã merg la wc.
{6790}{6835}Fã-o acum.
{6840}{6920}- Pe mormântul unor bieþi nenorociþi?|- ªi ce-þi pasã?
{6924}{7051}Dacã cineva ar fi deºtept ar distruge|aceste morminte ºi ar planta roºii.
{7056}{7136}Aceºti oamenii nu mai sunt de folos.|Sunt morþi.
{7657}{7724}Fanii lui Cub striga hei, hei, hei.
{7729}{7877}Sigur, sper cã sunteþi cu toþii acolo jos,|pentru ca astãzi e marele meci.
{7882}{7945}{Y:i}Astãzi e ziua noastrã, baby...
{8205}{8322}Ascunde asta, omule. Voi pisicilor|din echipa gazda, ascultaþi.
{8
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: north, and, south, 1985, mini, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40138-North_and_South_(1985)_(mini)-23_97_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{370}*** North and South ***|(cartea 1, episodul 6)
{4556}{4625}Zic,|as vrea sa ies afara asa.
{4641}{4719}Ashton, tocmai am primit|cele mai bune vesti.
{4723}{4759}Ma scuzi.
{4770}{4805}Doamne, surioara...
{4807}{4885}te porti de parca|oamenii s-ar fi nascut imbracati.
{4893}{4991}Ashton, am primit mesaj de la Billy.|A ajuns acum 3 zile.
{5024}{5073}Si nu s-a deranjat|sa te contacteze pana acum?
{5075}{5114}Nu e prea politicos din partea lui.
{5117}{5196}Sigur a avut motivele lui.|Dar nu conteaza.
{5197}{5256}Conteaza ca|ca e la Fort Moultrie...
{5257}{5328}si va fi in Charleston|dupa-amiaza asta.
{5337}{5385}Vai, ce bine!
{5421}{
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: miami, supercops, 1985, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41508-Miami_Supercops_(1985)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,960 --> 00:03:00,032
Ceva nu este în regulã.
Poþi sã verifici încãrcãtorul?
2
00:03:00,120 --> 00:03:02,076
Ia sã ne uitãm la el.
3
00:03:08,520 --> 00:03:10,476
Poate e blocatã piedica.
4
00:03:10,560 --> 00:03:13,836
Ãl schimb. Dureazã un minut.
Aºteaptã.
5
00:03:31,960 --> 00:03:35,157
Nu miºca!
Nu respira, nu porni alarma!
6
00:03:35,240 --> 00:03:36,992
Vrem arme ºi muniþie!
7
00:03:37,080 --> 00:03:39,514
Stai acolo ºi n-o sã pãþeºti nimic!
8
00:03:47,400 --> 00:03:49,914
Stai! O miºcare ºi ai murit!
9
00:03:51,960 --> 00:03:54,190
Tu, aru
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: american, ninja, 1, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26652-American_Ninja_1_(1985)-23_97_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1319}{1391}Hei. Jocul asta al celor din|California nu asa se joaca.
{1391}{1534}Astepti-ma fetelor,|am sa va invat eu cum se joaca.
{1534}{1654}Hei, haide,|am nevoie de un om pe partea cealalta.
{1654}{1707}Hei haide..
{1720}{1765}Bine, am sa va arat eu cum se face.
{1777}{1801}Uitati-va cu atentie.
{2014}{2043}Imi poti da mingea te rog ?
{2047}{2081}Ce spui de putin ajutor ?
{2110}{2158}Care-i problema lui ?
{2158}{2206}Nu stiu. E un tip nou.|Abia a ajuns aici ieri.
{2206}{2254}Scuza-ma..
{2254}{2350}Arunca-mi mingea,|apoi te poti intoarce la somn, bine ?
{2350}{2446}Taranu.
