Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Weed is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Weed por relevancia:
Subtítulos para Weed
keywords: pop, weed, sayong, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, body, jumper, eng,
original filename: Pop Weed Sayong (2001) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,240 --> 00:00:25,189
Sam Kotr Village 1932
2
00:01:47,040 --> 00:01:50,271
Mommy Mommy
3
00:01:52,040 --> 00:01:54,952
Mommy Mommy
4
00:01:55,040 --> 00:01:57,793
We'll die a mass death
5
00:02:12,240 --> 00:02:13,514
Mommy
6
00:02:13,600 --> 00:02:18,355
Mommy! Don't hurt me!
7
00:05:35,760 --> 00:05:40,231
70 Years Later
8
00:05:45,840 --> 00:05:46,716
Let's go It's hot
9
00:05:46,800 --> 00:05:50,236
Damn it, Belle! 30 baht
and the bus breaks down
10
00:05:50,320 --> 00:05:55,110
20 baht!
The rest was for his sex change
11
00:06:09,000 --> 00:06:11,434
Feel
Subtítulos para Weed
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e2, 3, gypsies, tramps, weed, djj, home, sapo, pt, s03e23,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 353523aec42e11650a651069da442459.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,349 --> 00:00:06,705
Ok, everyone hold up your glasses.
And 5, 4, 3, 2...
2
00:00:06,783 --> 00:00:08,411
Will, you're officially one year older. Yay!
3
00:00:08,412 --> 00:00:11,422
Yay! Happy birthday, happy birthday. Yay!
4
00:00:11,497 --> 00:00:14,386
- At the risk of sounding sentimental..
- Hey, you done with that?
5
00:00:14,557 --> 00:00:18,115
No, I wasn't. I'd like to finish
my pommes frites, thank you very much.
6
00:00:21,218 --> 00:00:22,991
Ah! Now they're all squished!
7
00:00:24,573 --> 00:00:25,709
Can you believe him?
8
00:00:25,783 --> 00:00:29,191
He sp
Subtítulos para Weed
keywords: ginga, densetsu, weed, s01e0, 4, xvidsubs, com, v, 1, fin, s01e04, finsubs,
original filename: Ginga.Densetsu.Weed.S01E04.xvidsubs.com.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{133}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{138}{221}Tekstityksen päiväys: 15.08.2006|Versionumero: 1.0
{226}{309}Ajastus: Baka Rangers Club|Suomennos: yussef
{314}{397}Oikoluku: ^konnA
{2208}{2378}Saavuttuaan Ohuun Weed ja muut huomasivat,|että Kaibutsu oli valloittanut paratiisin.
{2395}{2520}Kaiken lisäksi Weed oli nähnyt, kuinka|Johtaja tapettiin hänen silmiensä edessä.
{2543}{2663}Mutta tapettu ei ollutkaan Johtaja,|vaan hänen sijaisensa Tokimune.
{2698}{2831}Koirien hautaamisen jälkeen|uusi varjo hiipi jo Weedin ylle.
{2927}{2987}Perijä
{3049}{3099}Oletteko Kaibutsun tovereita?
{3103}{3198}Vääri
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Weed
keywords: lord, of, the, weed, part, 1, sinnlos, in, mittelerde,
original filename: Id027250.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:03:Napisy wykonal: Teko |teko@go2.pl
00:00:05:Do wersji z www.suprnova.org, 76,4MB |Lord of the Weed - Sinnlos in Mittelerde - Part1 - Beta1(DivX).avi
00:00:10:Dawno dawno temu,| na poludnie od srodziemnych plantacji
00:00:14:Gdzie elfy, krasnoludki, ludzie i orki | w pokoju zyly razem
00:00:25:Gdyz byli bardzo uzaleznienie| wykluwali sobie pierscienie
00:00:29:ktore mialy im pomoc sie uwolnic
00:00:58:Ale sauron przesadzil na maxa
00:01:01:i zbudowal sobie bongo-olbrzyma
00:01:03:i spala cale tonny trawy
00:01:17:gdy pewnego dnia zabraklo zielska| powiedzial krol ludzi do saurona:
00:01:20:W morde ?
00:01:23:Na co krol orkow wypowiedzial wojne
00:01:25:Elfy i ludzie polacz
Subtítulos para Weed
keywords: ginga, densetsu, weed, 5, xvidsubs, com, v, 1, 2, fin, www, wwwsubs,
original filename: Ginga.Densetsu.Weed.05.xvidsubs.com.v1.2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{90}{170}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{175}{255}Tekstityksen päiväys: 07.10.2006.|Versionumero: 1.2
{260}{335}Ajastus: Baka Rangers Fansubs
{340}{395}Suomennos: Zern0
{400}{460}Oikoluku: suuskii
{2270}{2354}Taistelu P4:n Kaibutsua| vastaan oli alkanut.
