Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,348 --> 00:00:58,569
Kijk eens aan, lieverd.
2
00:00:58,669 --> 00:01:01,929
Bedankt.
- Ik dacht vanmorgen maar iets met, banaan.
3
00:01:01,930 --> 00:01:06,339
Ik dacht eens iets anders, omdat iemand wel iets
speciaals voor zijn verjaardag verdient.
4
00:01:06,340 --> 00:01:07,731
Het is lekker.
5
00:01:07,831 --> 00:01:10,336
Ik heb voor vanavond om acht uur
gereserveerd bij Babel.
6
00:01:10,337 --> 00:01:14,890
Ik dacht misschien kunnen we het
dan over een afspraak hebben.
7
00:01:14,891 --> 00:01:17,517
Heb jij nu net een plan gemaakt
om een planning te maken?
8
00:0
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what, happens, in, vegas, proper, 5, iapula, emulek, com, pl,
original filename: What.Happens.In.Vegas.PROPER.R5.XviD-iAPULA.[eMulek.com.pl].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:50:Co si? zdarzy?o w Las Vegas-
00:00:58:Prosz? kochanie. Dzisiaj wybra?am Bananowy
00:01:03:Wiem, ?e nie lubisz nowo?ci,|ale ka?dy zas?uguje na co? specjalnego w dniu swoich urodzin
00:01:07:Ta... jest dobre |?wietnie. Zrobi?am rezerwacj?|w Babbo na 8.30.
00:01:11:Pomys?a?am, ?e mogliby?my porozmawia?... No wiesz... o ustaleniu daty?
00:01:15:Czy?by? mia?a plan na zrobienie planu?
00:01:18:Zn?w to zrobi?am? |Tak.
00:01:19:|Przepraszam. |Nie szkodzi.
00:01:22:OK, do zobaczenia p??niej!
00:01:25:Kocham ci? !|Ja ciebie te?. Pa.
00:01:28:Hej, hej, wszystkiego najlepsz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,998 --> 00:00:55,318
????????? ??'????? - ???????????? gigi
http://gigi-subs.blogspot.com
2
00:00:57,880 --> 00:00:59,600
- ??????, ????? ???.
- ?, ?????????.
3
00:00:59,641 --> 00:01:02,280
???????? ?? ????? ????????
??? ????????? ??????.
4
00:01:02,281 --> 00:01:05,041
????????, ??????, ???? ??????,
??? ??????? ?????????? ???? ??????????
5
00:01:05,042 --> 00:01:07,001
??? ?? ???????? ???.
6
00:01:07,002 --> 00:01:08,002
???? ????.
7
00:01:08,003 --> 00:01:10,761
?????, ????? ?????? ??????? ??? ?????
???? 8???? ??? Bubble.
8
00:01:10,882 --> 00:01:14,401
???????? ?? ???
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Tekst og Overs?ttelse: Edelyn.
2
00:00:57,401 --> 00:01:01,501
'Har en baby.
Det er med sporet og n?dder.
3
00:01:02,002 --> 00:01:06,002
Du fortjener noget ekstra
p? din f?dselsdag...
4
00:01:06,503 --> 00:01:09,904
Det smagte godt.
- Jeg Udsolgt sted i aften p? Babbo.
5
00:01:10,004 --> 00:01:14,504
Vi kan fors?ge at fasts?tte en dato...
6
00:01:14,505 --> 00:01:17,406
Planlagt du netop i en planl?gning?...
7
00:01:17,506 --> 00:01:20,506
Gjorde jeg?
- Ja, det gjorde du.
8
00:01:21,507 --> 00:01:23,507
Vi ses senere...
9
00:01:24,008 --> 00:01:27
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what, happens, in, vegas, 2008, eng, 1, cd, mvs, rmvb,
original filename: what.happens.in.vegas.(2008).eng.1cd.(3292821).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1300}-What Happens in Vegas-
{1371}{1473}Here you go sweetie. I tried banana
{1487}{1587}I know you don't like a change of taste|but somebody deserves a little something special for his birthday
{1598}{1684}Yeah its good. Okay, fine. I made a reservation|for us at Babbo's at 8.30.
{1687}{1795}I though maybe we could talk about (WHAT???)
{1798}{1870}Did you just lay a plan to make a plan?
{1873}{1948}Did I just do that again? -Yes, you did.|Sorry. -Its alright.
{1973}{2023}Alright i'll see you later!
{2037}{2120}I love you! -I love you, too. Bye.
{2123}{2187}Happy Birthday! -The same!