{2446}{2517}Ne place lucrul in echipa aici cole
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: black, cauldron, the, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35838-Black_Cauldron,_The_(1985)-23_97_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{340}{540}filmemultero@hotmail.com
{594}{696}Legenda spune cã|pe pãmânturile mistice din Prydain,
{698}{784}trãia odatã un rege aºa de nemilos|ºi rãu...
{786}{857}încât ºi zeii se temeau de el.
{858}{919}Cum nici o închisoare|nu putea sã-l þinã închis,
{921}{1028}el a fost aruncat de viu|într-un creuzet cu fier topit.
{1030}{1108}Acolo, spiritul lui demonic|a fost capturat...
{1110}{1217}sub forma unui mare cazan negru.
{1218}{1265}Nenumãrate secole,
{1266}{1352}cazanul negru a stat ascuns,|aºteptând,
{1354}{1425}în timp ce oamenii rãi îl cãutau,
{1426}{1499}ºtiind cã oricine îl poseda,|ar avea pute
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: white, fang, 1991, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36191-White_Fang_(1991_I)-23_97_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,520 --> 00:03:42,910
2
00:03:56,800 --> 00:03:58,870
Lasa-l.
3
00:03:59,960 --> 00:04:02,838
4
00:04:02,960 --> 00:04:05,997
Ai grija, baiete !
Poate te musca.
5
00:04:06,120 --> 00:04:07,712
6
00:04:07,840 --> 00:04:08,909
7
00:04:09,040 --> 00:04:11,349
- Nu face asta !
- De ce ?
8
00:04:11,480 --> 00:04:12,674
E al meu !
9
00:04:14,480 --> 00:04:17,199
L-am adus tocmai de la San Francisco.
10
00:04:17,320 --> 00:04:19,959
A fost cainele familiei.
Am sa-l invat sa se lupte.
11
00:04:20,080 --> 00:04:22,913
Cainii buni de lupta
pot face o gramada de bani pe aic
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: pale, rider, 1985, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40092-Pale_Rider_(1985)-25_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{3000}Traducerea ºi adaptarea adio67
{10934}{10984}Fiii ãia de scroafã puturoasã....
{12485}{12542}'"Domnul mi-este Pãstorul;|N-am sã doresc.'"
{12609}{12639}Dar eu doresc.
{12679}{12728}'"M-a condus spre liniºtite ape.
{12735}{12772}'"Mi-a refãcut sufletul.'"
{12831}{12870}Dar mi-au ucis câinele.
{12946}{13015}'"Iar deºi pãºesc|prin valea umbrei morþii..
{13040}{13080}"...n-am sã mã tem de rãu..."
{13087}{13119}Dar eu mã tem.
{13180}{13214}"...Pentru cã eºti cu mine...
{13251}{13301}"...eºti toiagul care mã sprijinã..."
{13343}{13379}Dar am nevoie de o minune.
{13531}{13579}"Mila ºi bunãtatea ta iubitoare..
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37731-White_Noise_2__The_Light_(2007)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,191
<i>Aproape 10.000 de
oameni mor zilnic în SUA</i>
2
00:00:24,274 --> 00:00:27,528
<i>majoritatea deceselor
survenind în mediul urban.</i>
3
00:00:27,611 --> 00:00:30,447
<i>De asemenea, un rezident
metropolitan s-ar putea întîlni</i>
4
00:00:32,298 --> 00:00:33,784
<i>cu 1,7 oameni care ar putea
muri pînã la sfîrºitul zilei.</i>
5
00:00:35,869 --> 00:00:39,206
<i>Ãn medie, sînt 774 morþi
clinice zilnic în SUA,</i>
6
00:00:39,207 --> 00:00:45,879
<i>timp în care o persoanã e declaratã moartã ºi se
confruntã cu o luminã albã înainte de resus
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: otac, na, sluzbenom, putu, 1985, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20455-Otac_na_sluzbenom_putu_(1985)-25_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{950}Chiquita
{975}{1100}Spanish land, flowers of May
{1100}{1175}Every child loves you
{1175}{1300}While listening to castanets
{1300}{1425}I have a sombrero
{1425}{1550}You're a darling girl
{1550}{1625}Chiquita
{1650}{1725}You're the woman of my dreams
{1725}{1800}You're my new love
{1800}{1925}But you give yours to another
{1925}{2050}I have a sombrero
{2075}{2200}You're my darling girl
{2200}{2275}Carmelita
{2300}{2400}Lead me to Barcelona
{2425}{2525}So I can see my love
{2700}{2750}Chiquita
{2750}{2825}I thought I was the first to come
{2825}{2900}I am a stranger
{2900}{2950}But, Chiquita
{2950}{3025}I'll be yours
{307
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: desperately, seeking, susan, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30074-Desperately_Seeking_Susan_(1985)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,240 --> 00:01:10,959
"Beautiful stranger,
red hair, green jump suit,
2
00:01:11,080 --> 00:01:13,389
walking dogs
in Washington Square Park."
