Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie What A Girl Wants is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para What A Girl Wants por relevancia:
Subtítulos para What A Girl Wants
keywords: 1367, what, a, girl, wants, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13670-What A Girl Wants ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1290}{1350}**CE-SI DORESTE O FATA**|made by sabian|sabian@xnet.ro
{2345}{2436}Numele meu e Daphne Reynolds|si m-am nascut in New York.
{2464}{2566}Toata viata am trait impreuna cu mama|intr-un bloc din Chinatown.
{2605}{2674}Intotdeauna am fost doar noi doua|eu si Libby.
{2697}{2766}Dar in fiecare an de ziua mea|imi puneam o dorinta.
{2770}{2826}Pune-ti o dorinta, micuto!
{2894}{2943}Oricine ar fi putut fi in locul meu...
{2959}{3014}Si in fiecare an cind nu se implinea...
{3018}{3076}...o rugam pe mama sa-mi spuna|aceeasi poveste.
{3153}{3249}Nu te plictisesti de ea, nu?|Okay.
{3253}{3296}A fost odata....
{3300}{3395}... era o cinta
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,847 --> 00:01:47,635
My name is Daphne Reynolds,
and I was born in New York City.
2
00:01:48,727 --> 00:01:52,800
Iâve lived my whole life with my mom
in a fifth-floor walkup in Chinatown.
3
00:01:54,407 --> 00:01:57,160
It's always been just the two of us,
me and Libby.
4
00:01:58,047 --> 00:02:00,800
But every year on my birthday,
Iâd make a wish...
5
00:02:01,047 --> 00:02:02,605
Make a wish, baby!
6
00:02:05,927 --> 00:02:08,316
...that someone else could be there, too.
7
00:02:08,527 --> 00:02:13,282
And every year when he didn't come,
Iâd ask my mom to tell me the
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1290}{1350}**CE-SI DORESTE O FATA**|made by sabian|sabian@xnet.ro
{2345}{2436}Numele meu e Daphne Reynolds|si m-am nascut in New York.
{2464}{2566}Toata viata am trait impreuna cu mama|intr-un bloc din Chinatown.
{2605}{2674}Intotdeauna am fost doar noi doua|eu si Libby.
{2697}{2766}Dar in fiecare an de ziua mea|imi puneam o dorinta.
{2770}{2826}Pune-ti o dorinta, micuto!
{2894}{2943}Oricine ar fi putut fi in locul meu...
{2959}{3014}Si in fiecare an cind nu se implinea...
{3018}{3076}...o rugam pe mama sa-mi spuna|aceeasi poveste.
{3153}{3249}Nu te plictisesti de ea, nu?|Okay.
{3253}{3296}A fost odata....
{3300}{3395}... era o cintareat
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1290}{1350}**CE-SI DORESTE O FATA**|made by sabian|sabian@xnet.ro
{2345}{2436}Numele meu e Daphne Reynolds|si m-am nascut in New York.
{2464}{2566}Toata viata am trait impreuna cu mama|intr-un bloc din Chinatown.
{2605}{2674}Intotdeauna am fost doar noi doua|eu si Libby.
{2697}{2766}Dar in fiecare an de ziua mea|imi puneam o dorinta.
{2770}{2826}Pune-ti o dorinta, micuto!
{2894}{2943}Oricine ar fi putut fi in locul meu...
{2959}{3014}Si in fiecare an cind nu se implinea...
{3018}{3076}...o rugam pe mama sa-mi spuna|aceeasi poveste.
{3153}{3249}Nu te plictisesti de ea, nu?|Okay.
{3253}{3296}A fost odata....
{3300}{3395}... era o cintareat
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2309}{2400}My name is Daphne Reynolds|and I was born in New York City.
{2428}{2529}I've lived my whole life with my mom|in a fifth-floor walkup in Chinatown.
{2569}{2638}It's always been just the two of us,|me and Libby.
{2661}{2730}But every year on my birthday|I'd make a wish.