{2298}{2363}Hey, do you want to buy cakes?
{2373}
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what, happens, in, vegas, 2008, eng, 1, cd, mvs, whivtc, en,
original filename: what.happens.in.vegas.(2008).eng.1cd.(3292897).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1242}{1375}-What Happens in Vegas-
{1446}{1548}Here you go sweetie. I tried banana
{1562}{1662}I know you don't like a change of taste|but somebody deserves a little something special for his birthday
{1673}{1762}Yeah its good. Okay, fine. I made a reservation|for us at Babbo's at 8.30.
{1762}{1873}I though maybe we could talk about (WHAT???)
{1873}{1948}Did you just lay a plan to make a plan?
{1948}{2023}Did I just do that again? -Yes, you did.|Sorry. -Its alright.
{2048}{2098}Alright i'll see you later!
{2112}{2198}I love you! -I love you, too. Bye.
{2198}{2262}Happy Birthday! -The same!
{2373}{2438}Hey, do you want to buy cakes?
{2448}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:33:Nowe auto, Z?
00:00:36:Tak mi?dzy nami, to prototyp.|O, kurcz?.
00:00:40:Tak? Dobrze. Zaraz wracam.|Niczego nie dotykaj.
00:00:55:Kpt. Dru?yny angielskiej Danny Meehan,|zwany "Okrutn? Machin?",
00:00:59:ma licencj? na wygrywanie|w obuwiu Umbro.
00:01:09:Raczej na zalewanie si? w trupa.
00:01:57:Du?? whisky, Elvis.
00:01:58:Z czym ma by??
00:02:00:Ma by? podw?jna.|Widz?, ?e lokal t?tni ?yciem.
00:02:05:Czy ty nie by?e? kiedy?|Dannym Meehanem?
00:02:07:By?em, kolego.|Bardzo dawno temu.
00:02:11:Musimy pana poprosi?
00:02:13:- O dmuchniecie w balonik.|- Po co? Je
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1708}{1782}DROGA BEZ POWROTU 2
{3483}{3573}
{3583}{3651}
{4049}{4120}- Halo?|- To kompletne zadupie i w?a?nie dlatego ci? nienawidz?.
{4124}{4158}Co z ciebie za agent?
{4162}{4198}No to znajd? drog?.
{4202}{4259}Jest czwarta nad ranem.|Mog? ju? i?? spa??
{4263}{4344}Ja przez ca?? noc nie zmr??y?am oka.|I nie by?a to pierwsza klasa, jak obieca?e?.
{4348}{4422}Ale za?atwi?em samoch?d.|Niez?a bryka, co?
{4426}{4453}Jasne.
{4457}{4553}Tak przy okazji, to te mapy s? do kitu.|Ca?y ten projekt jest do kitu.
{4557}{4636}- Kimberly, to
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,240
O QUE ACONTECE EM VEGAS FICA EM VEGAS
2
00:00:57,894 --> 00:00:58,844
Pegue o seu querido.
3
00:00:58,944 --> 00:00:59,741
Obrigado.
4
00:01:00,099 --> 00:01:01,707
Eu pedi banana com passas
esta manh?.
5
00:01:02,585 --> 00:01:06,156
Acredito que seja algo especial
para quem faz anivers?rio hoje.
6
00:01:07,105 --> 00:01:07,886
Sim, est? ?timo.
7
00:01:08,533 --> 00:01:10,135
Ok, temos reservas na Bubbles
?s 20:30.
8
00:01:11,352 --> 00:01:13,964
Eu acho que podemos conversar sobre,
voc? sabe, nosso compromisso.
9
00:01:15,809 --> 00:01:17,428
Vo
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what, happens, in, vegas, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, done,
original filename: 54352-What_Happens_in_Vegas_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:50,879 --> 00:00:57,135
Traducerea ?i adaptarea:
danatom & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:00:58,136 --> 00:01:02,474
MARIAJ DE VEGAS
3
00:01:05,310 --> 00:01:06,103
Uite, iubitule.
4
00:01:06,562 --> 00:01:08,730
Ast?zi am ?ncercat cu banane
?i fructe uscate.
5
00:01:09,815 --> 00:01:11,275
Nu-mi place s? schimb,
6
00:01:11,525 --> 00:01:13,485
dar meri?i ceva special
de ziua ta.
7
00:01:13,986 --> 00:01:15,404
E foarte bun.
8
00:01:15,863 --> 00:01:18,115
Bine. Disear? cin?m la Babua,
la 8 ?i jum?tate.
9
00:01:18,824 --> 00:01:20,367
?i am putea s? vorbim despre...