3
00:01:13,520 --> 00:01:16,910
"Can't forget you. Give love a chance.
Blackie."
4
00:01:17,040 --> 00:01:18,951
Hope she gives him a chance.
5
00:01:19,080 --> 00:01:21,992
Oh, Roberta, please!
He must be some kind of a pervert!
6
00:01:22,120 --> 00:01:25,192
- He could be sincere.
- Nobody named Blackie is sincere.
7
00:01:25,320 --> 00:01:27,629
He can't forget her, he's in love.
It's great.
8
00:01:27,760 --> 00:01:29,671
Were
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: 1631, return, of, the, living, dead, 1985, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16310-Return_of_the_Living_Dead,_The_(1985)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,429 --> 00:00:31,659
Hey<i>,</i> Frank! hai sa impachetam si sa mergem acasa.
2
00:00:31,765 --> 00:00:34,666
.ce zici tu?
.mai am o ora cel putin de lucru.
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,236
Las ca sta copilu aici si ii arat eu funiile.
4
00:00:37,337 --> 00:00:39,168
Okay. Inchide dupa mine da?
5
00:00:39,272 --> 00:00:41,604
4 ale lunii iulie baiete.
Tre sa plec (SUBTITLES BY BODYHATER allmusicguide@yahoo.com).
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,974
Mda , ai un frumos patru iulie
da' ne vedem duminica la picnic.
7
00:00:46,079 --> 00:00:48,639
ar fi bine sa crezi.
voi fii acolo negres
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: missing, in, action, 2, the, beginning, 1985, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39891-Missing_in_Action_2__The_Beginning_(1985)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,480 --> 00:00:35,120
-Selectorul de faza.
-In functiune.
2
00:00:35,160 --> 00:00:36,280
Limitatorul de forta.
3
00:00:36,320 --> 00:00:37,480
Activat.
4
00:00:37,520 --> 00:00:38,680
Intrerupatorul bateriei.
5
00:00:38,720 --> 00:00:39,840
Activat.
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,400
Detectorul de incendiu.
7
00:00:41,440 --> 00:00:42,600
Testat.
8
00:00:42,640 --> 00:00:44,120
Luminile de avertizare.
9
00:00:44,200 --> 00:00:46,160
Testate and resetate.
10
00:00:46,200 --> 00:00:48,120
Apropo, felicitari.
11
00:00:48,160 --> 00:00:49,480
Te-ai gandit la un nume
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: miami, supercops, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42186-Miami_Supercops_(1985)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,900 --> 00:02:38,000
Ceva nu este în regulã.
Poþi sã verifici încãrcãtorul?
2
00:02:38,100 --> 00:02:40,000
Ia sã ne uitãm la el.
3
00:02:46,500 --> 00:02:48,400
Poate e blocatã piedica.
4
00:02:48,500 --> 00:02:51,800
Ãl schimb. Dureazã un minut.
Aºteaptã.
5
00:03:09,900 --> 00:03:13,100
Nu miºca!
Nu respira, nu porni alarma!
