Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Whatever Happened To Baby Jane is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Whatever Happened To Baby Jane por relevancia:
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, 5, fps, cd, en, divxforever, whatever, grand, ripxvid, 1,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane (1962) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,658 --> 00:00:11,718
Want to see it again, little girl?
It shouldn't frighten you.
2
00:00:30,447 --> 00:00:33,678
I'm sorry. Nothing until
matinee tomorrow.
3
00:00:44,828 --> 00:00:46,693
Lady,
would ya mind takin' off your hat?
4
00:00:46,796 --> 00:00:47,956
Excuse me.
5
00:00:59,943 --> 00:01:02,343
Atta girl, Janey. Show 'em how!
6
00:01:29,272 --> 00:01:32,105
Oh, thank you, folks.
Thank you very much, thank you...
7
00:01:34,477 --> 00:01:36,104
One final request, all right?
8
00:01:43,920 --> 00:01:45,547
"I've Written a Letter to Daddy!"
9
00:01:46,289 --> 00
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, 3, 97, 6, fps, whatever, cd, 1,
original filename: 27712-What_Ever_Happened_to_Baby_Jane__(1962)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:09.00,00:00:12.10
Want to see it again, little girl?[br]It shouldn't frighten you.
00:00:30.70,00:00:33.90
I'm sorry. Nothing until[br]matinee tomorrow.
00:00:45.10,00:00:46.90
Lady,[br]would ya mind takin' off your hat?
00:00:47.00,00:00:48.20
Excuse me.
00:01:00.20,00:01:02.60
Atta girl, Janey. Show 'em how!
00:01:29.50,00:01:32.40
Oh, thank you, folks.[br]Thank you very much, thank you...
00:01:34.70,00:01:36.40
One final request, all right?
00:01:44.20,00:01:45.80
"I've Written a
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: whatever, happened, to, baby, jane, 1962, grand, ripxvid, cd, cro, 1,
original filename: Whatever Happened To Baby Jane 1962Grand-RiPXviD-2cd-cro.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:09.27,00:00:12.31
Hoæeš ponovo vidjeti, djevojèice?[br]Ne bi trebalo da se plašiš.
00:00:31.04,00:00:34.29
Žao mi je. Ništa do[br]sutrašnjeg matinea.
00:00:45.43,00:00:47.31
Gospoðo,[br]hoæete li da skinete šešir?
00:00:47.39,00:00:48.56
Izvinite.
00:01:00.57,00:01:02.95
Tako je, Janey. Pokaži im!
00:01:29.89,00:01:32.73
Oh, hvala, narode.[br]Hvala vam puno, hvala...
00:01:35.10,00:01:36.73
Jedan posljednji zahtijev, važi?
00:01:44.53,00:01:46.16
"Napisala sam pismo za t
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, 3, 97, 6, fps, whatever, cd, 1,
original filename: 27712-What_Ever_Happened_to_Baby_Jane__(1962)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:09.00,00:00:12.10
Want to see it again, little girl?[br]It shouldn't frighten you.
00:00:30.70,00:00:33.90
I'm sorry. Nothing until[br]matinee tomorrow.
00:00:45.10,00:00:46.90
Lady,[br]would ya mind takin' off your hat?
00:00:47.00,00:00:48.20
Excuse me.
00:01:00.20,00:01:02.60
Atta girl, Janey. Show 'em how!
00:01:29.50,00:01:32.40
Oh, thank you, folks.[br]Thank you very much, thank you...
00:01:34.70,00:01:36.40
One final request, all right?
00:01:44.20,00:01:45.80
"I've Written a
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, se, unseen,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane (1962) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,157 --> 00:00:10,217
<i>Want to see it again, little girl?</i>
<i>It shouldn't frighten you.</i>
2
00:00:28,812 --> 00:00:31,406
Sorry. Nothing until matinee tomorrow.
3
00:00:43,326 --> 00:00:46,454
- Lady, would you mind taking off your hat?
- Excuse me.
4
00:00:58,441 --> 00:01:00,841
Attagirl, Janey. Show them how.
5
00:01:27,771 --> 00:01:30,865
Thank you, folks. Thank you very much.
6
00:01:33,176 --> 00:01:35,144
One final request, all right?