{2377}{2510}Ohun johtava upseeri Smith|antoi oman henkensä -
{2514}{2576}yrittäessään litistää|P4:n kivivyöryyn.
{2580}{2630}Tämä johti hänen kuolemaansa.
{2635}{2755}Weed kuuli, että Smith oli pelastanut|GB:n hengen aikaisemmin.
{2765}{2856}Jerome oli myös tunnustanut|hänet oikeaksi taistelijaksi. Mutta...
{2951}{3046}Julkistettu päätös.
{3
Subtítulos para Weed
keywords: ginga, densetsu, weed, e0, 6, xvidsubs, com, v, 1, fin, www, wwwsubs,
original filename: Ginga.Densetsu.Weed.E06.xvidsubs.com.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{84}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{89}{172}Tekstityksen päiväys: 21.09.2006|Versionumero: 1.0
{177}{260}Suomennos: suuskii
{265}{348}Oikoluku: ^konnA
{2244}{2345}Typerykset! Perääntykää, jos ette|halua minun tappavan Jeromea.
{2367}{2417}Turpa kiinni, Kaibutsu!
{2635}{2694}Luuletteko, että pienet|hampaanne satuttavat minua?
{2802}{2852}Weed!
{2920}{3070}Tällä menolla kaikki tulevat kuolemaan.|Mitä minun pitäisi tehdä?
{3238}{3357}Uhkaava tavoite
{3406}{3464}On liian myöhäistä|huutaa tässä vaiheessa!
{3471}{3553}Niin! Me kolme aiomme|varmistaa, että sinä kuolet!
{3559}{3679}Ei se onnistu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,059 --> 00:00:29,109
A ver familia! ¿Quien adivina que tiene diferente'esta cena??
2
00:00:30,661 --> 00:00:32,561
Ehh... la misma porqueria de siempre!!
3
00:00:34,670 --> 00:00:36,670
Jajaja este tipo siempre esta encendido!
4
00:00:36,957 --> 00:00:37,857
Hay... estos 2....
5
00:00:38,669 --> 00:00:41,319
Estamos comiendo vegetales modificados geneticamente!
6
00:00:41,906 --> 00:00:43,156
Miren lo grandes q son!!!
7
00:00:44,658 --> 00:00:46,458
Este choclo no parece tan grande....
8
00:00:46,669 --> 00:00:47,819
Ese es un Baby choclo!!
9
00:00:48,340 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,059 --> 00:00:29,109
A ver familia! ¿Quien adivina que tiene diferente'esta cena??
2
00:00:30,661 --> 00:00:32,561
Ehh... la misma porqueria de siempre!!
3
00:00:34,670 --> 00:00:36,670
Jajaja este tipo siempre esta encendido!
4
00:00:36,957 --> 00:00:37,857
Hay... estos 2....
5
00:00:38,669 --> 00:00:41,319
Estamos comiendo vegetales modificados geneticamente!
6
00:00:41,906 --> 00:00:43,156
Miren lo grandes q son!!!
7
00:00:44,658 --> 00:00:46,458
Este choclo no parece tan grande....
8
00:00:46,669 --> 00:00:47,819
Ese es un Baby choclo!!
9
00:00:48,340 --> 00:0
Subtítulos para Weed
keywords: ginga, densetsu, weed, s01e0, 3, xvidsubs, com, v, 1, fin, www, wwwsubs,
original filename: Ginga.Densetsu.Weed.S01E03.xvidsubs.com.v1.1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{85}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{90}{170}Tekstityksen päiväys: 28.8.2006|Versionumero: 1.1
{175}{255}Suomennos: ^konnA|Oikoluku: suuskii
{2199}{2291}Futagon sola
{2997}{3087}Futago-solan totuus
{3121}{3221}Vapautuneena Bluen jengistä Mel juoksi vuorien|syksyisen tuulen läpi uusien ystäviensä kanssa, -
{3225}{3275}Weedin ja muiden.
{3321}{3514}Weed jatkoi isänsä etsimistä Futago-solasta|Ohussa, missä hänen isänsä oli.
{3545}{3595}Odota, Weed!
{3621}{3696}Voimmeko levätä hetken?|Menet niin nopeasti!
{3711}{3803}- Anteeksi.|- Ei se mitään, älä huolehdi.
{3807}{3857}Vanha ukko?
{3906}{395
------------
Sponsored links:
------------