?tii tu...
10
00:01:21,076 --> 00:01:22,119
Data nun?ii?
11
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:50,880 --> 00:00:54,840
MARIAJ DE VEGAS
2
00:00:55,840 --> 00:00:59,920
Poftim, iubitule.
Azi am ?ncercat aroma de banane.
3
00:00:59,960 --> 00:01:03,960
?tiu c? nu-?i place schimbarea,
dar ast?zi e ziua ta.
4
00:01:04,400 --> 00:01:07,960
- E bun?.
- Avem rezervare la Babbo la 20:30.
5
00:01:08,000 --> 00:01:12,400
M? g?ndeam c? am putea vorbi
despre, ?tii tu, dat?...
6
00:01:12,440 --> 00:01:15,400
Ai f?cut un plan de a-?i face planuri ?
7
00:01:15,440 --> 00:01:18,400
- Iar am f?cut-o ? Scuze.
- Nu-i nimic.
8
00:01:19,400 --> 00:01:21,400
Ne vedem mai t?rziu.
9
00:01:21,960 --> 00:01:25,400
- Te iubesc.
- ?i eu. Pa !
10
00:01:25
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what, happens, in, vegas, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, inf, whiv,
original filename: 54386-What_Happens_in_Vegas_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:57,015 --> 00:01:00,341
MARIAJ DE VEGAS
2
00:01:01,210 --> 00:01:03,072
Traducerea ?i adaptarea:
danatom & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
3
00:01:03,548 --> 00:01:04,593
Uite, iubitule.
4
00:01:04,593 --> 00:01:07,236
Ast?zi am ?ncercat cu banane
?i fructe uscate.
5
00:01:07,938 --> 00:01:09,178
Nu-mi place s? schimb,
6
00:01:09,178 --> 00:01:11,410
dar meri?i ceva special
de ziua ta.
7
00:01:12,890 --> 00:01:13,755
E foarte bun.
8
00:01:13,991 --> 00:01:16,159
Bine. Disear? cin?m la Babua,
la 8 ?i jum?tate.
9
00:01:17,068 --> 00:01:18,740
?i am putea s? vorbim despre...
?tii tu...
10
00:01:19,329 --> 00:01:20,243
Data nun?ii?
11
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what, happens, in, vegas, 2008, 2, 5, fps, r, comedy, romance,
original filename: 52166-What_Happens_in_Vegas____(2008)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
*** traducere, ajustari si SYNC ***
Boxter Si RaZgul
2
00:00:49,000 --> 00:00:52,240
Ceea ce se ?nt?mpla ?n Vegas figa f., ?n Vegas
3
00:00:57,952 --> 00:00:58,902
Luati----va de miere.
4
00:00:59,002 --> 00:00:59,799
Multumesc.
5
00:01:00,157 --> 00:01:01,765
Te----am ?ntrebat de banane cu stafide
in dimineata asta.
6
00:01:02,643 --> 00:01:06,214
Cred ca este ceva deosebit
pentru cei care fac azi ziua de nastere.
7
00:01:07,163 --> 00:01:07,944
Da, e minunat.
8
00:01:08,591 --> 00:01:10,193
Bine, am rezerve ?n Baloane
la 20:30.
9
00:01:11,410 --> 00:01:14,022
Cred ca putem vorbi despre,
stiti, angajamentul nostr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,900 --> 00:00:33,666
Do I attract you?
Do I repulse you with my queasy smile?
2
00:00:33,838 --> 00:00:35,738
Am I too dirty?
Am I too flirty?
3
00:00:35,840 --> 00:00:38,638
Do I like what you like?
Why don't you like me?
4
00:00:38,742 --> 00:00:41,601
Why don't you like me
Without making me try?
5
00:00:41,712 --> 00:00:44,078
I try to be like Grace Kelly
6
00:00:45,449 --> 00:00:48,009
But all her looks were too sad
7
00:00:49,553 --> 00:00:51,817
So I try a little Freddie
8
00:00:53,524 --> 00:00:56,789
I've gone identity mad!
9
00:00:57,361 --> 00:00:59,454
I co
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what, happens, in, vegas, 2008, 2, 5, fps, ro, eng, duqa,
original filename: 53890-What_Happens_in_Vegas_(2008)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{1}25.000
{1251}{1372}MARIAJ DE VEGAS
{1446}{1548}Poftim, iubitule.|Azi am ?ncercat aroma de banane.
{1549}{1649}?tiu c? nu-?i place schimbarea,|dar ast?zi e ziua ta.