7
00:01:42,418 --> 00:01:44,352
<i>I've Written a Letter to Daddy.</i>
8
00:01:44,788 --> 00:01:47,586
All right, thank you.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,787 --> 00:00:11,887
¿Quieres verlo otra vez?
No debes asustarte.
2
00:00:30,576 --> 00:00:33,807
No hay entradas hasta
la matinée de mañana.
3
00:00:44,957 --> 00:00:46,924
¿Quiere quitarse el sombrero?
4
00:00:46,925 --> 00:00:48,423
Disculpe.
5
00:01:00,072 --> 00:01:02,472
¡Vamos, Jane, lúcete!
6
00:01:29,401 --> 00:01:33,111
Muchas gracias, respetable público.
MuchÃsimas gracias.
7
00:01:34,606 --> 00:01:36,706
Un último número. ¿De acuerdo?
8
00:01:44,049 --> 00:01:46,029
"¡Escribà una carta a papá!"
9
00:01:46,418 --> 00:01:48,545
Bueno, bueno, gra
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:12,600
Chceš to vidìt znovu,holèièko??
Nenà èeho se bát.
2
00:00:30,600 --> 00:00:44,365
Lituji. Vyprodáno
i zÃtøejsà matiné
3
00:00:45,300 --> 00:00:47,100
PanÃ,
mohla byste laskavì sundat klobouk?
4
00:00:47,135 --> 00:00:48,300
Promiòte.
5
00:00:59,700 --> 00:01:02,100
Do toho, Janey. Jen jim to nandej!
6
00:01:29,300 --> 00:01:32,000
DÃky, milà diváci.
Dìkuji vám mnohokrát! Dìkuji...
7
00:01:34,300 --> 00:01:35,800
A na závìr pÃseò na pøánÃ, ano?
8
00:01:44,200 --> 00:01:45,800
"Napsala jsem dopis tatÃnkovi!"
9
00:01:46,5
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, se, unseen, spa,
original filename: 47045.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,157 --> 00:00:10,217
<i>¿Quieres verlo otra vez?</i>
<i>No debes asustarte.</i>
2
00:00:28,812 --> 00:00:31,406
No hay entradas
hasta la matiné de mañana.
3
00:00:34,551 --> 00:00:37,577
¡LA ÃNICA! BABY JANE HUDSON
4
00:00:37,654 --> 00:00:42,523
LA DIMINUTA BAILARINA DUSE
DE DULUTH
5
00:00:43,326 --> 00:00:46,454
- ¿Quiere quitarse el sombrero?
- Disculpe.
6
00:00:58,441 --> 00:01:00,841
Trata de lucirte, Jane.
7
00:01:27,771 --> 00:01:30,865
Muchas gracias, respetable público.
MuchÃsimas gracias.
8
00:01:32,008 --> 00:01:33,100
MUÃECAS DE BABY JANE Aquà - ,2
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane?, 1962, 1, cd, czech, cz, jane,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane? - 1962 - 1CD - Czech - cz - 1492abf5851f78f746d2155a996e56a2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:12,600
Chce? to vid?t znovu,hol?i?ko??
Nen? ?eho se b?t.
2
00:00:30,600 --> 00:00:44,365
Lituji. Vyprod?no
i z?t?ejs? matin?
3
00:00:45,300 --> 00:00:47,100
Pan?,
mohla byste laskav? sundat klobouk?
4
00:00:47,135 --> 00:00:48,300
Promi?te.
5
00:00:59,700 --> 00:01:02,100
Do toho, Janey. Jen jim to nandej!
6
00:01:29,300 --> 00:01:32,000
D?ky, mil? div?ci.
D?kuji v?m mnohokr?t! D?kuji...
7
00:01:34,300 --> 00:01:35,800
A na z?v?r p?se? na p??n?, ano?
8
00:01:44,200 --> 00:01:45,800
"Napsala jsem dopis tat?nkovi!"
9
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
Dobr?, d?
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane?, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, jane,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane? - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c69e5a69db67c951b7efbca7ad94be29.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,854 --> 00:00:12,051
Quer ver de novo?
N?o devia se assustar.
2
00:00:30,609 --> 00:00:34,010
Lamento. Nada at?
a matin?, amanh?.