6
00:03:13,200 --> 00:03:14,900
Vrem arme ºi muniþie!
7
00:03:15,000 --> 00:03:17,500
Stai acolo ºi n-o sã pãþeºti nimic!
8
00:03:25,400 --> 00:03:27,900
Stai! O miºcare ºi ai murit!
9
00:03:29,900 --> 00:03:32,100
Tu, aru
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: north, and, south, 1985, mini, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35472-North_and_South_(1985)_(mini)-23_97_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{370}*** NORD SI SUD ***|(cartea 1, partea 2)
{3954}{3993}Pe umar!
{4008}{4071}Unu! Doi!
{4088}{4117}Pregatiti! Unu!
{4156}{4210}Doi! Trei!
{4230}{4259}Tintiti!
{4291}{4330}Foc!
{4383}{4428}Recuperati armele!
{4452}{4494}Pe umar!
{4497}{4547}Unu! Doi!
{4614}{4672}Ordonati!
{4676}{4732}Unu! Doi!
{4805}{4874}Bine, cu exceptia ta, Mr. Main.
{4895}{4987}A fost foarte slab.|Deloc la nivelul tau.
{5050}{5139}Trebuie sa-ti mai dau o luna| in plus de practica la
muschete.
{5189}{5256}Asta-i tot, domnilor. Liber!
{5392}{5449}Te-am intrebat ceva, Mr. Main.
{5482}{5582}De ce Napoleon a atacat centrul|liniei lui Wellington la
Waterloo?
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: boogie, nights, 1997, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2789-Boogie_Nights_(1997)-NA_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1072}{1136}I got a business to run right here.|Back.
{1136}{1159}Yo. Maurice!
{1159}{1209}Jackie! Jack!
{1209}{1277}Jackie! Jack! How you doing?
{1295}{1344}And Miss lovely Amber Waves.
{1367}{1428}I'm pissed you haven't been around.
{1428}{1459}We were on vacation.
{1459}{1542}Don't you ever stay away that long|from my club again.
{1542}{1595}And not for nothing, honey, but...
{1595}{1684}You are the sexiest bitch|in the entire country!
{1684}{1720}I love you!
{1720}{1742}You're such a charmer.
{1742}{1829}I got your booth set up.|I'll send some clams over.
{1829}{1884}Jack. I'm ready. I'm available.
{1884}{2004}Put me in a movie, oka
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: otac, na, sluzbenom, putu, 1985, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30235-Otac_na_sluzbenom_putu_(1985)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
SARAJEVO
IUNIE 1950
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
TATA ÃN CÃLÃTORIE DE AFACERI
3
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
UN FILM ISTORIC DE DRAGOSTE
4
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Chiquita
5
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
Pãmânt spaniol, flori de mai
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Fiecare copil vã iubeºte
7
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
Ascultând castanietele
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
Port un sombrero
9
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Tu eºti o fatã minunatã
10
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
Chiquita
11
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: flesh, blood, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39086-Flesh+Blood_(1985)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:15,600
Traducerea ºi adaptarea:
Marioland
2
00:02:38,920 --> 00:02:42,480
Pregãteºte-te sã primeºti
corpul Domnului. Ãngenuncheazã !
3
00:02:46,600 --> 00:02:48,720
Primeºte corpul Domnului, Vara.
4
00:02:54,920 --> 00:02:57,160
Primeºte corpul Domnului, Kars.
5
00:02:59,600 --> 00:03:02,640
Un ban paharul.
Cine vrea sã bea ?
6
00:03:03,760 --> 00:03:04,680
Bãieþii mei !
7
00:03:05,400 --> 00:03:08,200
Uita de carnea lui Christos.
Sã bem !
8
00:03:08,440 --> 00:03:10,200
Pentru Dumnezeu, Celine,
pleacã de aici.