{2734}{2790}Make a wish, baby!
{2858}{2906}That someone else could be there too.
{2922}{2978}And every year when he didn 't come...
{2982}{3039}...I'd ask my mom to tell me|the same story.
{3117}{3213}You never get tired of this one,|do you? Okay.
{3217}{3260}Once upon a time...
{3264}{3359}...there was a young,|very cool singer named Libby...
{3362}{3446}...who o
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,173 --> 00:01:37,961
?? ???? ????? P????????
??? ????????? ??? ??? ?????.
2
00:01:39,053 --> 00:01:41,521
?????? ??? ??? ?? ??? ?? ?? ???? ???...
3
00:01:41,613 --> 00:01:44,252
?' ??? ?????? ????? ???????
???? T??????????.
4
00:01:44,733 --> 00:01:47,486
????? ??????? ?? ??? ???
????, ??? ??? ? ?????.
5
00:01:48,373 --> 00:01:51,251
???? ???? ????? ??? ????????
???, ????? ??? ????...
6
00:01:51,373 --> 00:01:53,011
K??? ??? ????, ???? ???!
7
00:01:56,253 --> 00:01:58,642
...?? ?????? ??? ??????? ????? ????.
8
00:01:58,853 --> 00:02:01,003
K?? ???? ????? ???? ??????? ??? ?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,462 --> 00:00:06,807
Ãóáòèòðû èçãîòîâëåÃû ïî çà êà çó è ïîääåðæêå
ÃÃ¥Ãòðà ðåà áèëèòà öèè Ãåñëûøà ùèõ "ÃÃÃÃÃÃ"
2
00:00:07,815 --> 00:00:16,045
"ÃÃÃÃÃÃ" - ñëóõîïðîòåçèðîâà Ãèå,
ïðîäà æà , Ãà ñòðîéêà è ðåìîÃò ñëóõîâûõ à ïïà ðà òîâ,
â òîì ÷èñëå öèôðîâûõ Ãîâîãî ïîêîëåÃèÿ.
3
00:00:16,365 --> 00:00:22,736
ÃîÃñóëüòà öèè ñóðäîïåäà ãîãà , ëîãîïåä-äåôåêòîëîãà .
Ãïåöèà ëèñòû ÃÃ¥Ãòðà âëà äåþò æåñ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1290}{1350}**CE-SI DORESTE O FATA**|made by sabian|sabian@xnet.ro
{2345}{2436}Numele meu e Daphne Reynolds|si m-am nascut in New York.
{2464}{2566}Toata viata am trait impreuna cu mama|intr-un bloc din Chinatown.
{2605}{2674}Intotdeauna am fost doar noi doua|eu si Libby.
{2697}{2766}Dar in fiecare an de ziua mea|imi puneam o dorinta.
{2770}{2826}Pune-ti o dorinta, micuto!
{2894}{2943}Oricine ar fi putut fi in locul meu...
{2959}{3014}Si in fiecare an cind nu se implinea...
{3018}{3076}...o rugam pe mama sa-mi spuna|aceeasi poveste.
{3153}{3249}Nu te plictisesti de ea, nu?|Okay.
{3253}{3296}A fost odata....
{3300}{3395}... era o cintareat
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,477 --> 00:01:42,273
Mijn naam is Daphne Reynolds
en ik ben geboren in New York City.
2
00:01:43,441 --> 00:01:47,695
Ik heb m'n hele leven bij m'n moeder gewoond
in een flat op de vijfde verdieping in Chinatown.
3
00:01:49,322 --> 00:01:52,200
We zijn altijd met ons tweetjes geweest,
ik en Libby.
4
00:01:53,160 --> 00:01:56,038
Maar elk jaar op m'n verjaardag
deed ik een wens.
5
00:01:56,204 --> 00:01:58,540
Maak een wens, schat!
6
00:02:01,377 --> 00:02:03,421
Dat er ook nog iemand anders kon zijn.
7
00:02:04,088 --> 00:02:06,382
En elk jaar als hij niet kwam...