3
00:00:45,057 --> 00:00:48,356
- Importa-se em tirar o chap?u?
- Me desculpe.
4
00:01:00,138 --> 00:01:02,868
? isso.
Mostre pra eles!
5
00:01:29,101 --> 00:01:33,629
Obrigado, pessoal.
Muito obrigado.
6
00:01:34,706 --> 00:01:37,470
Um ?ltimo pedido, est? bem?
7
00:01:44,216 --> 00:01:46,650
"Escrevi Uma Carta
Para o Papai".
8
00:01:46,852 --> 00:01:49,286
Est? bem, est? bem...
9
00:01:49,521 --> 00:01:52,979
"Escrevi Uma Carta
Para o
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, eng, 1, cd,
original filename: what.ever.happened.to.baby.jane.(1962).eng.1cd.(3282082).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,340 --> 00:00:10,300
Want to see it again, little girl?
It shouldn't frighten you.
2
00:00:28,140 --> 00:00:31,220
I'm sorry. Nothing until
matinee tomorrow.
3
00:00:41,940 --> 00:00:43,660
Lady,
would ya mind takin' off your hat?
4
00:00:43,780 --> 00:00:44,940
Excuse me.
5
00:00:56,420 --> 00:00:58,740
Atta girl, Janey. Show 'em how!
6
00:01:24,540 --> 00:01:27,300
Oh, thank you, folks.
Thank you very much, thank you...
7
00:01:29,540 --> 00:01:31,140
One final request, all right?
8
00:01:38,620 --> 00:01:40,180
"I've Written a Letter to Daddy!"
9
00:01:40,820 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,787 --> 00:00:11,887
¿Quieres verlo otra vez?
No debes asustarte.
2
00:00:30,576 --> 00:00:33,807
No hay entradas hasta
la matinée de mañana.
3
00:00:44,957 --> 00:00:46,924
¿Quiere quitarse el sombrero?
4
00:00:46,925 --> 00:00:48,423
Disculpe.
5
00:01:00,072 --> 00:01:02,472
¡Vamos, Jane, lúcete!
6
00:01:29,401 --> 00:01:33,111
Muchas gracias, respetable público.
MuchÃsimas gracias.
7
00:01:34,606 --> 00:01:36,706
Un último número. ¿De acuerdo?
8
00:01:44,049 --> 00:01:46,029
"¡Escribà una carta a papá!"
9
00:01:46,418 --> 00:01:48,545
Bueno, bueno, gra
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, eng, 1, cd,
original filename: what.ever.happened.to.baby.jane.(1962).eng.1cd.(3282082).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,340 --> 00:00:10,300
Want to see it again, little girl?
It shouldn't frighten you.
2
00:00:28,140 --> 00:00:31,220
I'm sorry. Nothing until
matinee tomorrow.
3
00:00:41,940 --> 00:00:43,660
Lady,
would ya mind takin' off your hat?
4
00:00:43,780 --> 00:00:44,940
Excuse me.
5
00:00:56,420 --> 00:00:58,740
Atta girl, Janey. Show 'em how!
6
00:01:24,540 --> 00:01:27,300
Oh, thank you, folks.
Thank you very much, thank you...
7
00:01:29,540 --> 00:01:31,140
One final request, all right?
8
00:01:38,620 --> 00:01:40,180
"I've Written a Letter to Daddy!"
9
00:01:40,820 --> 00
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane?, 1962, 1, cd, italian, it, che, fine, ha, fatto, jane, ita,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane? - 1962 - 1CD - Italian - it - b1286527736dec3990f0ab6d9c4e6ad2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,320 --> 00:00:10,140
Vuoi vederlo un'altra volta?
Non aver paura
2
00:00:28,100 --> 00:00:31,180
Mi dispiace esaurito per tutta la settimana
3
00:00:41,900 --> 00:00:43,700
Signora volete togliervi
il cappello prego ?
4
00:00:43,780 --> 00:00:44,900
Scusatemi
5
00:00:56,380 --> 00:00:58,700
Brava Jane. Va bene cosi !
6
00:01:24,500 --> 00:01:27,220
Oh, Grazie amici
Grazie di cuore...
7
00:01:29,500 --> 00:01:31,060
Esaudiremo ancora un'altra
richiesta ?