9
00:03:14,040 --> 00:03:16,3
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: 1373, white, noise, 2005, i, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13739-White_Noise_(2005_I)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,280 --> 00:00:37,400
¨Nu stie nimeni daca
personalitatea noastra
2
00:00:37,450 --> 00:00:39,120
trece in alta
existenta sau sfera...
3
00:00:40,080 --> 00:00:42,040
daca putem face un instrument atat de
delicat astfel încât sã fie manipulat
4
00:00:42,080 --> 00:00:43,920
de personalitatea noastrã ca ºi cum
ar putea supravieþui în altã lume...
5
00:00:48,800 --> 00:00:52,560
acel instrument este fãcut pentru a
înregistra ceva. " Thomas Edison
6
00:01:01,200 --> 00:01:02,870
E.V.P. înregistrarea de
voci ºi imagini ale morþii
7
00:01:02,920 --> 00:01:04,950
folos
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: man, with, one, red, shoe, the, 1985, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39601-Man_with_One_Red_Shoe,_The_(1985)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:01:17,880 --> 00:01:19,598
1
00:01:19,680 --> 00:01:22,558
Da, da, Mac. Tot ce spui tu.
2
00:01:43,320 --> 00:01:45,788
Aici este. Aceasta e masina.
3
00:01:50,680 --> 00:01:52,671
Arati ca o zebra.
4
00:01:56,000 --> 00:01:58,309
Am uitat machiajul contra apei.
5
00:02:03,840 --> 00:02:06,400
6
00:02:17,520 --> 00:02:20,637
7
00:02:53,320 --> 00:02:57,677
- Totul este pregatit?
- Este in masina. Ia cheile.
8
00:02:57,760 --> 00:03:01,309
Da-mi banii.
Cocaina este in cauciucuri.
9
00:03:01,400 --> 00:03:03,550
Navigam intr-o ora.
10
00:03:03,640 --> 00:03:05,631
Am sa ma intorc.
11
00:03:25,240 --> 00:03:27,231
Carson!
12
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: north, and, south, 1985, mini, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37912-North_and_South_(1985)_(mini)-29_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,036 --> 00:03:12,903
I declare,
I wish I could go out exactly like this.
2
00:03:13,607 --> 00:03:16,838
Ashton, I've just had
the most wonderful news.
3
00:03:17,010 --> 00:03:18,500
I beg your pardon.
4
00:03:18,979 --> 00:03:20,446
Goodness, little sister...
5
00:03:20,514 --> 00:03:23,779
you act as though
people were born with clothes on.
6
00:03:24,117 --> 00:03:28,178
Ashton, I've had a message from Billy.
He got here three days ago.
7
00:03:29,556 --> 00:03:31,615
He hasn't bothered
to get in touch till now?
8
00:03:31,691 --> 00:03:33,318
Not very gallant.
9
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: sure, thing, the, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44364-Sure_Thing,_The_(1985)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,329 --> 00:02:20,039
Gândeº-te la spaþiu.
2
00:02:20,289 --> 00:02:23,334
De la prima misiune NASA a devenit evident...
3
00:02:23,376 --> 00:02:27,171
cã a fi în spaþiu are un efect profund
asupra psihicului uman.
4
00:02:27,254 --> 00:02:30,716
Ãn prima misiune Gemini chiar s-a pus problema...
5
00:02:30,799 --> 00:02:34,178
de a se trimite un bãrbat ºi o femeie.
6
00:02:34,386 --> 00:02:35,554
Chiar ?
7
00:02:36,555 --> 00:02:39,099
Adam ºi Eva cosmici, dacã vrei...
8
00:02:39,808 --> 00:02:42,269
prinºi împreunã într-un sofisticat centru nervos...
9
00:
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: 4, days, and, nights, 2002, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 4968-40_Days_and_40_Nights_(2002)-23_976_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3122}{3169}Bunã.|Bunã.
{3170}{3230}-Deci. Stai. Hei. Hei.|-Ce e?
{3231}{3273}Eºti potlogar.|Dã-mi asta.
