Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:23,352
B?L? LOVEC, ?ERN? SRDCE
2
00:00:48,640 --> 00:00:52,792
<i>John Wilson. Bou?liv?k</i>
<i>se sklonem k neurval?m ?in?m.</i>
3
00:00:53,160 --> 00:00:57,597
<i>Pr? vedl tak pohnut? ?ivot proto,</i>
<i>?e umanut? tou?il zni?it sebe sama.</i>
4
00:00:57,800 --> 00:01:00,872
<i>Tyto obecn? soudy</i>
<i>ho podle m? nevystihuj?.</i>
5
00:01:01,160 --> 00:01:03,469
<i>Proto jsem o Johnovi napsal tohle.</i>
6
00:01:03,680 --> 00:01:06,069
<i>O brilantn?m re?is?ru-provokat?rovi,</i>
7
00:01:06,280 --> 00:01:08,510
<i>kter? poru?oval nepsan? pravidla</i>
8
00:01:08
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, eng, 2, 5, fps, 1990,
original filename: White Hunter, Black Heart - Eng - 25fps - 1990.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,365 --> 00:00:54,699
John Wilson.
A violent man given to violent action.
2
00:00:55,070 --> 00:00:59,734
Some ascribed his wild and troubled life
to his personal mania for self-destruction.
3
00:00:59,908 --> 00:01:03,139
These generalizations always seemed
inaccurate to me.
4
00:01:03,411 --> 00:01:05,879
That's why I had to write all this about John.
5
00:01:06,047 --> 00:01:08,572
A brilliant, screw-you-all type filmmaker...
6
00:01:08,750 --> 00:01:13,278
...who continually violated all the unwritten
laws of the motion picture business...
7
00:01:13,455 --> 00:01:18,586
...
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: White Hunter Black Heart (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,800 --> 00:00:52,960
<i>John Wilson.</i>
<i>Aþýrýlýklarýn hiddetli adamý.</i>
2
00:00:53,320 --> 00:00:55,320
<i>Kimileri onun çýlgýn</i>
<i>ve karýþýk hayatýný...</i>
3
00:00:55,480 --> 00:00:57,800
<i>... kendini mahvetme</i>
<i>düþkünlüðüne baðlýyor.</i>
4
00:00:57,960 --> 00:01:00,880
<i>Bu genellemeler bana daima</i>
<i>yanlýþ geldi.</i>
5
00:01:01,040 --> 00:01:03,680
<i>Bu yüzden John hakkýnda</i>
<i>bunlarý yazmak zorundaydým.</i>
6
00:01:03,840 --> 00:01:06,640
<i>Filmciliðin yazýlmamýþ</i>
<i>kurallarýný sürekli çiðneyen...</i>
7
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,413 --> 00:00:23,485
VÃNÃTOR ALB, INIMÃ NEAGRÃ
2
00:00:48,773 --> 00:00:52,925
<i>John Wilson.
Un om violent înclinat spre violenþã.</i>
3
00:00:53,293 --> 00:00:55,284
<i>Viaþa sa tumultuoasã a fost atribuitã</i>
4
00:00:55,453 --> 00:00:57,762
<i>pasiunii pentru autodistrugere.</i>
5
00:00:57,933 --> 00:01:01,005
<i>Astfel de generalizãri
mi se par incorecte.</i>
6
00:01:01,293 --> 00:01:03,648
<i>De aceea am scris despre John.</i>
7
00:01:03,813 --> 00:01:06,247
<i>Un regizor genial ºi nonconformist,</i>
8
00:01:06,413 --> 00:01:08,688
<i>care a încãlcat toa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,413 --> 00:00:23,485
VÃNÃTOR ALB, INIMÃ NEAGRÃ
2
00:00:48,773 --> 00:00:52,925
<i>John Wilson.</i>
<i>Un om violent înclinat spre violenþã.</i>
3
00:00:53,293 --> 00:00:55,284
<i>Viaþa sa tumultuoasã a fost atribuitã</i>
4
00:00:55,453 --> 00:00:57,762
<i>pasiunii pentru autodistrugere.</i>
5
00:00:57,933 --> 00:01:01,005
<i>Astfel de generalizãri</i>
<i>mi se par incorecte.</i>
6
00:01:01,293 --> 00:01:03,648
<i>De aceea am scris despre John.</i>
7
00:01:03,813 --> 00:01:06,247
<i>Un regizor genial ºi nonconformist,</i>
8
00:01:06,413 --> 00:01:08,688
<i>care a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,413 --> 00:00:23,485
CAZADOR BLANCO, CORAZÃN NEGRO
2
00:00:48,773 --> 00:00:52,925
<i>John Wilson. Un hombre violento</i>
<i>aficionado a la vida violenta.</i>
3
00:00:53,293 --> 00:00:55,284
<i>Dicen que su vida salvaje</i>
<i>de debe...</i>
4
00:00:55,453 --> 00:00:57,762
<i>... a su atracción</i>
<i>por la autodestrucción.</i>
5
00:00:57,933 --> 00:01:01,005
<i>Esas opiniones siempre</i>
<i>me han parecido inexactas.</i>
6
00:01:01,293 --> 00:01:03,648
<i>Por eso tenÃa que</i>
<i>escribir esto sobre John.</i>
7
00:01:03,813 --> 00:01:06,247
<i>Un brillante cineasta</i>
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1402}{1507}John Wilson, een gewelddadig man|die van harde actie hield.