8
00:01:38,580 --> 00:01:40,140
"I've Written a Letter to Daddy!"
9
00:01:40,820 --> 00:01:42,860
Va bene va bene
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, spa, 1, cd, qu, ??, fue, de,
original filename: what.ever.happened.to.baby.jane.(1962).spa.1cd.(3282083).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,380 --> 00:00:10,300
<i>?Quieres verlo otra vez?
No debes asustarte.</i>
2
00:00:28,140 --> 00:00:30,620
No hay entradas
hasta la matin? de ma?ana.
3
00:00:33,620 --> 00:00:36,540
?LA ?NICA! BABY JANE HUDSON
4
00:00:36,620 --> 00:00:41,300
LA DIMINUTA BAILARINA DUSE
DE DULUTH
5
00:00:42,060 --> 00:00:45,060
- ?Quiere quitarse el sombrero?
- Disculpe.
6
00:00:56,540 --> 00:00:58,860
Trata de lucirte, Jane.
7
00:01:24,660 --> 00:01:27,660
Muchas gracias, respetable p?blico.
Much?simas gracias.
8
00:01:28,740 --> 00:01:29,780
MU?ECAS DE BABY JANE Aqu? - ,25
9
00:01:29,
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, spa, 1, cd, qu, ??, fue, de,
original filename: what.ever.happened.to.baby.jane.(1962).spa.1cd.(3282083).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,380 --> 00:00:10,300
<i>?Quieres verlo otra vez?
No debes asustarte.</i>
2
00:00:28,140 --> 00:00:30,620
No hay entradas
hasta la matin? de ma?ana.
3
00:00:33,620 --> 00:00:36,540
?LA ?NICA! BABY JANE HUDSON
4
00:00:36,620 --> 00:00:41,300
LA DIMINUTA BAILARINA DUSE
DE DULUTH
5
00:00:42,060 --> 00:00:45,060
- ?Quiere quitarse el sombrero?
- Disculpe.
6
00:00:56,540 --> 00:00:58,860
Trata de lucirte, Jane.
7
00:01:24,660 --> 00:01:27,660
Muchas gracias, respetable p?blico.
Much?simas gracias.
8
00:01:28,740 --> 00:01:29,780
MU?ECAS DE BABY JANE Aqu? - ,25
9
00:01:29,
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, 3, 9, 7, fps, 1, of,
original filename: 31471-What_Ever_Happened_to_Baby_Jane__(1962)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{150}Ripped by ArtDivX
{211}{284}<i>Want to see it again, little girl?</i>|<i>It shouldn't frighten you.</i>
{730}{792}Sorry. Nothing until matinee tomorrow.
{1078}{1153}- Lady, would you mind taking off your hat?|- Excuse me.
{1441}{1498}Attagirl, Janey. Show them how.
{2144}{2218}Thank you, folks. Thank you very much.
{2273}{2321}One final request, all right?
{2495}{2541}<i>I've Written a Letter to Daddy.</i>
{2552}{2619}All right, thank you.
{2623}{2676}<i>I've Written a Letter to Daddy.</i>
{3096}{3228}<i>I've written a letter to Daddy</i>
{3260}{3376}<i>His address is heaven above</i>
{3412}{3525}<i>I've written, "Dear Daddy, we
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 2, cd, hr, 1,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane- 2cd hr.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{159}Å TO SE DOGODILO SA BABY JANE?
{206}{279}Hoæeš ponovo vidjeti, djevojèice?|Ne bi trebalo da se plašiš.
{728}{806}Žao mi je. Ništa do|sutrašnjeg matinea.
{1073}{1118}Gospoðo,|hoæete li da skinete šešir?
{1120}{1148}Izvinite.
{1436}{1493}Tako je, Janey. Pokaži im!
{2139}{2207}Oh, hvala, narode.|Hvala vam puno, hvala...
{2264}{2303}Jedan posljednji zahtijev, važi?
{2490}{2529}"Napisala sam pismo za tatu!"
{2547}{2598}U redu, hvala.
{2618}{2664}"Napisala sam pismo za tatu"
{3096}{3228}"Napisala sam pismo za tatu"
{3255}{3380}"Njegova adresa je gore na nebu.