{3274}{3325}-Nu!|-Dã-mi asta.
{3326}{3401}Hei, hei!|Hei! Hei!
{3455}{3505}-Hei! Hei!|-Hei?
{3895}{3969}Hei, iubire.|Iubire!
{3970}{4061}Opreºte-o.|Opreºte-o!
{4062}{4113}Opreºte-o!
{4253}{4288}Crezi cã asta e o glumã?
{4289}{4335}Când vin acasã disearã,|o sã discutãm despre asta...
{4336}{4363}pentru cã nu merge.
{4364}{4430}Vrei sã vezi pânã la capãt?
{4431}{4480}Mã rog.|E ridicol.
{5484}{5542}S-a întâmplat din nou...
{5543}{5581}Noaptea trecutã.
{5666}{5704}E greu de explicat.
{5705}{5763}Ãncepe ca un cu
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: 1028, spies, like, us, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10281-Spies_Like_Us_(1985)-23_976_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7358}{7406}I have|a priority package
{7406}{7466}from the nat-sat|printing room.
{7466}{7514}why don't you|say it a little louder?
{7514}{7538}we could open|the window.
{7538}{7586}you could shout it|towards Moscow.
{7586}{7610}sorry. I--
{7610}{7682}it's not your fault|you're stupid.
{7682}{7766}just open the case|and get out of here.
{7766}{7838}the case is chained|to my wrist.
{7838}{7886}security dispatch|has the key.
{7886}{7958}leave the material,|take the case,
{7958}{8006}and wait outside.
{8018}{8054}no can do.
{8054}{8102}the material's|locked inside.
{8102}{8174}all right.|just give it to me.
{8354}{8402}get in the closet.
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: eight, crazy, nights, 2002, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5180-Eight_Crazy_Nights_(2002)-NA_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{952}{1075}Ei, bine.Uita-te la toata|chestia asta alba, frumoasa, care coboara.
{1082}{1132}Craciunul este chiar dupa colt...
{1137}{1192}...si Chanukah incepe in noaptea asta.
{1197}{1232}Nu este perioada mai buna in tot anul.
{1237}{1355}Nu ai scoala, poti manca|va un porc si oamenii iti dau diverse lucruri.
{1360}{1427}Te face sa te simti infiorat.
{1452}{1480}Dar stii ceva?
{1485}{1580}Sunt unii bufoni acolo care|chiar nu pot suporta sezonul sarbatorilor.
{1587}{1645}Si sa-i vada pe altii|cum se bucura de festivitati...
{1650}{1687}...ii face sa fie si mai dezgustati.
{1722}{1777}De fapt, capul pacalelilor|de sarbatori...
{1782}{1875}.
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: north, and, south, 1985, mini, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35475-North_and_South_(1985)_(mini)-23_97_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{372}*** NORD SI SUD ***|(cartea 1, partea 4)
{6160}{6262}Si iata-l pe favorit,|promisul lui Miss Ashton.
{6264}{6300}Nu-ti fa griji, Billy.
{6302}{6346}Ashton are multi petitori...
{6347}{6407}dar inca n-a reusit nici unul|s-o faca sa accepte.
{6424}{6454}Curaj.
{7028}{7097}- Bine, Virgilia.|- Si calduros.
{7108}{7210}Nu-mi bat joc de cuvantul meu asa usor,|George. Ar trebui sa stii asta.
{7270}{7350}Miss Virgilia, Galen DeVere, servitorul dvs.
{7378}{7445}Pot avea onoarea acestui dans?
{7450}{7512}Va fi placerea mea, Mr. DeVere.
{7567}{7634}E sarmul innascut, deocamdata.
{7662}{7729}Si cum o cunosc, asta ma ingrijoreaza.
{7830}{7
Subtítulos para White Nights 1985 2 3 9 7 Fps Web Www Allsubs Org
keywords: european, vacation, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43216-European_Vacation_(1985)-23_976_FPS.srt