{1511}{1619}Men schreef z'n wilde levensstijl|toe aan z'n zelfdestructieve aard.
{1623}{1696}Dat gegeneraliseer leek mij onjuist.
{1699}{1756}Daarom wilde ik dit opschrijven.
{1760}{1820}Hij was een briljante filmmaker...
{1824}{1929}die de ongeschreven wetten van|de filmwereld aan z'n laars lapte...
{1933}{2068}maar de wonderlijke gave had altijd|overal mee weg te komen.
{2438}{2488}Mr Verrill? lk ben Miss Wilding.
{2492}{2547}Hoe maakt u het?|-Hoe was de vlucht?
{2551}{2599}Mr Wilson verwacht u al.
{2835}{2906}Hoe was het in Zwitserland?|-Prima.
{2910}{2999}Naar Egge
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,413 --> 00:00:23,485
VÃNÃTOR ALB, INIMÃ NEAGRÃ
2
00:00:48,773 --> 00:00:52,925
<i>John Wilson.
Un om violent înclinat spre violenþã.</i>
3
00:00:53,293 --> 00:00:55,284
<i>Viaþa sa tumultuoasã a fost atribuitã</i>
4
00:00:55,453 --> 00:00:57,762
<i>pasiunii pentru autodistrugere.</i>
5
00:00:57,933 --> 00:01:01,005
<i>Astfel de generalizãri
mi se par incorecte.</i>
6
00:01:01,293 --> 00:01:03,648
<i>De aceea am scris despre John.</i>
7
00:01:03,813 --> 00:01:06,247
<i>Un regizor genial ºi nonconformist,</i>
8
00:01:06,413 --> 00:01:08,688
<i>care a încãlcat toa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:23,352
B?L? LOVEC, ?ERN? SRDCE
2
00:00:48,640 --> 00:00:52,792
<i>John Wilson. Bou?liv?k</i>
<i>se sklonem k neurval?m ?in?m.</i>
3
00:00:53,160 --> 00:00:57,597
<i>Pr? vedl tak pohnut? ?ivot proto,</i>
<i>?e umanut? tou?il zni?it sebe sama.</i>
4
00:00:57,800 --> 00:01:00,872
<i>Tyto obecn? soudy</i>
<i>ho podle m? nevystihuj?.</i>
5
00:01:01,160 --> 00:01:03,469
<i>Proto jsem o Johnovi napsal tohle.</i>
6
00:01:03,680 --> 00:01:06,069
<i>O brilantn?m re?is?ru-provokat?rovi,</i>
7
00:01:06,280 --> 00:01:08,510
<i>kter? poru?oval nepsan? pravidla</i>
8
00:01:08
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1990, 72, 38, 4, 06,
original filename: White Hunter, Black Heart - Fin - 23,976fps - 1990.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{584}Valkoinen metsästäjä, musta sydän
{1222}{1331}John Wilson, kiivas toiminnan mies.
{1335}{1449}Sanotaan, että hänen hurja elämänsä|johtui itsetuhoisuudesta.
{1453}{1593}Minusta se on väärä arvio.|Siksi kirjoitin hänestä.