{3405}{3540}"Napisala sam, Dragi tata,|nedostaješ nam...
{35
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{159}Å TO SE DOGODILO SA BABY JANE?
{206}{279}Hoæeš ponovo vidjeti, djevojèice?|Ne bi trebalo da se plašiš.
{728}{806}Žao mi je. Ništa do|sutrašnjeg matinea.
{1073}{1118}Gospoðo,|hoæete li da skinete šešir?
{1120}{1148}Izvinite.
{1436}{1493}Tako je, Janey. Pokaži im!
{2139}{2207}Oh, hvala, narode.|Hvala vam puno, hvala...
{2264}{2303}Jedan posljednji zahtijev, važi?
{2490}{2529}"Napisala sam pismo za tatu!"
{2547}{2598}U redu, hvala.
{2618}{2664}"Napisala sam pismo za tatu"
{3096}{3228}"Napisala sam pismo za tatu"
{3255}{3380}"Njegova adresa je gore na nebu.
{3405}{3540}"Napisala sam, Dragi tata,|nedostaješ nam...
{35
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, serap, toramanoglu, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, babyjane,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane (1962) - Serap Toramanoglu - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
{Y:i}Tekrar görmek ister misin, küçük kýz?
Seni korkutmamalý.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
Ãzgünüm. Yarýnki matineye kadar hiçbir þey yok.
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
- Bayan, Ãapkanýzý çýkarmanýzý rica etsem..?
- Ãzür dilerim.
4
00:00:59,700 --> 00:01:02,000
Attakýz, Janey. Nasýl olduðunu göster onlara.
5
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Teþekkürler millet. Ãok teþekkürler.
6
00:01:34,400 --> 00:01:36,299
Son bir istek, tamam mý?
7
00:01:43,700 --> 00:01:45,500
{Y:i}Babacýðýma mektup yazdým.
8
00:01:46,000 --> 00:0
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane, 1962, 3, 9, 7, fps, 1, of,
original filename: 31471-What_Ever_Happened_to_Baby_Jane__(1962)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{100}{150}Ripped by ArtDivX
{211}{284}<i>Want to see it again, little girl?</i>|<i>It shouldn't frighten you.</i>
{730}{792}Sorry. Nothing until matinee tomorrow.
{1078}{1153}- Lady, would you mind taking off your hat?|- Excuse me.
{1441}{1498}Attagirl, Janey. Show them how.
{2144}{2218}Thank you, folks. Thank you very much.
{2273}{2321}One final request, all right?
{2495}{2541}<i>I've Written a Letter to Daddy.</i>
{2552}{2619}All right, thank you.
{2623}{2676}<i>I've Written a Letter to Daddy.</i>
{3096}{3228}<i>I've written a letter to Daddy</i>
{3260}{3376}<i>His address is heaven above</i>
{3412}{3525}<i>I've written, "Dear Daddy, we miss you</i>
{3564}{3697}<i>"And wish yo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,787 --> 00:00:11,847
Tu veux le revoir, petite ?
Il ne te fera pas peur.
2
00:00:30,576 --> 00:00:33,807
Complet jusqu'à la matinée de demain.
3
00:00:44,957 --> 00:00:46,822
Enlevez donc votre chapeau !
4
00:01:00,072 --> 00:01:02,472
Vas-y, Jane, mets-en leur plein la vue !
5
00:01:29,735 --> 00:01:31,726
Merci à tous...
6
00:01:34,606 --> 00:01:36,233
Encore une chanson ?
7
00:01:44,049 --> 00:01:45,676
"J'ai écrit une lettre à Papa !"
8
00:01:46,418 --> 00:01:48,545
Très bien, merci.
9
00:01:49,388 --> 00:01:51,288
"J'ai écrit une lettre à Papa."
10
00:03
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane?, 1962, 1, cd, portuguese, pt, jane, unseen,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane? - 1962 - 1CD - Portuguese - pt - 775cc305247d6bc31195fa0a3889ed68.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,354 --> 00:00:10,551
Queres ver outra vez?
N?o fiques assustada.
2
00:00:29,109 --> 00:00:32,510
Lamento. Nada at?
? matin?, amanh?.