8
00:02:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,305 --> 00:01:40,100
Jmenuju se Daphne Reynoldsová
a narodila jsem se v New Yorku.
2
00:01:41,268 --> 00:01:45,480
Celý život žiju s mojà mámou
v pátém patøe v èÃnské ètvrti.
3
00:01:47,149 --> 00:01:50,027
Vždycky jsme byly jenom my dvì,
já a Libby.
4
00:01:50,986 --> 00:01:53,864
Ale každý rok na mé narozeniny
jsem mìla pøánÃ.
5
00:01:54,031 --> 00:01:56,366
Pøej si nìco, zlatÃèko!
6
00:01:59,203 --> 00:02:01,205
Aby tady mohl být ještì nìkdo.
7
00:02:01,872 --> 00:02:04,208
A každý rok, když nepøišel,
8
00:02:04,374 --> 00:02:06,752
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1326}ŠTO DJEVOJKE ŽELE
{2320}{2411}Ja sam Dafnie Raynolds,|i roðena sam u New Yorku.
{2437}{2540}Cijelog života živim sa mamom|na petom katu zgrade u kineskoj cetvrti.
{2578}{2648}Uvijek smo bile samo nas dvije,|ja i Liby.
{2669}{2739}Ali svake godine na roðendan,|ja bih poželjela jednu želju.
{2744}{2799}Poželi nešto, dušo!
{2868}{2916}Da je još neko ovdje.
{2933}{2988}I svake godine kada on ne doðe...
{2991}{3048}...pitala bih mamu da mi|isprica istu pricu.
{3127}{3223}Ova ti nikad ne dosadi?|U redu.
{3226}{3269}Nekada davno...
{3274}{3367}...postojala je,|jedna cool pjevacica Liby...
{3372}{3456}...koja je jednog da
Subtítulos para What A Girl Wants
keywords: what, a, girl, wants, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, en2,
original filename: What a Girl Wants (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>Ripped by alavraza</b>
2
00:01:34,173 --> 00:01:37,961
<i>My name is Daphne Reynolds,
and I was born in New York City.</i>
3
00:01:39,053 --> 00:01:43,126
<i>I've lived my whole life with my mom
in a fifth-floor walkup in Chinatown.</i>
4
00:01:44,733 --> 00:01:47,486
<i>It's always been just the two of us,
me and Libby.</i>
5
00:01:48,373 --> 00:01:51,126
<i>But every year on my birthday,
I'd make a wish...</i>
6
00:01:51,373 --> 00:01:52,931
Make a wish, baby!
7
00:01:56,253 --> 00:01:58,642
<i>... that someone else could be there, too.</i>
8
00:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1310}'ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ'
{1413}{1487}Ãìà Ãäà ÃåéÃñ
{1509}{1585}Ãîëèà Ãúðò
{1603}{1679}Ãåëè Ãðåñòúà è äð.
{2308}{2400}Ãà çâà ì ñå Ãà ôÃè ÃåéÃîëäñ|è ñúì ðîäåÃà â Ãþ Ãîðê.
{2426}{2529}Ãÿë æèâîò æèâåÿ ñ ìà éêà ñè|â ïåò-åòà æåà áëîê â Ãà éÃà òà óÃ.
{2567}{2637}ÃèÃà ãè ñìå áèëè ñà ìî äâåòå,|à ç è Ãèáè.
{2658}{2788}- Ãñÿêà ãîäèÃà ñè ïîæåëà âà õ åäÃî è ñúùî.|- Ãîæåëà é ñè Ãåùî, ñêúïà !
{2855}{2918}Ãà äÿâà õ ñå äà èìà |îùå ÃÿêÃ
Subtítulos para What A Girl Wants
keywords: what, a, girl, wants, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tr2,
original filename: What a Girl Wants (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>Ripped by alavraza</b>
2
00:01:34,053 --> 00:01:37,204
Adým Daphne Reynolds
ve New York'ta doðdum.
