Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie When Night Is Falling is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para When Night Is Falling por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,218 --> 00:00:45,418
CUANDO CAE LA NOCHE
2
00:00:44,419 --> 00:00:49,419
SUBTITULADA
CHILE
3
00:02:03,282 --> 00:02:04,836
Reverendo
4
00:02:04,837 --> 00:02:06,062
Camille
5
00:02:06,063 --> 00:02:07,303
¿No tiene frió?
6
00:02:08,763 --> 00:02:11,463
Agudiza la mente.
7
00:02:13,563 --> 00:02:17,163
Aunque la gente contemporánea lo niegue...
8
00:02:18,063 --> 00:02:22,062
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
9
00:02:22,063 --> 00:02:24,551
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
10
00:02:24,552 --> 00:02:27,039
Y nuestra hambre por la
certeza de es
Subtítulos para When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, french, fr, z, 2,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - French - fr - 57017297c49e7b3a852f9a4362cb3b30.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:43,434
QUAND LA NUIT TOMBE
2
00:02:01,880 --> 00:02:02,756
Mon R?v?rend.
3
00:02:03,000 --> 00:02:04,149
Camille.
4
00:02:04,880 --> 00:02:06,598
Vous n'avez pas froid ?
5
00:02:07,080 --> 00:02:08,798
?a aiguise l'esprit.
6
00:02:12,800 --> 00:02:13,949
Nos contemporains
7
00:02:14,160 --> 00:02:17,914
nient et ridiculisent
la chr?tient?,
8
00:02:18,120 --> 00:02:21,556
mais notre culture est bas?e
sur cette loi morale.
9
00:02:21,760 --> 00:02:22,556
Notre soif
10
00:02:22,760 --> 00:02:27,038
de certitude, notre d?sir
d'un pilier spirituel
11
Subtítulos para When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, spanish, es, english, lezmovie, lgbt, gay, themed, spa,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Spanish - es - f4223e52cd61546a5974a875bca01171.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,068 --> 00:00:41,268
<i><b>CUANDO CAE LA NOCHE</b></i>
2
00:02:02,132 --> 00:02:03,686
Reverendo
3
00:02:03,687 --> 00:02:04,912
Camille
4
00:02:04,913 --> 00:02:06,153
?No tiene fr?o?
5
00:02:07,613 --> 00:02:10,313
Agudiza la mente.
6
00:02:12,413 --> 00:02:16,013
Aunque la gente contempor?nea lo niegue...
7
00:02:16,913 --> 00:02:20,912
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
8
00:02:20,913 --> 00:02:23,401
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
9
00:02:23,402 --> 00:02:25,889
Y nuestra hambre por la
certeza de esta ley...
10
00:02:25,913 --> 00:02:29,462
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,068 --> 00:00:41,268
CUANDO CAE LA NOCHE
2
00:00:43,269 --> 00:00:48,269
SUBTITULOS POR J. LEONELLI.
CHILE
3
00:02:02,132 --> 00:02:03,686
Reverendo
4
00:02:03,687 --> 00:02:04,912
Camille
5
00:02:04,913 --> 00:02:06,153
¿No tiene frió?
6
00:02:07,613 --> 00:02:10,313
Agudiza la mente.
7
00:02:12,413 --> 00:02:16,013
Aunque la gente contemporánea lo niegue...
8
00:02:16,913 --> 00:02:20,912
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
9
00:02:20,913 --> 00:02:23,401
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
10
00:02:23,402 --> 00:02:25,889
Y nuestra hambre por l
Subtítulos para When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, hungarian, hu, engish, lezmovie, lgbt, gay, themed,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Hungarian - hu - 9b364ad79aa4b4d9d10192a7ecc881f1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,235 --> 00:00:43,441
<i>Ha Lesz?ll az ?j.</i>
2
00:02:01,920 --> 00:02:04,780
- Tiszteletes.
- Camille.
3
00:02:04,920 --> 00:02:06,780
Nem f?zik?
4
00:02:06,920 --> 00:02:08,820
Serkenti az agym?k?d?st.
5
00:02:12,290 --> 00:02:14,120
M?g ha a legkorszer?bb
emberek tagadj?k is,
6
00:02:14,260 --> 00:02:18,060
ha ki is nevetik
a kereszt?nys?get,
7
00:02:18,200 --> 00:02:22,360
a modern kult?ra erre
az erk?lcsi t?rv?nyre ?p?lt.
8
00:02:22,500 --> 00:02:24,560
Az ?hs?g?nk e t?rv?ny
bizonyoss?ga ir?nt,
9
00:02:24,710 --> 00:02:26,570
egy szellemi kapocs ir?nt,
10
00
Subtítulos para When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, polish, pl,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Polish - pl - ab55b39b19b2e53b1e227eac9ce12487.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{1302}<<< Kiedy zapada noc >>>
{3626}{3652}Wielebny?