3
00:00:43,557 --> 00:00:46,856
- Importa-se de tirar o chap?u?
- Desculpe.
4
00:00:58,638 --> 00:01:01,368
? isso.
Mostre-lhes!
5
00:01:27,601 --> 00:01:32,129
Obrigado, pessoal.
Muito obrigado.
6
00:01:33,206 --> 00:01:35,970
Um ?ltimo pedido, est? bem?
7
00:01:42,716 --> 00:01:45,150
"Escrevi Uma Carta
Para o Pai".
8
00:01:45,352 --> 00:01:47,786
Est? bem, est? bem...
9
00:01:48,021 --> 00:01:51,479
"Escrevi Uma Carta
Para o Pai".
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: it, happened, to, jane, 1959, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: It Happened to Jane (1959) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,415 --> 00:01:26,112
Sam, you know that's the girls' side.
You bad boy, you.
2
00:01:26,419 --> 00:01:28,979
Come on, Billy, open the trap door.
Hurry up.
3
00:01:30,857 --> 00:01:32,256
There you are, buddy.
4
00:01:32,325 --> 00:01:35,488
Mom, why does Sam
always wanna go in the girls' side?
5
00:02:21,641 --> 00:02:24,371
Homer, I've got a manifest here
for you to sign.
6
00:02:24,444 --> 00:02:27,436
- What are these doing here?
- I don't know, but they're there.
7
00:02:27,514 --> 00:02:30,711
- Here's the manifest, so sign.
- I ain't signing no manifest.
8
00:02:30,
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: las, vegas, 3x0, 4, whatever, happened, to, seymour, magoon, fov,
original filename: 2435.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,742 --> 00:00:07,336
Las Vegas 3x04
Jó szórakozást!:)
2
00:00:30,330 --> 00:00:32,696
Már gondoltam erre.
3
00:00:32,766 --> 00:00:35,633
Igen?
Ahogy te is.
4
00:00:36,636 --> 00:00:41,369
Igen, de ez sokkal jobb.
5
00:00:54,954 --> 00:00:57,422
Ez bántja a szemem.
Nem akarom a pályámon látni.
6
00:00:57,490 --> 00:00:59,424
Dottie Pierce már a 30as évek eleje óta itt él.
7
00:00:59,492 --> 00:01:02,893
- Nem hinném, hogy érdekelné, ha mi az
egyik lyukat a nappalijába raknánk.
- Nem szeretem ezt a hozzáállást.
8
00:01:02,962 --> 00:01:06,864
- Maga a b
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 576x320 23.976fps 346.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:05:Dziennik osobisty doktora Stevena Franklina, 8 stycznia 2261.
00:00:10:Min??o dziewi?? dni, od kiedy|komendant Sheridan zgin?? prawdopodobnie na Z'ha'dum.
00:00:15:Dziewi?? dni, od kiedy zagin??|Pan Garibaldi na patrolu poza stacj?.
00:00:21:W Medlabie jest spokojnie.
00:00:24:Liga ?wiat?w Niezrzeszonych rozpad?a si?|i ka?dy wraca na swoj? planet?
00:00:28:aby przygotowa? si? na kolejny etap wojny.
00:00:33:Wiemy, ?e wr?g ponownie uderzy.
00:00:37:Kr??? pog?oski, ?e b?dzie to ostateczne uderzenie.
00:00:47:Teraz mo?emy tylko czeka?,|albo zrobi? co? po?ytecznego zan
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: babylon, 5, 04x0, 2, napisy, ns, whatever, happened, to, mr, garibaldi,
original filename: Babylon_5_04x02_(NAPiSY-74611).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:03:Dziennik osobisty doktora Stevena Franklina, 8 stycznia 2261.
00:00:07:Min??o dziewi?? dni od kiedy| komendant Sheridan zgin?? prawdopodobnie na Z'ha'dum.
00:00:12:Dziewi?? dni od kiedy zagin??| Pan Garibaldi na patrolu poza stacj?.
00:00:18:W Medlabie jest spokojnie.
00:00:22:Liga ?wiat?w Niezrzeszonych rozpad?a si?| i ka?dy wraca na swoj? planet?
00:00:26:aby przygotowa? si? na kolejny etap wojny.
00:00:31:Wiemy, ?e wr?g ponownie uderzy.