3
00:01:38,933 --> 00:01:41,288
Hayatým boyunca annemle
Ãin mahallesinde...
4
00:01:41,453 --> 00:01:42,932
...5. kattaki bir dairede oturdum.
5
00:01:44,613 --> 00:01:46,968
Her zaman yalnýzca ikimizdik,
ben ve Libby.
6
00:01:48,293 --> 00:01:50,807
Ama her doðum günümde
bir dilekte bulunurdum.
7
00:01:51,053 --> 00:01:52,771
Bir dilek tut tatlým.
8
00:01:56,053 --> 00:01:57,964
Orada birinin daha olmasýný dilerdim.
9
00:01:58,173 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1326}ŠTO DJEVOJKE ŽELE
{2320}{2411}Ja sam Dafnie Raynolds,|i roðena sam u New Yorku.
{2437}{2540}Cijelog života živim sa mamom|na petom katu zgrade u kineskoj cetvrti.
{2578}{2648}Uvijek smo bile samo nas dvije,|ja i Liby.
{2669}{2739}Ali svake godine na roðendan,|ja bih poželjela jednu želju.
{2744}{2799}Poželi nešto, dušo!
{2868}{2916}Da je još neko ovdje.
{2933}{2988}I svake godine kada on ne doðe...
{2991}{3048}...pitala bih mamu da mi|isprica istu pricu.
{3127}{3223}Ova ti nikad ne dosadi?|U redu.
{3226}{3269}Nekada davno...
{3274}{3367}...postojala je,|jedna cool pjevacica Liby...
{3372}{3456}...koja je jednog da
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1310}'ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ'
{1413}{1487}Ãìà Ãäà ÃåéÃñ
{1509}{1585}Ãîëèà Ãúðò
{1603}{1679}Ãåëè Ãðåñòúà è äð.
{2308}{2400}Ãà çâà ì ñå Ãà ôÃè ÃåéÃîëäñ|è ñúì ðîäåÃà â Ãþ Ãîðê.
{2426}{2529}Ãÿë æèâîò æèâåÿ ñ ìà éêà ñè|â ïåò-åòà æåà áëîê â Ãà éÃà òà óÃ.
{2567}{2637}ÃèÃà ãè ñìå áèëè ñà ìî äâåòå,|à ç è Ãèáè.
{2658}{2788}- Ãñÿêà ãîäèÃà ñè ïîæåëà âà õ åäÃî è ñúùî.|- Ãîæåëà é ñè Ãåùî, ñêúïà !
{2855}{2918}Ãà äÿâà õ ñå äà èìà |îùå ÃÿêÃ
Subtítulos para What A Girl Wants
keywords: what, a, girl, wants, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: What a Girl Wants - 2003 - 1CD - Czech - cz - 21b6f38242f071bb6ea9e3e525c03878.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,015 --> 00:01:41,810
Jmenuju se Daphne Reynoldsov?
a narodila jsem se v New Yorku.
2
00:01:42,978 --> 00:01:47,191
Cel? ?ivot ?iju s moj? m?mou
v p?t?m pat?e v ??nsk? ?tvrti.
3
00:01:48,859 --> 00:01:51,737
V?dycky jsme byly jenom my dv?,
j? a Libby.
4
00:01:52,696 --> 00:01:55,574
Ale ka?d? rok na m? narozeniny
jsem m?la p??n?.
5
00:01:55,741 --> 00:01:58,076
P?ej si n?co, zlat??ko!
6
00:02:00,913 --> 00:02:02,915
Aby tady mohl b?t je?t? n?kdo.
7
00:02:03,582 --> 00:02:05,918
A ka?d? rok, kdy? nep?i?el,
8
00:02:06,084 --> 00:02:08,462
prosila jsme svoji m?mu, aby
vypr?v
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,814 --> 00:01:41,609
Jmenuju se Daphne Reynoldsová
a narodila jsem se v New Yorku.
2
00:01:42,777 --> 00:01:46,989
Celý život žiju s mojà mámou
v pátém patøe v èÃnské ètvrti.