{1597}{1656}Hän oli älykäs ja röyhkeä ohjaaja-
{1660}{1765}- joka rikkoi jatkuvasti elokuva-alan|kirjoittamattomia sääntöjä-
{1769}{1895}- mutta jollakin ihmeellisellä tavalla|putosi aina jaloilleen.
{2300}{2390}Mr Verrill, olen ms Wilding.|Miten matka meni?
{2394}{2466}- Hyvin, kiitos.|- Mr Wilson odottaa teitä.
{2713}{2789}- Millaista Sveitsissä oli?|- Mukavaa.
{2793}{2875}- Eggerton Gar
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:20,413 --> 00:00:23,485
V?N?TOR ALB, INIM? NEAGR?
2
00:00:48,773 --> 00:00:52,925
<i>John Wilson.</i>
<i>Un om violent ?nclinat spre violen??.</i>
3
00:00:53,293 --> 00:00:55,284
<i>Via?a sa tumultuoas? a fost atribuit?</i>
4
00:00:55,453 --> 00:00:57,762
<i>pasiunii pentru autodistrugere.</i>
5
00:00:57,933 --> 00:01:01,005
<i>Astfel de generaliz?ri</i>
<i>mi se par incorecte.</i>
6
00:01:01,293 --> 00:01:03,648
<i>De aceea am scris despre John.</i>
7
00:01:03,813 --> 00:01:06,247
<i>Un regizor genial ?i nonconformist,</i>
8
00:01:06,413 --> 00:01:08,688
<i>care a ?nc?lcat toate legile nescrise</i>
9
00:01:08,853 --> 00:01:10,764
<i>ale pr
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 24577-White_Hunter_Black_Heart_(1990)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,572 --> 00:00:06,726
Sunt ceIe care vând vorbe, idei
si cântece.
2
00:00:07,612 --> 00:00:11,809
ªtiu despre ce vorbesc pentru cã m-am
prostituat ºi eu un pic.
3
00:00:11,971 --> 00:00:15,566
MuIt mai muIt decât îmi pIace
sã recunosc.
4
00:00:15,891 --> 00:00:20,442
ªi ce am vândut nu voi mai putea
recupera niciodatã.
5
00:00:22,251 --> 00:00:27,404
TârfeIe sunt ceIe care au fãcut
din HoIIywood o þintã de atac.
6
00:00:29,210 --> 00:00:30,609
Sigur.
7
00:00:41,489 --> 00:00:44,959
John, nu am ºtiut cã
eºti aºa Iegat de oraºuI nataI.
8
00:00:45,489 -->
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, water, monster, 1,
original filename: White Hunter Black Heart (1990) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,954
There are whores who sell words
and ideas and melodies.
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,038
I know what I'm talking about because
I've done a little hustling in my time.
3
00:00:11,200 --> 00:00:14,795
A hell of a lot more
than I'd like to admit to.
4
00:00:15,120 --> 00:00:19,671
And what I sold when I was whoring
I'll never get back.
5
00:00:21,480 --> 00:00:26,634
What I'm trying to say, it's the whores
who put Hollywood up as a big target.
6
00:00:28,440 --> 00:00:29,839
Sure.
7
00:00:40,720 --> 00:00:44,190
Hell, John, I didn't realize you
were such a ho
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, eng, 2, cds, 5, fps, 1990, cd, 1, water, monster,
original filename: White Hunter, Black Heart - Eng - 2CDs - 25fps - 1990.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,640 --> 00:00:52,792
<i>John Wilson.
A violent man given to violent action.</i>
2
00:00:53,160 --> 00:00:55,151
<i>Some ascribed his wild
and troubled life...</i>
3
00:00:55,320 --> 00:00:57,629
<i>... to his personal mania
for self-destruction.</i>
4
00:00:57,800 --> 00:01:00,872
<i>These generalizations always seemed
inaccurate to me.</i>
5
00:01:01,160 --> 00:01:03,515
<i>That's why I had to write
all this about John.</i>
6
00:01:03,680 --> 00:01:06,114
<i>A brilliant, screw-you-all
type filmmaker...</i>
7
00:01:06,280 --> 00:01:08,555
<i>... who continually violated
all
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, cd, 1, water, monster, 2,
original filename: c58f8e95a742210627a652cae1242a05.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,640 --> 00:00:52,792
John Wilson. En voldsom mand
med hang til voldsomhed.