{1660}{1749}- E bun?.|- Avem rezervare la Babbo la 20:30.
{1750}{1860}M? g?ndeam c? am putea vorbi|despre, ?tii tu, dat?...
{1861}{1935}Ai f?cut un plan de a-?i face planuri ?
{1936}{2010}- Iar am f?cut-o ? Scuze.|- Nu-i nimic.
{2035}{2085}Ne vedem mai t?rziu.
{2099}{2185}- Te iubesc.|- ?i eu. Pa !
{2186}{2249}- La mul?i ani !|- ?i ?ie la fel.
{2360}{2425}Bun? ziua, dle.|Dori?i s? cump?ra?i pr?jiturele ?
{2435}{2485}Mi-ar pl?cea foarte tare...
{2549}{2652}- Din p?cate, n-am bani.|- Nici eu n-am pr?jiturele.
{27
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what, happens, in, vegas, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, devise, cd, 1,
original filename: 55055-What_Happens_in_Vegas_(2008)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:00,053 --> 00:00:01,520
<i>Nu at?t de real.</i>
2
00:00:03,156 --> 00:00:05,317
<i>Da...acum chiar c? r?m?n urme.</i>
3
00:00:05,425 --> 00:00:06,756
<i>Haide!</i>
4
00:00:06,860 --> 00:00:08,487
Putem s? ne ?ntoarcem la terapie acum?
5
00:00:11,698 --> 00:00:12,756
Da.
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,065
Da, putem.
7
00:00:26,412 --> 00:00:27,902
<i>Salut, a?i sunat Cuplul Fericit.</i>
8
00:00:28,014 --> 00:00:29,845
<i>Nu putem r?spunde la telefon acum</i>
9
00:00:29,949 --> 00:00:31,246
<i>pentru c? trebuie s? ne iubim.</i>
10
00:00:31,351 --> 00:00:32,909
<i>?i trebuie s? ne facem
c?s?toria s? mearg?.</i>
11
00:00:33,019 --> 00:00:3
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: las, vegas, season, 1, episode, 2, bg, s01e02, what, happens, in, stays, lol,
original filename: las_vegas_-_season_1_-_episode_02(subs.unacs.bg).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{754}{795}Ãðÿáâà äà òðúãâà ì.|- Ãîáðå.
{799}{860}Ãåé! Ãà êâîòî ñòà âà âúâ Ãåãà ñ...
{862}{912}ñè îñòà âà âúâ Ãåãà ñ!
{926}{981}Ãåé, Ãà ìåðèõ ìîéòå!
{1017}{1043}Ãèæ.
{1137}{1176}Ãèñëÿ, ֌ ñè óáèë òîçè ÷îâåê.
{1178}{1206}Ãà êâî?
{1950}{1983}Ãäðà âåé.
{1985}{2030}Ãåé÷úë, êà ê ñè?
{2110}{2164}Ãêî ìå óùèïå ïî çà äÃèêà |ùå ãî óäà ðÿ.
{2170}{2200}ÃÃ¥, Ãÿìà .
{2266}{2326}ÃïîìÃÿì ñè. Ãÿõà òðèìà òà .
{2354}{2423}Ãÿìà ì òúðïåÃè äà ñòà ÃÃ¥ óòðå,|çà ùîòî èçãëåæäÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,999
Traducerea ºi adaptarea:
danatom & veveriþa_bc
2
00:00:50,962 --> 00:00:55,127
MARIAJ DE VEGAS
3
00:00:57,829 --> 00:00:58,598
Uite, iubitule.
4
00:00:59,032 --> 00:01:01,135
Astãzi am încercat cu banane
ºi fructe uscate.
5
00:01:02,158 --> 00:01:03,565
Nu-mi place sã schimb,
6
00:01:03,798 --> 00:01:05,673
dar meriþi ceva special
de ziua ta.
7
00:01:06,147 --> 00:01:07,503
E foarte bun.
8
00:01:07,970 --> 00:01:10,129
Bine. Disearã cinãm la Babua,
la 8 ºi jumãtate.
9
00:01:10,817 --> 00:01:12,271
ªi am putea sã vorbim despre...
ªtii tu...
10
00:01:12,974 --> 00:01:13,964
Data nunþii?
11
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,780 --> 00:00:29,654
[Upbeat dance music]
2
00:00:47,064 --> 00:00:51,020
[Men whooping and laughing]
3
00:00:54,602 --> 00:00:56,310
MAN: Gotta go.
MAN 1: Nice.