00:00:34:Kr??? pog?oski, ?e b?dzie to ostateczne uderzenie.
00:00:44:Teraz mo?emy tylko czeka?,| albo zrobi? co? po?ytecznego zanim nast?pi koniec.
00:00:54:Teraz nic mi nie przychodzi do g?owy,| o niczym nie mog? my?le?.
00:01:07:S?ucha
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: 1107, las, vegas, 3x0, 4, whatever, happened, to, seymour, magoon, fov, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 11073-Las_Vegas.3x04.Whatever_Happened_To_Seymour_Magoon.DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,255 --> 00:00:41,871
Jij ook.
- Ja, maar dit is veel, veel lekkerder.
2
00:00:54,996 --> 00:00:57,100
Het is lelijk, het moet weg.
3
00:00:57,203 --> 00:01:01,847
Dottie woont hier sinds de jaren '30.
Het zal haar niet bevallen.
4
00:01:01,952 --> 00:01:07,186
Ik heb jou toch ook terug kunnen halen?
Iedereen is te koop.
5
00:01:07,324 --> 00:01:08,969
Wat was 't laatste bod?
6
00:01:09,074 --> 00:01:14,800
Twintig keer de marktwaarde. Ed heeft
Delinda en Mary zelfs gestuurd.
7
00:01:14,904 --> 00:01:18,840
Na vier maanden theeleuten
wilde ze nog niet verkopen.
8
00:01:18,9
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: las, vegas, 3x0, 4, en, whatever, happened, to, seymour, magoon,
original filename: las_vegas_3x04_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,674
<i>[Passionate Moaning]
#[Rock, Indistinct]</i>
2
00:00:30,330 --> 00:00:32,696
I thought about this before.
3
00:00:32,766 --> 00:00:35,633
You did?
So did you.
4
00:00:36,636 --> 00:00:41,369
Yeah, but this is much, much,
much, much better.
5
00:00:41,441 --> 00:00:43,773
<i>#[Continues]</i>
6
00:00:54,954 --> 00:00:57,422
<i>[Monica]
It's an eyesore.
I don't want it on my golf course.</i>
7
00:00:57,490 --> 00:00:59,424
<i>[Danny]
Dottie Pierce has lived here
since the early '30s.</i>
8
00:00:59,492 --> 00:01:02,893
<i>I don't think she cares if
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: las, vegas, 30, 4, 2003, 3x0, whatever, happened, to, seymour, magoon, fov,
original filename: Las.Vegas(304)(2003).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,696
Ya me lo habÃa imaginado.
2
00:00:32,766 --> 00:00:35,633
- ¿En serio?
- Tú también.
3
00:00:36,636 --> 00:00:41,266
SÃ, pero esto es mucho, mucho, mucho,
mucho mejor.
4
00:00:54,821 --> 00:00:57,085
<i>Es horrible. No la quiero
en mi campo de golf.</i>
5
00:00:57,157 --> 00:00:59,216
Dottie Pierce vive acá desde los 30.
6
00:00:59,292 --> 00:01:02,125
Dudo que le importe que convirtamos
su sala en una cancha.
7
00:01:02,195 --> 00:01:05,858
No amo los campos de golf. Te convencÃ
y probé que todos tienen su precio.
8
00:01:05,932 --> 00:01:09,2
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: it, happened, to, jane, 1959, bulent, atuk, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: It Happened to Jane (1959) - Bulent ATUK - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,854 --> 00:00:27,527
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara - 26.08.2005
2
00:01:22,416 --> 00:01:26,418
Sam, biliyorsun burasý kýzlar bölümü.
Seni gidi pis oðlan seni.
3
00:01:26,419 --> 00:01:30,022
Haydi Billy, bölmenin kapýsýný aç. Ãabuk.
4
00:01:30,857 --> 00:01:32,324
Ãþte bu dostum.
5
00:01:32,325 --> 00:01:36,531
Anne, Sam neden hep kýzlarýn olduðu
bölüme girmek istiyor?
6
00:02:21,641 --> 00:02:24,443
Homer, imzalaman gereken gümrük
bildirimi var.
7
00:02:24,444 --> 00:02:27,513
- Bunlarýn burada iþi ne?