2
00:00:53,160 --> 00:00:57,631
Nogle mente, at hans vilde liv
skyldtes hans selvdestruktive mani.
3
00:00:57,800 --> 00:01:00,872
Disse generaliseringer
forekom mig unøjagtige.
4
00:01:01,160 --> 00:01:03,515
Derfor skrev jeg alt dette om John.
5
00:01:03,680 --> 00:01:08,549
En genial, fræk filmskaber, som
konstant overskred alle regler -
6
00:01:08,720 --> 00:01:10,631
- i filmbranchen, -
7
00:01:10,800 --> 00:01:15,715
- men som havde en magisk evne
til altid at slippe godt fra det.
8
00:01:31
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, 2, cd, portuguese, br, pb, fragment, 1,
original filename: White Hunter Black Heart - 1990 - 2CD - Portuguese-BR - pb - b48d24d08f0a46b672aff62d8c647d69.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{580}"CORA??O DE CA?ADOR"
{1213}{1318}{y:i}John Wilson. Um homem violento|{y:i}dado a a??es violentas.
{1325}{1426}{y:i}Alguns atribu?am sua vida selvagem|{y:i}? sua tend?ncia ? autodestrui??o.
{1440}{1520}{y:i}Essas generaliza??es sempre|{y:i}me pareceram incorretas.
{1524}{1584}{y:i}? por isso que tive que|{y:i}escrever sobre John.
{1589}{1647}{y:i}Um cineasta brilhante e impiedoso...
{1651}{1762}{y:i}que sempre violou todas as|{y:i}conven??es do cinema...
{1767}{1889}{y:i}mas tinha a habilidade m?gica,|{y:i}quase divina,de ser bem-sucedido.
{2294}{2323}.Sr. Verrill?|.Sim.
{2328}{2366}.Ol?. Sou a Srta. Wilding.|.Como vai?
{2371}{2407
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1213}{1317}John Wilson.|A violent man given to violent action.
{1326}{1438}Some ascribed his wild and troubled life|to his personal mania for self-destruction.
{1442}{1519}These generalizations always seemed|inaccurate to me.
{1526}{1585}That's why I had to write all this about John.
{1589}{1650}A brilliant, screw-you-all type filmmaker...
{1654}{1763}...who continually violated all the unwritten|laws of the motion picture business...
{1767}{1890}...yet had the magic, almost divine ability|to always land on his feet.
{2293}{2343}Mr. Verrill?|Hello, I'm Miss Wilding.
{2348}{2389}- How are you?|- Did you have a good flight?
{2393}{2461}- Wond
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,093 --> 00:00:04,163
Spune cã ne apropiem.
2
00:00:15,173 --> 00:00:19,325
Spune cã sunt acoIo, dar cã e bine sã
meargã doar doi vânãtori.
3
00:00:20,453 --> 00:00:23,809
- Pete, eºti gata ?
- Nu, tu ºi cu Zib, sunteþi deja doi.
4
00:00:23,973 --> 00:00:26,248
- Nu vii ?
- Nu, aºtept aici.
5
00:00:26,413 --> 00:00:29,883
Niciodatã nu ti-am dat
prea muIte sfaturi.
6
00:00:30,053 --> 00:00:33,443
Nu te-am obIigat Ia nimic.
Dar de data asta e diferit.
7
00:00:33,613 --> 00:00:35,808
Ar trebui sã vii.
Ãþi recomand prieteneºte.
8
00:00:35,973 --> 00:00:38,203
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, fin, 2, cds, 5, fps, 1990, cd, turkiso, 1,
original filename: White Hunter, Black Heart - Fin - 2CDs - 25fps - 1990.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{110}Hän sanoi miettivänsä asiaa.|Se on iso päätös.
{446}{498}Olemme kuulemma jo lähellä.
{772}{872}Lauma on tuolla,|mutta vain kaksi metsästäjää voi mennä.
{905}{980}- Pete, oletko valmis?|- Mene Zibin kanssa.
{990}{1040}- Etkö tule?|- Odotan täällä.
{1055}{1135}Kuule poika, en yleensä neuvo sinua-
{1140}{1260}- enkä pakota sinua mihinkään,|mutta nyt sinun kannattaisi tulla.