4
00:00:56,476 --> 00:00:59,017
Hey! What happens in Vegas...
5
00:00:59,100 --> 00:01:01,183
BOTH: Stays in Vegas!
6
00:01:01,766 --> 00:01:04,057
MAN 1: Hey, I found mine!
7
00:01:05,556 --> 00:01:06,639
Look.
8
00:01:06,722 --> 00:01:09,721
[Fly buzzing]
9
00:01:10,554 --> 00:01:12,178
I think you killed this guy.
10
00:01:12,262 --> 00:01:13,469
What?
11
00:01:14,636 --> 00:01:17,218
[Screaming]
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,145 --> 00:00:55,612
- Joli!
- Il faut que j'y aille! Il le faut!
2
00:00:55,679 --> 00:00:57,670
Joli!
3
00:00:57,748 --> 00:01:00,876
Ce qui arrive à Vegas,
reste à Vegas!
4
00:01:01,652 --> 00:01:04,587
Eh, j'ai trouvé la mienne!
5
00:01:10,728 --> 00:01:13,424
- Je pense que tu as tué ce type.
- Quoi?
6
00:01:45,963 --> 00:01:48,124
Rachel, comment ça va?
7
00:01:51,268 --> 00:01:53,668
Il me pince les fesses,
je l'assomme.
8
00:01:53,737 --> 00:01:55,671
Non, tu ne le feras pas.
9
00:01:57,641 --> 00:02:00,337
Je me souviens.
C'était le ménage à trois.
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what, happens, in, vegas, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 27016-What Happens In Vegas ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:51,297 --> 00:00:53,527
LOCURA DE AMOR EN LAS VEGAS
2
00:00:57,639 --> 00:00:58,810
-Toma, cariño.
-Gracias.
3
00:00:59,056 --> 00:01:01,274
Esta mañana lo he probado
con plátanos y frutas secas.
4
00:01:01,804 --> 00:01:04,072
Como ves, he hecho un cambio.
Me pareció que merecÃas...
5
00:01:04,509 --> 00:01:05,751
algo especial el dÃa
de tu cumpleaños.
6
00:01:06,627 --> 00:01:07,566
SÃ, está rico.
7
00:01:08,089 --> 00:01:10,337
Bien, esta noche tenemos mesa
reservada a las 8:30 pm.
8
00:01:11,117 --> 00:01:12,817
Tal vez podrÃamos hablar de no sé,
9
00:01:12,817 --> 00:01:14,457
decidir fecha.
10
00:01:15,014 --> 00:01:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,681
Evo, dušice. Tražila sam bananu,
ali nemaju od jutros.
2
00:01:00,142 --> 00:01:03,409
Mislila sam neku promenu, neko
zaslužuje nešto posebno za roðendan.
3
00:01:04,792 --> 00:01:11,324
Dobro je. -Rezervisala sam za
veèeras u pola devet kod Bobela.
4
00:01:11,862 --> 00:01:15,398
Znam da smo prièali o subotnjem
izlasku. -Planirala si da planiraš?
5
00:01:15,782 --> 00:01:21,008
Ponovo sam to uradila? -Jesi.
-Izvini. -Vidimo se kasnije.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,274
Volim te. -I ja volim tebe.
7
00:01:25,965 --> 00:01:29,077
Sreæan ti roðendan. -I tebi.
8
00:01:32,843 --> 00:01:38,223
Želite li da kupite neke kolaèiæe?
-Zaista bih želeo.
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: las, vegas, 2003, 1, cd, bulgarian, bg, 1x0, 2, what, happens, in, stays,
original filename: Las Vegas - 2003 - 1CD - Bulgarian - bg - 40349413a8ada618aa791dd3e581979c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,602 --> 00:00:56,310
?????? ?? ???????.
- ?????.
2
00:00:56,476 --> 00:00:59,017
???! ??????? ????? ??? ?????...
3
00:00:59,100 --> 00:01:01,183
?? ?????? ??? ?????!
4
00:01:01,766 --> 00:01:04,057
???, ??????? ?????!
5
00:01:05,556 --> 00:01:06,639
???.
6
00:01:10,554 --> 00:01:12,178
?????, ?? ?? ???? ???? ?????.
7
00:01:12,262 --> 00:01:13,469
??????
8
00:01:44,498 --> 00:01:45,873
???????.
9
00:01:45,956 --> 00:01:47,830
??????, ??? ???
10
00:01:51,162 --> 00:01:53,411
??? ?? ????? ?? ???????
?? ?? ?????.
11
00:01:53,661 --> 00:01:54,910
??, ????.