- Bilmem, ama buradalar iþte.
8
00:
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, czech, cz, 4x0, whatever, happened, mr, garibaldi,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - 1CD - Czech - cz - b6ff767dbb9a8210331d351ef53cd91b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,444 --> 00:00:09,177
Osobn? den?k, 8 ledna, 2261.
Zaznamenal doktor Stephen Franklin.
2
00:00:09,349 --> 00:00:13,649
U? to bude 9 dn?, co byl kapit?n Sheridan
pravd?podobn? zabit na Z'Ha'Dum.
3
00:00:14,354 --> 00:00:18,950
9 dn? od zmizen? pana Garibaldiho
na hl?dce okolo stanice.
4
00:00:20,894 --> 00:00:23,089
Medlab je v tyto dny tich?.
5
00:00:24,064 --> 00:00:26,532
Liga nez?visl?ch sv?t? se rozpadla.
6
00:00:26,700 --> 00:00:30,864
V?ichni se vr?tili na domovsk? planety,
aby se p?ipravili na dal?? f?zi v?lky.
7
00:00:33,407 --> 00:00:35,898
V?me, ?e nep??tel znovu za?to
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: babylon, 5, s04e0, 2, what, ever, happened, to, mr, garibaldi, v, 1, whatever, tvrip, divx, amc, s04e02, 4x0,
original filename: Babylon.5.S04E02.What.Ever.Happened.to.Mr.Garibaldi.v1.2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 04.08.2006
{62}{176}Henkilökohtainen loki, Tammikuu 8, 2261.|Tri. Stephen Franklinin tallenne.
{180}{283}On yhdeksän päivää kapteeni Sheridanin|oletetusta kuolemasta Z'Ha'Dumissa.
{300}{410}Yhdeksän päivää siitä, kun Garibaldi katosi|partiolennolla aseman ulkopuolella.
{456}{509}Lääkinnässä on aika hiljaista.
{532}{592}Vapaiden maailmojen|liitto on hajonnut.
{596}{695}Kaikki ovat palaamassa kotiplaneetoilleen|valmistuakseen sodan seuraavaan vaiheeseen.
{756}{815}Tiedämme, että vihollinen|aikoo iskeä takaisin.
{847}{917}Uskotaan, että siitä|tulee viimeinen isku.
Subtítulos para Whatever Happened To Baby Jane
keywords: 1105, las, vegas, 3x0, 4, whatever, happened, to, seymour, magoon, fov, english, motechnet, com, englishhi,
original filename: 11050-Las_Vegas.3x04.Whatever_Happened_To_Seymour_Magoon.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,674
[Passionate Moaning]
<i>## [Rock, Indistinct]</i>
2
00:00:30,330 --> 00:00:32,696
I thought about this before.
3
00:00:32,766 --> 00:00:35,633
You did?
So did you.
4
00:00:36,636 --> 00:00:41,369
Yeah, but this is much, much,
much, much better.
5
00:00:41,441 --> 00:00:43,773
<i>## [Continues]</i>
6
00:00:54,954 --> 00:00:57,422
<i>[Monica]</i>
<i>It's an eyesore.</i>
<i>I don't want it on my golf course.</i>
7
00:00:57,490 --> 00:00:59,424
<i>[Danny]</i>
<i>Dottie Pierce has lived here</i>
<i>since the early '30s.</i>
8
00:00:59,492 --> 00:01:02,893
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,200
Ãroda...
2
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
je slabá.
3
00:00:44,900 --> 00:00:48,900
ZvÃøata jsou neplodná.
4
00:00:57,200 --> 00:01:00,800
Ovocné sady...
5
00:01:00,800 --> 00:01:04,800
jsou témìø bez plodù.
6
00:01:16,900 --> 00:01:20,900
Vody...
7
00:01:22,200 --> 00:01:26,200
je málo.
8
00:01:35,500 --> 00:01:39,500
Muži a ženy...
9
00:01:44,200 --> 00:01:48,700
se pøestali mazlit v posteli.
10
00:02:01,800 --> 00:02:06,300
Pohlavnà akt je vážná vìc...
11
00:02:09,600 --> 00:02:13,600
a pøinášà málo plodù.
12
0
------------
Sponsored links:
------------