3
00:01:48,658 --> 00:01:51,536
Vždycky jsme byly jenom my dvì,
já a Libby.
4
00:01:52,495 --> 00:01:55,373
Ale každý rok na mé narozeniny
jsem mìla pøánÃ.
5
00:01:55,540 --> 00:01:57,875
Pøej si nìco, zlatÃèko!
6
00:02:00,712 --> 00:02:02,714
Aby tady mohl být ještì nìkdo.
7
00:02:03,381 --> 00:02:05,717
A každý rok, když nepøišel,
8
00:02:05,883 --> 00:02:08,261
p
Subtítulos para What A Girl Wants
keywords: what, a, girl, wants, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: What a Girl Wants - 2003 - 1CD - Czech - cz - 760e0fde1bbd3ae5c92ea55438cc3910.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,814 --> 00:01:41,609
Jmenuju se Daphne Reynoldsov?
a narodila jsem se v New Yorku.
2
00:01:42,777 --> 00:01:46,989
Cel? ?ivot ?iju s moj? m?mou
v p?t?m pat?e v ??nsk? ?tvrti.
3
00:01:48,658 --> 00:01:51,536
V?dycky jsme byly jenom my dv?,
j? a Libby.
4
00:01:52,495 --> 00:01:55,373
Ale ka?d? rok na m? narozeniny
jsem m?la p??n?.
5
00:01:55,540 --> 00:01:57,875
P?ej si n?co, zlat??ko!
6
00:02:00,712 --> 00:02:02,714
Aby tady mohl b?t je?t? n?kdo.
7
00:02:03,381 --> 00:02:05,717
A ka?d? rok, kdy? nep?i?el,
8
00:02:05,883 --> 00:02:08,261
prosila jsme svoji m?mu, aby
vypr?v?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1326}ŠTO DJEVOJKE ŽELE
{2320}{2411}Ja sam Daphne Reynolds,|i roðena sam u New Yorku.
{2437}{2540}Cijelog života živim sa mamom|na petom katu zgrade u Kineskoj èetvrti.
{2578}{2648}Uvijek smo bile samo nas dvije,|ja i Libby.
{2669}{2739}Ali svake godine na roðendan,|ja bih poželjela jednu želju.
{2744}{2799}Poželi nešto, dušo!
{2868}{2916}Da je još netko ovdje.
{2933}{2988}I svake godine kada on ne doðe...
{2991}{3048}...pitala bih mamu da mi|isprièa istu prièu.
{3127}{3223}Ova ti nikad ne dosadi?|U redu.
{3226}{3269}Nekada davno...
{3274}{3367}...postojala je,|jedna cool pjevaèica Libby...
{3372}{3456}...koja je je
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,915 --> 00:01:38,500
O meu nome é Daphne Reynolds.
2
00:01:38,542 --> 00:01:40,000
Nasci na cidade de Nova Iorque.
3
00:01:41,837 --> 00:01:43,964
Morei sempre com a minha mãe
4
00:01:44,005 --> 00:01:45,298
em Chinatown.
5
00:01:47,969 --> 00:01:49,970
Sempre foi só nós as duas.
A Libby e eu.
6
00:01:51,471 --> 00:01:53,265
Todos os anos no meu aniversário
faço um pedido.
7
00:01:53,723 --> 00:01:56,223
Faz um pedido, querida.
8
00:01:59,813 --> 00:02:02,313
Desejo que mais alguém estivesse
também aqui.
9
00:02:03,024 --> 00:02:04,901
E a cada ano quando ele n
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{214}T?umaczenie: "Kotw (Booya Team)" dla J.A.M. Group
{250}{400}<<<<<<<<<< Pozdrowienia dla napisy.org >>>>>>>>>>
{2350}{2469}Nazywam si? Daphne Reynolds|i urodzi?am si? w Nowym Jorku.
{2470}{2612}Przez ca?e ?ycie mieszka?am|z moj? mam? w chi?skiej dzielnicy.