{1262}{1347}- Sanon sen ystävänäsi.|- Ei. Odotan täällä.
{1350}{1475}- Kadut tätä loppuelämäsi.|- En halua ampua norsua.
{1480}{1610}Ei sillä ole väliä.|Et halua tulla, koska pelkäät. Tiedät sen.
{1715}{1782}Minun o
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 42667-White_Hunter_Black_Heart_(1990)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,900 --> 00:00:21,000
Spune cã ne apropiem.
2
00:00:31,900 --> 00:00:36,100
Spune cã sunt acoIo, dar cã e bine sã
meargã doar doi vânãtori.
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,600
- Pete, eºti gata ?
- Nu, tu ºi cu Zib, sunteþi deja doi.
4
00:00:40,700 --> 00:00:43,000
- Nu vii ?
- Nu, aºtept aici.
5
00:00:43,200 --> 00:00:46,600
Niciodatã nu ti-am dat
prea muIte sfaturi.
6
00:00:46,800 --> 00:00:50,200
Nu te-am obIigat Ia nimic.
Dar de data asta e diferit.
7
00:00:50,400 --> 00:00:52,600
Ar trebui sã vii.
Ãþi recomand prieteneºte.
8
00:00:52,700 --> 00:00:55,000
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,900 --> 00:00:21,000
Spune cã ne apropiem.
2
00:00:31,900 --> 00:00:36,100
Spune cã sunt acoIo, dar cã e bine sã
meargã doar doi vânãtori.
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,600
- Pete, eºti gata ?
- Nu, tu ºi cu Zib, sunteþi deja doi.
4
00:00:40,700 --> 00:00:43,000
- Nu vii ?
- Nu, aºtept aici.
5
00:00:43,200 --> 00:00:46,600
Niciodatã nu ti-am dat
prea muIte sfaturi.
6
00:00:46,800 --> 00:00:50,200
Nu te-am obIigat Ia nimic.
Dar de data asta e diferit.
7
00:00:50,400 --> 00:00:52,600
Ar trebui sã vii.
Ãþi recomand prieteneºte.
8
00:00:52,700 --> 00:00:55,000
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: 56, white, hunter, black, heart, 1990, cd, 1, water, monster, 2,
original filename: 560-White_Hunter_Black_Heart.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:23,352
WElSSER JÃGER, SCHWARZES HERZ
2
00:00:48,640 --> 00:00:52,792
<i>John Wilson.
Ein wilder Mann für wilde Taten.</i>
3
00:00:53,160 --> 00:00:55,151
<i>Manche glauben
sein wildes Leben</i>
4
00:00:55,320 --> 00:00:57,629
<i>beruhe auf seinem Hang
zur Selbstzerstörung.</i>
5
00:00:57,800 --> 00:01:00,872
<i>Diese Verallgemeinerungen
erschienen mir immer ungenau.</i>
6
00:01:01,160 --> 00:01:03,515
<i>Deshalb musste ich das
über John schreiben.</i>
7
00:01:03,680 --> 00:01:06,114
<i>Einen brillanten
''Leckt-mich''-Filmemacher,</i>
8
00:01:06,280 --> 0
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, cd, 1, water, monster, 2,
original filename: White_Hunter_Black_Heart.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:23,352
WElSSER JÃGER, SCHWARZES HERZ
2
00:00:48,640 --> 00:00:52,792
<i>John Wilson.
Ein wilder Mann für wilde Taten.</i>
3
00:00:53,160 --> 00:00:55,151
<i>Manche glauben
sein wildes Leben</i>
4
00:00:55,320 --> 00:00:57,629
<i>beruhe auf seinem Hang
zur Selbstzerstörung.</i>
5
00:00:57,800 --> 00:01:00,872
<i>Diese Verallgemeinerungen
erschienen mir immer ungenau.</i>
6
00:01:01,160 --> 00:01:03,515
<i>Deshalb musste ich das
über John schreiben.</i>
7
00:01:03,680 --> 00:01:06,114
<i>Einen brillanten
''Leckt-mich''-Filmemacher,</i>
8
00:01:06,280 --> 0
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: White Hunter Black Heart (1990) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,160
Kelimeler, fikirler,
ezgiler satan fahiþeler.