12
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,681
Evo, dušice. Tražila sam bananu,
ali nemaju od jutros.
2
00:01:00,142 --> 00:01:03,409
Mislila sam neku promenu, neko
zaslužuje nešto posebno za roðendan.
3
00:01:04,792 --> 00:01:11,324
Dobro je. -Rezervisala sam za
veèeras u pola devet kod Bobela.
4
00:01:11,862 --> 00:01:15,398
Znam da smo prièali o subotnjem
izlasku. -Planirala si da planiraš?
5
00:01:15,782 --> 00:01:21,008
Ponovo sam to uradila? -Jesi.
-Izvini. -Vidimo se kasnije.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,274
Volim te. -I ja volim tebe.
7
00:01:25,965 --> 00:01:29,077
Sreæan ti roðendan. -I tebi.
8
00:01:32,843 --> 00:01:38,223
Želite li da kupite neke kolaèiæe?
-Zaista bih želeo.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1242}{1375}-What Happens in Vegas-
{1446}{1548}Here you go sweetie. I tried banana
{1562}{1662}I know you don't like a change of taste|but somebody deserves a little something special for his birthday
{1673}{1762}Yeah its good. Okay, fine. I made a reservation|for us at Babbo's at 8.30.
{1762}{1873}I though maybe we could talk about (WHAT???)
{1873}{1948}Did you just lay a plan to make a plan?
{1948}{2023}Did I just do that again? -Yes, you did.|Sorry. -Its alright.
{2048}{2098}Alright i'll see you later!
{2112}{2198}I love you! -I love you, too. Bye.
{2198}{2262}Happy Birthday! -The same!
{2373}{2438}Hey, do you want to buy cakes?
{2448}{2498}Yes, I really ...
{2562}{2665}But u
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,803
AmÃg a Jackpot el nem választ
2
00:00:57,579 --> 00:00:58,596
Itt is van édes.
3
00:00:58,597 --> 00:00:59,562
Köszi.
4
00:00:59,597 --> 00:01:01,655
Egy kicsit több banán
és vérnarancs ment bele.
5
00:01:01,656 --> 00:01:04,044
Gondoltam egy kicsi változás nem árthat.
6
00:01:04,045 --> 00:01:06,611
Akinek szülinapja van
mégis többet érdemel.
7
00:01:06,612 --> 00:01:10,326
- Igen. Finom. - Rendben. Foglaltam
asztalt ma a Baboo-ban 8:30-ra.
8
00:01:10,327 --> 00:01:12,690
Talán beszélgethenénk Diana-ról.
9
00:01:12,691 --> 00:01:14,418
Szervezni neki egy randit?
10
00:01:14,419 --> 00:01:17,5
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what, happens, in, vegas, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 27014-What Happens In Vegas ( Portugese - Português Legendas ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:50,200 --> 00:00:54,400
O que acontece em vegas..fica em vegas!
2
00:00:57,520 --> 00:00:59,840
Aqui tens querido.
Ah, obrigado.
3
00:01:00,140 --> 00:01:05,643
Hoje fiz-te um batido de banana, pensei que seria bom mudar
um bocado o hábito. Que alguem mereça algo de especial
no seu aniversário .
4
00:01:06,038 --> 00:01:07,415
Obrigado, está óptimo !
5
00:01:07,840 --> 00:01:13,775
Eu fiz hoje marcaçao no restaurante para as 20.30, pensei que
pudesses falar, sei lá, preparar o casamento.
6
00:01:14,420 --> 00:01:19,410
Acabaste de fazer um plano para estudar um plano?
Fiz isso outra vez? Sim fizeste.
7
00:01:19,802 --> 00:01:21,741
Desculp
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:50,134 --> 00:00:55,136
Text och översättning: Edelyn
2
00:00:57,538 --> 00:01:01,640
Varsågod, älskling.
Det är med banan och nötter.
3
00:01:02,141 --> 00:01:06,143
Du förtjänar något extra
på din födelsedag.
4
00:01:06,644 --> 00:01:10,145
-Det smakade gott.
-Jag bokade plats ikväll på Babbo.
5
00:01:10,146 --> 00:01:14,648
Vi kan försöka bestämma ett... datum.
6
00:01:14,649 --> 00:01:17,651
Planerade du just in ett
planeringssamtal?
7
00:01:17,652 --> 00:01:20,653
-Gjorde jag?
-Ja, det gjorde du.
8
00:01:21,654 --> 00:01:23,655
Vi ses senare!
9
00:01:24,157 --> 00:01:27,658
-Jag älskar dig!