{2613}{2708}Zawsze by?y?my tylko my obie.|Ja i Libby.
{2709}{2859}Ka?dego roku na urodziny,|mia?am to samo ?yczenie...
{2901}{2991}?eby by? kto? jeszcze.
{2997}{3044}Ale on nigdy si? nie pojawi?.
{3045}{3164}Prosi?am mam?, ?eby opowiada?a|mi t? sam? histori?.
{3165}{3260}Nigdy ci si? nie znudzi|te opowiadanie.
{3261}{3332}Dawno temu...
{3333}{3428}?y?a sobie m?oda, fajowa,|piosen
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1326}ŠTO DJEVOJKE ŽELE
{2320}{2411}Ja sam Dafnie Raynolds,|i roðena sam u New Yorku.
{2437}{2540}Cijelog života živim sa mamom|na petom katu zgrade u kineskoj cetvrti.
{2578}{2648}Uvijek smo bile samo nas dvije,|ja i Liby.
{2669}{2739}Ali svake godine na roðendan,|ja bih poželjela jednu želju.
{2744}{2799}Poželi nešto, dušo!
{2868}{2916}Da je još neko ovdje.
{2933}{2988}I svake godine kada on ne doðe...
{2991}{3048}...pitala bih mamu da mi|isprica istu pricu.
{3127}{3223}Ova ti nikad ne dosadi?|U redu.
{3226}{3269}Nekada davno...
{3274}{3367}...postojala je,|jedna cool pjevacica Liby...
{3372}{3456}...koja je jednog da
Subtítulos para What A Girl Wants
keywords: what, a, girl, wants, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: What a Girl Wants - 2003 - 1CD - Czech - cz - fafd79f068337691a06fb7aa8980f325.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,305 --> 00:01:40,100
Jmenuju se Daphne Reynoldsov?
a narodila jsem se v New Yorku.
2
00:01:41,268 --> 00:01:45,480
Cel? ?ivot ?iju s moj? m?mou
v p?t?m pat?e v ??nsk? ?tvrti.
3
00:01:47,149 --> 00:01:50,027
V?dycky jsme byly jenom my dv?,
j? a Libby.
4
00:01:50,986 --> 00:01:53,864
Ale ka?d? rok na m? narozeniny
jsem m?la p??n?.
5
00:01:54,031 --> 00:01:56,366
P?ej si n?co, zlat??ko!
6
00:01:59,203 --> 00:02:01,205
Aby tady mohl b?t je?t? n?kdo.
7
00:02:01,872 --> 00:02:04,208
A ka?d? rok, kdy? nep?i?el,
8
00:02:04,374 --> 00:02:06,752
prosila jsme svoji m?mu, aby
vypr?v
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,313 --> 00:01:40,114
Me llamo Daphne Reynolds
y nacà en New York.
2
00:01:41,286 --> 00:01:45,518
He vivido toda mi vida con mi madre en
un quinto piso sin ascensor en Chinatown.
3
00:01:47,158 --> 00:01:50,025
Hemos estado siempre sólo
nosotras dos, yo y Libby.
4
00:01:50,995 --> 00:01:53,861
Pero cada año en mi
cumpleaños pido un deseo.
5
00:01:54,031 --> 00:01:56,364
¡Pide un deseo, cariño!
6
00:01:59,203 --> 00:02:01,227
Que alguien más pudiera
estar allà también.
7
00:02:01,906 --> 00:02:04,203
y cada año cuando él no venÃa...
8
00:02:04,375 --> 00:02:06,7
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,477 --> 00:01:42,273
Mijn naam is Daphne Reynolds
en ik ben geboren in New York City.
2
00:01:43,441 --> 00:01:47,695
Ik heb m'n hele leven bij m'n moeder gewoond
in een flat op de vijfde verdieping in Chinatown.
3
00:01:49,322 --> 00:01:52,200
We zijn altijd met ons tweetjes geweest,
ik en Libby.