2
00:00:07,040 --> 00:00:11,240
Ne dediðimi biliyorum, çünkü
ben de biraz fahiþelik yaptým.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,000
Kabul etmek istediðimden
çok daha fazla.
4
00:00:15,320 --> 00:00:19,880
Ve fahiþelik yaparken sattýðýmý
bir daha asla geri alamam.
5
00:00:21,680 --> 00:00:26,840
Demek istediðim, Hollywood'u büyük
bir hedef haline getiren fahiþelerdir.
6
00:00:28,640 --> 00:00:30,040
Tabii.
7
00:00:40,920 --> 00:00:44,400
Vay canýna, John. Memleketine
düþkün olduðunu bilmiyordum.
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 42667-White_Hunter_Black_Heart_(1990)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:20,413 --> 00:00:23,485
V?N?TOR ALB, INIM? NEAGR?
2
00:00:48,773 --> 00:00:52,925
<i>John Wilson.</i>
<i>Un om violent ?nclinat spre violen??.</i>
3
00:00:53,293 --> 00:00:55,284
<i>Via?a sa tumultuoas? a fost atribuit?</i>
4
00:00:55,453 --> 00:00:57,762
<i>pasiunii pentru autodistrugere.</i>
5
00:00:57,933 --> 00:01:01,005
<i>Astfel de generaliz?ri</i>
<i>mi se par incorecte.</i>
6
00:01:01,293 --> 00:01:03,648
<i>De aceea am scris despre John.</i>
7
00:01:03,813 --> 00:01:06,247
<i>Un regizor genial ?i nonconformist,</i>
8
00:01:06,413 --> 00:01:08,688
<i>care a ?nc?lcat toate legile nescrise</i>
9
00:01:08,853 --> 00:01:10,764
<i>ale pr
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, 2, cd, finnish, fi, int, turkiso, 1,
original filename: White Hunter Black Heart - 1990 - 2CD - Finnish - fi - d9fbe2c37e8614a0d8a2740097c1d632.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{205}SUBTITLES: JULLE JULMURI 20.10.2007
{453}{575}VALKOINEN METS?ST?J? - MUSTA SYD?N
{1215}{1325}John Wilson, kiivas toiminnan mies.
{1330}{1442}Sanotaan, ett? h?nen hurja el?m?ns?|johtui itsetuhoisuudesta.
{1447}{1587}Minusta se on v??r? arvio.|Siksi kirjoitin h?nest?.
{1590}{1650}H?n oli ?lyk?s ja r?yhke? ohjaaja-
{1655}{1760}- joka rikkoi jatkuvasti elokuva-alan|kirjoittamattomia s??nt?j?-
{1762}{1890}- mutta jollakin ihmeellisell? tavalla|putosi aina jaloilleen.
{2295}{2385}Mr Verrill, olen ms Wilding.|Miten matka meni?
{2387}{2460}- Hyvin, kiitos.|- Mr Wilson odottaa teit?.
{2707}{2782}- Millaista Sveitsiss? oli?|- Mu
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 24577-White_Hunter_Black_Heart_(1990)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:20,413 --> 00:00:23,485
V?N?TOR ALB, INIM? NEAGR?
2
00:00:48,773 --> 00:00:52,925
<i>John Wilson.
Un om violent ?nclinat spre violen??.</i>
3
00:00:53,293 --> 00:00:55,284
<i>Via?a sa tumultuoas? a fost atribuit?</i>
4
00:00:55,453 --> 00:00:57,762
<i>pasiunii pentru autodistrugere.</i>
5
00:00:57,933 --> 00:01:01,005
<i>Astfel de generaliz?ri
mi se par incorecte.</i>
6
00:01:01,293 --> 00:01:03,648
<i>De aceea am scris despre John.</i>
7
00:01:03,813 --> 00:01:06,247
<i>Un regizor genial ?i nonconformist,</i>
8
00:01:06,413 --> 00:01:08,688
<i>care a ?nc?lcat toate legile nescrise</i>
9
00:01:08,853 --> 00:01:10,764
<i>ale produc?iei de fi
Subtítulos para White Hunter Black Heart 1990 Cze 1 Cd
keywords: white, hunter, black, heart, 1990, 2, cd, czech, cz, water, monster, 1,
original filename: White Hunter Black Heart - 1990 - 2CD - Czech - cz - 8a4a23d2c417d0aa384d7edee285015a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,954
Jsou d?vky, kter? prod?vaj? slova
a my?lenky a melodie.