-Jag älskar dig också.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:04,128
Evo, du?ice.
2
00:01:04,236 --> 00:01:07,156
Tra?ila sam bananu,
ali nemaju od jutros.
3
00:01:07,650 --> 00:01:11,146
Mislila sam neku promenu,
ne?to posebno za ro?endan.
4
00:01:12,629 --> 00:01:14,529
Dobro je.
-Rezervisala sam za
5
00:01:14,637 --> 00:01:16,846
ve?eras u pola
devet kod Bobela.
6
00:01:16,953 --> 00:01:20,387
Znam da smo pri?ali
o subotnjem izlasku.
7
00:01:21,629 --> 00:01:24,005
Planirala si da planira??
8
00:01:24,398 --> 00:01:26,044
Ponovo sam to uradila?
-Jesi.
9
00:01:26,151 --> 00:01:29,994
-Izvini.
Vidimo se kasnije
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,266 --> 00:00:02,698
F
2
00:00:02,734 --> 00:00:03,201
Fe
3
00:00:03,235 --> 00:00:03,700
Fea
4
00:00:03,735 --> 00:00:04,201
Fear
5
00:00:04,235 --> 00:00:04,702
Fearl
6
00:00:04,737 --> 00:00:05,203
Fearle
7
00:00:05,237 --> 00:00:05,704
Fearles
8
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless
9
00:00:06,239 --> 00:00:06,704
Fearless T
10
00:00:06,739 --> 00:00:07,206
Fearless Te
11
00:00:07,240 --> 00:00:07,706
Fearless Teq
12
00:00:07,741 --> 00:00:08,207
Fearless Teq U
13
00:00:08,242 --> 00:00:08,708
Fearless Teq Un
14
00:00:08,743 --> 00:00:09,210
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: las, vegas, s01e0, 2, what, happens, in, stays, v, 1, 10, lol, 1x0, medieval,
original filename: Las.Vegas.S01E02.What.Happens.in.Vegas.Stays.in.Vegas.v1.1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{102}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 23.04.2006
{110}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{264}{414}Suomennos: rogerpe, Creatus, Obie,|Lavi, JTo ja Savukala
{418}{548}Oikoluku: rogerpe
{745}{795}- Pitää mennä.|- Hienoa.
{806}{919}Mikä tapahtuu Vegasissa,|pysyy Vegasissa.
{935}{995}Löysin omani!
{1125}{1194}- Luulen, että tapoit tämän tyypin.|- Mitä?
{1942}{2023}- Hei.|- Rachel, miten menee?
{2094}{2157}Jos hän puristaa takapuoltani,|hakkaan hänet.
{2162}{2222}Etkä hakkaa.
{2258}{2318}Muistan. Se oli kolmistaan.
{2347}{2414}En malta odottaa huomiseen, sillä minusta|tulee joka pä
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: big, fat, liar, english, subtitles, mvs, what, happens, in, vegas, rmvb,
original filename: 26834-Big Fat Liar ( English Subtitles ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1300}-What Happens in Vegas-
{1371}{1473}Here you go sweetie. I tried banana
{1487}{1587}I know you don't like a change of taste|but somebody deserves a little something special for his birthday
{1598}{1684}Yeah its good. Okay, fine. I made a reservation|for us at Babbo's at 8.30.
{1687}{1795}I though maybe we could talk about (WHAT???)
{1798}{1870}Did you just lay a plan to make a plan?
{1873}{1948}Did I just do that again? -Yes, you did.|Sorry. -Its alright.
{1973}{2023}Alright i'll see you later!
{2037}{2120}I love you! -I love you, too. Bye.
{2123}{2187}Happy Birthday! -The same!
{2298}{2363}Hey, do you want to buy cakes?
{2373}
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what+happens+in+vegas, what, happens, in, what+happens+in+vegas, nowsubtitles, com, url, what+happens+in+vegas, readme, html,
original filename: 179221_What%2BHappens%2Bin%2BVegas....zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PKIc[9?xn/???6What.Happens.In.Vegas[2008]DvDrip-aXXo[by.Mehmadk].srt??K??X?66/ ??Y?;?J9???EO4?!@????R??Oc%?????/?jdG!p??? ?>?c4fV??????~??????}?i??w?_????v??/??�????e??y3m???x??}???????????????r??????%?�]S?????O?a??2??_>??O7??a????????wm?E0?]??~?M??????a3?O??p>lv???C????n[?ü9N????6?????^n?r??x?O3?T ?,?*?)??F?y??7??fw?7?~~?m???????M_????????~?????a?/7??v)??F??]????z?m>m?y?6?????????UwM???V?I?Z~)????M{?R.k??^?~:???M???v3???@=r????tz????Umv???????o????rx??Q??(?N?????&,??Q?8????:??????[^??mw???L???k??r=????n???r??.??w?mPu?Uu???`??:? T?>?l??|ï???????b?9????#??]?_;p?SO|.;?s???8]??+?"??v?^??f?z??~????????$dA??