4
00:01:53,160 --> 00:01:56,038
Maar elk jaar op m'n verjaardag
deed ik een wens.
5
00:01:56,204 --> 00:01:58,540
Maak een wens, schat!
6
00:02:01,377 --> 00:02:03,421
Dat er ook nog iemand anders kon zijn.
7
00:02:04,088 --> 00:02:06,382
En elk jaar als hij niet kwam...
8
00:02:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,462 --> 00:00:06,807
Ãóáòèòðû èçãîòîâëåÃû ïî çà êà çó è ïîääåðæêå
ÃÃ¥Ãòðà ðåà áèëèòà öèè Ãåñëûøà ùèõ "ÃÃÃÃÃÃ"
2
00:00:07,815 --> 00:00:16,045
"ÃÃÃÃÃÃ" - ñëóõîïðîòåçèðîâà Ãèå,
ïðîäà æà , Ãà ñòðîéêà è ðåìîÃò ñëóõîâûõ à ïïà ðà òîâ,
â òîì ÷èñëå öèôðîâûõ Ãîâîãî ïîêîëåÃèÿ.
3
00:00:16,365 --> 00:00:22,736
ÃîÃñóëüòà öèè ñóðäîïåäà ãîãà , ëîãîïåä-äåôåêòîëîãà .
Ãïåöèà ëèñòû ÃÃ¥Ãòðà âëà äåþò æåñ
Subtítulos para What A Girl Wants
keywords: what, a, girl, wants, 2003, dvdscr, dvl, swesub, mightythor, www, divxsweden, net,
original filename: 70774.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,300 --> 00:01:20,400
Ãversatt av: MightyThor
2
00:01:20,700 --> 00:01:26,900
www.divxsweden.net -
nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:01:36,100 --> 00:01:39,900
{Y:i}Mitt namn är Daphne Reynolds
och jag föddes i New York.
4
00:01:41,000 --> 00:01:45,300
{Y:i}Jag har alltid bott tillsammans
med min mamma i Chinatown.
5
00:01:46,900 --> 00:01:49,800
{Y:i}Det har alltid varit vi två.
6
00:01:50,700 --> 00:01:53,600
{Y:i}Men varje gång jag fyller år
önskar jag mig samma sak.
7
00:01:53,800 --> 00:01:56,100
Ãnska dig nÃ¥got, älskling!
8
00:01:59,000 --> 00:02:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1310}'ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ'
{1413}{1487}Ãìà Ãäà ÃåéÃñ
{1509}{1585}Ãîëèà Ãúðò
{1603}{1679}Ãåëè Ãðåñòúà è äð.
{2308}{2400}Ãà çâà ì ñå Ãà ôÃè ÃåéÃîëäñ|è ñúì ðîäåÃà â Ãþ Ãîðê.
{2426}{2529}Ãÿë æèâîò æèâåÿ ñ ìà éêà ñè|â ïåò-åòà æåà áëîê â Ãà éÃà òà óÃ.
{2567}{2637}ÃèÃà ãè ñìå áèëè ñà ìî äâåòå,|à ç è Ãèáè.
{2658}{2788}- Ãñÿêà ãîäèÃà ñè ïîæåëà âà õ åäÃî è ñúùî.|- Ãîæåëà é ñè Ãåùî, ñêúïà !
{2855}{2918}Ãà äÿâà õ ñå äà èìà |îùå ÃÿêÃ
Subtítulos para What A Girl Wants
keywords: what, a, girl, wants, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: What a Girl Wants - 2003 - 1CD - Czech - cz - c31fa77296871e70044ebb4b9667e055.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2270}{2330}www.titulky.com
{2350}{2441}Jmenuju se Daphne Reynoldsov?|a narodila jsem se v New Yorku.
{2469}{2570}Cel? ?ivot ?iju s moj? m?mou |v p?t?m pat?e v ??nsk? ?tvrti.
{2610}{2679}V?dycky jsme byly jenom my dv?,|j? a Libby.