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,992
V?m, o ?em mluv?m,
taky jsem se zaprod?val.
3
00:00:11,200 --> 00:00:14,795
A to po ?ertech v?c,
ne? jsem si ochoten p?iznat.
4
00:00:15,120 --> 00:00:19,671
A to, co jsem jako d?vka prodal,
u? nedostanu zp?tky.
5
00:00:21,480 --> 00:00:26,634
Chci ??ct tohle: To d?vky
d?laj? z Hollywoodu tak l?kav? c?l.
6
00:00:28,440 --> 00:00:29,839
No ov?em.
7
00:00:40,720 --> 00:00:44,190
Johne, netu?il jsem,
?e bude? tak h?jit svoje m?sto.
8
00:00:44,720 --> 00:00:49,510
- A
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:02,093 --> 00:00:04,163
Spune c? ne apropiem.
2
00:00:15,173 --> 00:00:19,325
Spune c? sunt acoIo, dar c? e bine s?
mearg? doar doi v?n?tori.
3
00:00:20,453 --> 00:00:23,809
- Pete, e?ti gata ?
- Nu, tu ?i cu Zib, sunte?i deja doi.
4
00:00:23,973 --> 00:00:26,248
- Nu vii ?
- Nu, a?tept aici.
5
00:00:26,413 --> 00:00:29,883
Niciodat? nu ti-am dat
prea muIte sfaturi.
6
00:00:30,053 --> 00:00:33,443
Nu te-am obIigat Ia nimic.
Dar de data asta e diferit.
7
00:00:33,613 --> 00:00:35,808
Ar trebui s? vii.
??i recomand prietene?te.
8
00:00:35,973 --> 00:00:38,203
Du-te tu, John. Eu a?tept aici.
9
00:00:38,893 --> 00:00:41,805
Dac? nu vii, ai
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,413 --> 00:00:23,485
VÃNÃTOR ALB, INIMÃ NEAGRÃ
2
00:00:48,773 --> 00:00:52,925
<i>John Wilson.</i>
<i>Un om violent înclinat spre violenþã.</i>
3
00:00:53,293 --> 00:00:55,284
<i>Viaþa sa tumultuoasã a fost atribuitã</i>
4
00:00:55,453 --> 00:00:57,762
<i>pasiunii pentru autodistrugere.</i>
5
00:00:57,933 --> 00:01:01,005
<i>Astfel de generalizãri</i>
<i>mi se par incorecte.</i>
6
00:01:01,293 --> 00:01:03,648
<i>De aceea am scris despre John.</i>
7
00:01:03,813 --> 00:01:06,247
<i>Un regizor genial ºi nonconformist,</i>
8
00:01:06,413 --> 00:01:08,688
<i>car
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:21:BIA?Y MY?LIWY|CZARNE SERCE
00:00:51:John Wilson.|Cz?owiek gwa?townego charakteru.
00:00:55:Jego szalone ?ycie przypisywano...
00:00:58:osobistemu d??eniu|do samozniszczenia.
00:01:00:Te uog?lnienia zawsze|wydawa?y mi si? nies?uszne.
00:01:04:Dlatego postanowi?em|to napisa?.
00:01:06:Genialny, ignoruj?cy|wszystkich filmowiec,
00:01:09:gwa?c?cy wszelkie niepisane prawa...
00:01:12:przemys?u filmowego,
00:01:14:a jednocze?nie obdarzony cudown?|umiej?tno?ci? mi?kkiego l?dowania.
00:01:36:Pan Verrill?|Panna Wilding.
00:01:38:- Witam.|- Udany lot?
00:01:40:- Tak, dzi?kuj?.|- Pan Wilson pana oczekuje.
00:01:53:- Jak Szwajcaria?|- Szwajcaria? ?wietnie.
00:01:56:Do Eggerton Gar
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{587}BIJELI LOVAC|CRNO SRCE
{1219}{1323}John Wilson. Nasilan èovjek|odan nasilnim postupcima.
{1332}{1382}Tvrde da je tako...
{1386}{1444}...zbog njegove|manije za samouništenjem.
{1448}{1525}Ta uopèavanja uvijek se|doimaju netoènim.