{3656}{3712}Camille
{3716}{3772}Nie jest Ci zimno?
{3776}{3862}To wyostrza zmys?y
{3866}{3935}Jasne
{3956}{4131}Mo?ecie czasowo zmieni? pogl?dy ludzi,| nawet je?li naprawd? wierz? w chrze?cijanstwo
{4135}{4221}Nowoczesna kultura powsta?a w oparciu o to prawo moralne.
{4225}{4431}Nasze d??enie do poddawania si? temu prawu,| do duchowej z?o?ci, do ostatecznej wiecznej prawdy
{4435}{4549}Jest dowodem na ich istnienie.
{4615}{4761}Przede wszystkim teraz, po kilku dekadach relatywizmu
{4765}{4911}Nasze spo?ecze?stwo jest zm?czone ci?g?ymi zmianami,| teraz gdy zbli?amy si? do millenium.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,218 --> 00:00:45,418
CUANDO CAE LA NOCHE
2
00:00:44,419 --> 00:00:49,419
SUBTITULADA
CHILE
3
00:02:03,282 --> 00:02:04,836
Reverendo
4
00:02:04,837 --> 00:02:06,062
Camille
5
00:02:06,063 --> 00:02:07,303
¿No tiene frió?
6
00:02:08,763 --> 00:02:11,463
Agudiza la mente.
7
00:02:13,563 --> 00:02:17,163
Aunque la gente contemporánea lo niegue...
8
00:02:18,063 --> 00:02:22,062
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
9
00:02:22,063 --> 00:02:24,551
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
10
00:02:24,552 --> 00:02:27,039
Y nuestra hambre por la
certeza de es
Subtítulos para When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, russian, ru, rus,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Russian - ru - 88a40fe9e6d3ae5ba6618e2f49ecf2ca.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,221 --> 00:02:04,088
- ????????????, ???? ??????????.
- ????????????, ???????.
2
00:02:04,224 --> 00:02:06,089
- ?? ????????
3
00:02:06,226 --> 00:02:08,126
- ???????????? ?????.
4
00:02:11,598 --> 00:02:13,429
- ???? ???? ??????????? ????
???????? ???,
5
00:02:13,566 --> 00:02:17,366
???? ???? ??? ??????????
????????????,
6
00:02:17,504 --> 00:02:21,668
?? ??????????? ???????? ?????????
?????? ?? ???? ???????????? ??????????.
7
00:02:21,808 --> 00:02:23,867
??? ???????? ???????
?????? ??????,
8
00:02:24,010 --> 00:02:25,875
????? ??? ???
9
00:02:26,012 --> 00:02:32,8
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 720x400 23.976fps 698.7 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:25:Specjalna dedykacja: Femme Fatale
00:00:35:Napisy: Pure6 (pure6@poczta.onet.pl)
00:00:40:/Quand Tombe la Nuit (Kiedy Zapada Noc)/
00:02:01:Wielebny ?
00:02:02:Camille
00:02:04:Nie jest Ci zimno ?
00:02:06:To wyostrza zmys?y
00:02:09:Jasne
00:02:12:Mo?ecie czasowo zmieni? pogl?dy ludzi,| nawet je?li naprawd? wierz? w chrze?cijanstwo
00:02:18:Nowoczesna kultura powsta?a w oparciu o to prawo moralne.
00:02:21:Nasze d??enie do poddawania si? temu prawu,| do duchowej z?o?ci, do ostatecznej wiecznej prawdy
00:02:28:Jest dowodem na ich istnienie.
00:02:34:Przede wszystkim teraz, po k
Subtítulos para When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, polish, pl,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Polish - pl - 9a849fbc793c09ed3ef2b19c98d63272.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1169}{1280}..::GDY ZAPADA NOC::..
{3626}{3652}Wielebny?
{3656}{3712}Camille.
{3716}{3772}Nie jest Ci zimno?
{3776}{3862}To wyostrza zmys?y.
{3866}{3935}Jasne.
{3956}{4131}Je?li czasem niekt?rzy ludzie,|odrzucaj? i wy?miewaj? chrze?cija?stwo,
{4135}{4221}to nasza kultura|powsta?a w oparciu o to moralne prawo.
{4225}{4461}Nasze d??enie do poddawania si? temu prawu,|duchowe pragnienie, do ostatecznej wiecznej prawdy,
{4470}{4529}jest dowodem,
{4535}{4589}na jego istnienie.
{4615}{4761}Przede wszystkim teraz,|po kilku dekadach relatywizmu,
{4765}{4911}nasze spo?ecze?stwo jest zm?czone ci?g?ymi zmianami,|w obliczu zbli?aj?cego si? milenium.
Subtítulos para When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, spanish, es,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Spanish - es - 137a269adfaa60f4acfbd8f4548d4fdd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,282 --> 00:02:02,836
Reverendo
2
00:02:02,837 --> 00:02:04,062
Camille
3
00:02:04,063 --> 00:02:05,303
?No tiene fri??