{2702}{2771}Ale ka?d? rok na m? narozeniny|jsem m?la p??n?.
{2775}{2831}P?ej si n?co, zlat??ko!
{2899}{2947}Aby tady mohl b?t je?t? n?kdo.
{2963}{3019}A ka?d? rok, kdy? nep?i?el,
{3023}{3080}prosila jsme svoji m?mu, aby|vypr?v?la ten sam? p??b?h.
{3158}{3254}Nikdy t? neomrz?, co?|Tak dob?e.
{3258}{3301}Bylo nebylo.
{3305}{3400}Byla jedn? mlad?, velmi |??asn? zp?va?ka jm?nem Libby,
{3403}{3487}kter? se jednoho dn
Subtítulos para What A Girl Wants
keywords: what, a, girl, wants, 2003, 1, cd, estonian, et,
original filename: What a Girl Wants - 2003 - 1CD - Estonian - et - e3dc62ab33a12de6d5f3bcd62ba96db3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2345}{2436}Minu nimi on Daphne Reynolds|ja ma olen s?ndinud New York'is.
{2464}{2566}Ma olen kogu oma elu elanud koos emaga|viiendal korrusel Chinatownist edasi minna.
{2605}{2674}Oleme koguaeg kahekesi, mina ja Libby.
{2697}{2766}Ja igal aastal minu s?nnip?eval|saan soovida.
{2770}{2826}Soovi midagi, kullake!
{2894}{2943}Siin peaks keegi veel olema.
{2959}{3014}Igal aastal, kui ta ei tule,
{3018}{3076}r??gib mu ema j?lle sama juttu.
{3153}{3249}Sa ei t?dine kah kunagi sellest ?ra, ega ju? Okei.
{3253}{3296}Ammu aega tagasi
{3300}{3395}oli seal noor ja lahe|laulja, kelle nimi oli Libby,
{3399}{3483}kes otsustas minna v?lja maailma uudista
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1290}{1350}**CE-SI DORESTE O FATA**|made by sabian|sabian@xnet.ro
{2345}{2436}Numele meu e Daphne Reynolds|si m-am nascut in New York.
{2464}{2566}Toata viata am trait impreuna cu mama|intr-un bloc din Chinatown.
{2605}{2674}Intotdeauna am fost doar noi doua|eu si Libby.
{2697}{2766}Dar in fiecare an de ziua mea|imi puneam o dorinta.
{2770}{2826}Pune-ti o dorinta, micuto!
{2894}{2943}Oricine ar fi putut fi in locul meu...
{2959}{3014}Si in fiecare an cind nu se implinea...
{3018}{3076}...o rugam pe mama sa-mi spuna|aceeasi poveste.
{3153}{3249}Nu te plictisesti de ea, nu?|Okay.
{3253}{3296}A fost odata....
{3300}{3395}... era o cintareat
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1350}ŠTA DEVOJKE ŽELE
{2344}{2435}Ja sam Dafni Rejnolds,|i roðena sam u Njujorku.
{2462}{2565}Celog života živim sa mamom|na petom spratu zgrade u kineskoj èetvrti.
{2603}{2673}Uvek smo bile samo nas dve,|ja i Libi.
{2694}{2764}Ali svake godine na roðendan,|ja bih poželela jednu želju.
{2769}{2824}Poželi nešto, dušo!
{2893}{2941}Da je još neko ovde.
{2958}{3013}I svake godine kada on ne doðe...
{3016}{3073}...pitala bih mamu da mi |isprièa istu prièu.
{3152}{3248}Ova ti nikad ne dosadi?|U redu.
{3251}{3294}Nekada davno...
{3299}{3392}...postojala je,|jedna kul pevaèica Libi...
{3397}{3481}...koja je jednog dana,|o
Subtítulos para What A Girl Wants
keywords: what, a, girl, wants, 2003, 1, cd, czech, cz, wagw, kyd,
original filename: What a Girl Wants - 2003 - 1CD - Czech - cz - 3686df7129105b3a24db0939