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what+happens+in+vegas, what, happens, in, what+happens+in+vegas, nowsubtitles, com, url, what+happens+in+vegas, readme, html,
original filename: 173342_What%2BHappens%2Bin%2BVegas....zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PKZ#9?S??Su?*What.Happens.In.Vegas[2008]DvDrip-aXXo.srt????J?x?z*??nl?Q??lhZ`o?^/???B?jvAv????"??????,dEuD?`??a?????q?5XIg?2?ts??n????~?l?$???*.6?z?w.???*??O????wc????4?????_???w?~??K????|'q8?X?I???uw?>D?o??Y~?N????7????5[??b????????????_?a??ES3???9??6Q3????2Oc???U???c'???=~????y??B??oS?6?%??[???????}4?C??`??M#T?MNS?K?S?c?7_??F?õ??
??o]4???????:~?}m?N????UJ7???sT?[?$?E?9v?o???}?G???Z?????????C?*?ky?!:????n??????~?:??#???4?Wi-?B???E??%??????ZV_?pz??Cs???V;j?f?mÂ?&???W??m???]&[???7~d??E8?Xe??v?????]?G~???o??kq?i`H?w?d???KG???/??*Kr???z????(d???jl?^H???_l????4w????L??W??U??s?B??_??"??
/e?U.????y????M?b????5?_?v??a>D?o?
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what+happens+in+vegas, what, happens, in, what+happens+in+vegas, nowsubtitles, com, url, what+happens+in+vegas, readme, html,
original filename: 150644_What%2BHappens%2Bin%2BVegas....zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK?I?8sm?s??What Happens In Vegas.gb.srt??[sW?.?????t???1????9?????s:f?D??????*??U??s$Y?LZ*D? ?"I????m?t?%S7K.?B?b????;?jz???e??_f??Z?[km????x?0(?{?.??B??~?????-??~????M???????~??W*?????o????1???1,??B????_?'???t3Nk??=?~??vo?O?j?Z??a$!h/8E?D????$?O6?B????z?}?9x?????Z????q2?b?V?I????jX_??c?ZE????{??Q%?>??Z?????t:O?????Oj??J`?cY????o
???qe?_??O??{?????O?~+;??+I????kN????}@??L?@??~+=a???V6?}??5w?????L?aH???????`<???Vu~??m?y?zm?+??
???u?????*8?? ??b?4ZBh??n?|+{r??s?2??{?6??m?3?n?'?????_
???s?XE
CR?#?r???x?9#??d???,K ;?E]???@?hQ???N????n??O??.5????<n???!w?x??{q:<???~Fbz??b?Zf???kS?wb???g??V2?o?z?F?w?
Subtítulos para What Happens In Vegas 2008 Proper 5 Iapula
keywords: what+happens+in+vegas, what, happens, in, what+happens+in+vegas, nowsubtitles, com, url, what+happens+in+vegas, readme, html,
original filename: 161938_What%2BHappens%2Bin%2BVegas....zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK??9Z4?]?&?-What.Happens.In.Vegas.R5.LiNE.XviD-KAMERA.srt???r?H?(??~??Ai T?????4#_>K?^? ?? ?????'?@????81????*Tef?=??/??_??q9?yt~???H?Y??_?????~????U???????7????????/^?HB?f????3?_??&???Z?S{|??=???q???(zn?h{???XW?)???~??8?%?%?`??f???C?F??;?`{???'
??r'ch.???7?S=?+Z5?`??O???4<???RS??x2Kd???a??!?VO??E?nXvf? ???e?/?s??'h??C??!???f???8????fsR@?*f.?x???}??6?h]w?m?????j:??Z)?RAy??"???.??%?:?sW?VM?P??f?L?????:zlwu???9?`?Vg???O?$?????=nV?=??}?|1~?9k2?I?(?:?6??=*Z???aM??v??tJyi:?????c??Z????G????S?(vX????hF08D???;???c;????>4????z ??SA??
`l1ZZ?f?bDSöW;?_??5????????;?L?&????C?A?g???=????0??=??????mKX?c??