4
00:02:06,763 --> 00:02:09,463
Agudiza la mente.
5
00:02:11,563 --> 00:02:15,163
Aunque la gente contempor?nea lo niegue...
6
00:02:16,063 --> 00:02:20,062
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
7
00:02:20,063 --> 00:02:22,551
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
8
00:02:22,552 --> 00:02:25,062
Y nuestra hambre por la
certeza de esta ley...
9
00:02:25,063 --> 00:02:29,371
...Por el ancla espiritual para
una eterna verdad inmutable
10
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,068 --> 00:00:41,268
CUANDO CAE LA NOCHE
2
00:00:43,269 --> 00:00:48,269
SUBTITULOS POR J. LEONELLI.
CHILE
3
00:02:02,132 --> 00:02:03,686
Reverendo
4
00:02:03,687 --> 00:02:04,912
Camille
5
00:02:04,913 --> 00:02:06,153
¿No tiene frió?
6
00:02:07,613 --> 00:02:10,313
Agudiza la mente.
7
00:02:12,413 --> 00:02:16,013
Aunque la gente contemporánea lo niegue...
8
00:02:16,913 --> 00:02:20,912
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
9
00:02:20,913 --> 00:02:23,401
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
10
00:02:23,402 --> 00:02:25,889
Y nuestra hambre por l
Subtítulos para When Night Is Falling
keywords: journey, to, the, end, of, night, 2006, 1, cd, french, fr, limited, espise,
original filename: Journey to the End of the Night - 2006 - 1CD - French - fr - 6bd48f553d55b43942a7a5dd6b8734b4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1080}{1154}T?umaczenie: Rimmon ][LoLTEAM][
{1155}{1306}SAO PAULO, BRAZYLIA
{6561}{6655}][LoLTEAM][ przedstawia:
{6661}{6777}{Y:bi}JOURNEY TO THE END OF THE NIGHT|DROGA DO KRAJU NOCY
{9182}{9233}Jeste? sam?|Tak.
{9234}{9259}Co jest, tato?
{9279}{9309}Baaba nie ?yje.
{9341}{9420}Jak to nie ?yje?|Jego kobieta przed chwil? dzwoni?a z kostnicy.
{9421}{9484}Wynaj?? pok?l w hotelu,|policja znalaz?a go nagiego.
{9485}{9565}Nagiego?|Na fiucie mia? kondom.
{9688}{9726}Co si? sta?o?!|Skurwiel nie ?yje...
{9727}{9771}roz?adujemy to g?wno|w ci?gu dw?ch godzin.
{9772}{9848}Zadzwonimy do Arfyka?c?w i powiemy im,|?e chcemy przesun??...
{9
Subtítulos para When Night Is Falling
keywords: that, night, in, rio, 1941, cd, french, fr, vh, prod, fre,
original filename: That Night in Rio - 1941 - 1CD - French - fr - 5c7e127f5d70de361accb7985d8d4154.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,125 --> 00:02:43,323
<i>Mes amis, je d?sire f?liciter</i>
2
00:02:43,396 --> 00:02:46,593
<i>Nos amis sud-am?ricains</i>
3
00:02:46,666 --> 00:02:50,102
<i>Que nous n'abandonnions jamais</i>
4
00:02:50,170 --> 00:02:54,266
<i>Tous nos liens communs</i>
5
00:02:54,340 --> 00:03:01,678
<i>130 millions de gens vous saluent</i>
6
00:03:01,748 --> 00:03:05,206
<i>Et avant mon retour</i>
7
00:03:05,285 --> 00:03:10,951
<i>Vous pouvez faire une chose</i>
8
00:03:11,024 --> 00:03:16,087
<i>Chantez</i>
9
00:03:16,162 --> 00:03:18,494
<i>Le chica-chica-boom-chic</i>
10
00:03:19
Subtítulos para When Night Is Falling
keywords: night, at, the, museum, 2006, 2, cd, english, en, unseen, eng, hi,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 2CD - English - en - 39742be3de32fa9c6132f2918c621948.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,196 --> 00:03:18,596
Hey, watch it!
2
00:03:33,479 --> 00:03:35,447
Aw, come on.
3
00:03:43,856 --> 00:03:45,756
Hey, Mike.
4
00:03:45,858 --> 00:03:49,885
- Hey, Larry. How you doin'?
- Have you seen Nicky?
5
00:03:49,996 --> 00:03:51,964
I'm pretty sure
he went home with Erica.
6
00:03:52,065 --> 00:03:54,397
It was a half day today?
uh, Parent Career Day.
7
00:04:01,040 --> 00:04:02,940
- Hey.
- Hey. Come on in.
8
00:04:04,677 --> 00:04:06,611
- You all right?
- Yeah, yeah.
9
00:04:06,713 --> 00:04:10,080
Um, why didn't anybody tell me
it was Career Day?
10
0
------------
Sponsored links:
------------