{1532}{1591}Zato ja moram pisati o Johnu.
{1595}{1656}Sjajan nosite-se-svi filmaš...
{1660}{1717}...koji je prekršio|sva nepisana pravila...
{1721}{1769}...filmske industrije...
{1773}{1853}...a ipak je posjedovao èarobnu,|skoro božansku sposobnost...
{1857}{1896}...da se uvijek|doèeka na noge.
{2300}{2350}G. VerriII?|Ja sam gðica WiIding.
{2354}{2396}Dobar Iet?
{2400}{2468}- Divan, hvaIa.|- G
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1402}{1507}John Wilson, een gewelddadig man|die van harde actie hield.
{1511}{1619}Men schreef z'n wilde levensstijl|toe aan z'n zelfdestructieve aard.
{1623}{1696}Dat gegeneraliseer leek mij onjuist.
{1699}{1756}Daarom wilde ik dit opschrijven.
{1760}{1820}Hij was een briljante filmmaker...
{1824}{1929}die de ongeschreven wetten van|de filmwereld aan z'n laars lapte...
{1933}{2068}maar de wonderlijke gave had altijd|overal mee weg te komen.
{2438}{2488}Mr Verrill? lk ben Miss Wilding.
{2492}{2547}Hoe maakt u het?|-Hoe was de vlucht?
{2551}{2599}Mr Wilson verwacht u al.
{2835}{2906}Hoe was het in Zwitserland?|-Prima.
{2910}{2999}Naar Egge
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,087 --> 00:00:33,159
BIJELI LOVAC
CRNO SRCE
2
00:00:58,447 --> 00:01:02,599
John Wilson. Nasilan èovjek
odan nasilnim postupcima.
3
00:01:02,967 --> 00:01:04,958
Tvrde da je tako...
4
00:01:05,127 --> 00:01:07,436
...zbog njegove
manije za samouništenjem.
5
00:01:07,607 --> 00:01:10,679
Ta uopæavanja uvijek se
doimaju netoènim.
6
00:01:10,967 --> 00:01:13,322
Zato ja moram pisati o Johnu.
7
00:01:13,487 --> 00:01:15,921
Sjajan nosite-se-svi filmaš...
8
00:01:16,087 --> 00:01:18,362
...koji je prekršio
sva nepisana pravila...
9
00:01:18,527 --> 00:01:20,438
...f
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:21:BIA£Y MYÅLIWY|CZARNE SERCE
00:00:51:John Wilson.|Cz³owiek gwa³townego charakteru.
00:00:55:Jego szalone ¿ycie przypisywano...
00:00:58:osobistemu d¹¿eniu|do samozniszczenia.
00:01:00:Te uogólnienia zawsze|wydawa³y mi siê nies³uszne.
00:01:04:Dlatego postanowi³em|to napisaæ.
00:01:06:Genialny, ignoruj¹cy|wszystkich filmowiec,
00:01:09:gwa³c¹cy wszelkie niepisane prawa...
00:01:12:przemys³u filmowego,
00:01:14:a jednoczeÅnie obdarzony cudown¹|umiejêtnoÅci¹ miêkkiego l¹dowania.
00:01:36:Pan Verrill?|Panna Wilding.
00:01:38:- Witam.|- Udany lot?
00:01:40:- Tak, dziêkujê.|- Pan Wilson pana oczekuje.
00:01:53:- Jak Szwajcaria?|- Szwajcaria? Åwietnie
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,087 --> 00:00:33,159
Beli Lovec, Ãrno Srce
2
00:00:58,447 --> 00:01:02,599
<i>John Wilson,
nasilnež, predan nasilju.</i>
3
00:01:02,967 --> 00:01:04,958
<i>Njegova divjanja
pripisujejo</i>
4
00:01:05,127 --> 00:01:07,436
<i>želji po samounièenju,</i>
5
00:01:07,607 --> 00:01:10,679
<i>a se mi takšna posploševanja
ne zdijo toèna.</i>
6
00:01:10,967 --> 00:01:13,322
<i>Zato sem moral napisati
zgodbo o Johnu.</i>
7
00:01:13,487 --> 00:01:15,921
<i>Bil je izjemen,
samovoljen režiser,</i>
8
00:01:16,087 --> 00:01:18,362
<i>ki je kršil
vsa nenapisana pravila</i>
9