Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Wasabi por relevancia:
Subtítulos para Wasabi
keywords: wasabi, 2001, cd, english, en, divx, qix,
original filename: Wasabi - 2001 - 1CD - English - en - 6622293ba6cf8d29981841487b9df798.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,680 --> 00:01:39,560
This is the story of a man
named Hubert.
2
00:01:39,800 --> 00:01:41,440
Hubert Fiorentini.
3
00:01:42,080 --> 00:01:43,720
47 years old.
4
00:01:44,200 --> 00:01:45,640
202 pounds.
5
00:01:46,640 --> 00:01:48,880
6 foot 4.
6
00:01:49,400 --> 00:01:52,880
He?s someone
who doesn?t hurt a fly.
7
00:01:53,120 --> 00:01:55,920
The thing is, this woman is no fly.
8
00:02:02,680 --> 00:02:05,800
Hubert, you are exaggerating.
-You could have waited.
9
00:02:06,120 --> 00:02:07,440
I can?t hear you.
10
00:02:11,480 --> 00:02:14,120
I?ll bring you to a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,679 --> 00:01:43,376
This is the story of a man called Hubert.
2
00:01:43,717 --> 00:01:45,275
Hubert Fiorentini.
3
00:01:46,219 --> 00:01:47,379
47 years old.
4
00:01:48,355 --> 00:01:49,822
200 pounds.
5
00:01:51,158 --> 00:01:52,887
6 feet, 3 inches.
6
00:01:54,027 --> 00:01:56,860
The kind of guy who wouldn't hurt a fly.
7
00:01:57,531 --> 00:02:00,500
Trouble is, this woman is no fly.
8
00:02:07,607 --> 00:02:11,099
That's a bit harsh. Couldn't you wait?
9
00:02:11,311 --> 00:02:12,278
I can't hear you!
10
00:02:16,883 --> 00:02:19,750
Let's go somewhere we can
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,827 --> 00:02:03,888
Essa ? a hist?ria
de um homem chamado Hubert.
2
00:02:04,065 --> 00:02:05,692
Hubert Fiorentini.
3
00:02:06,234 --> 00:02:07,861
Quarenta e sete anos.
4
00:02:08,369 --> 00:02:10,394
Noventa quilos.
5
00:02:11,172 --> 00:02:13,538
Um metro e noventa e tr?s.
6
00:02:14,075 --> 00:02:17,476
O tipo do cara que n?o
mataria uma mosca.
7
00:02:17,645 --> 00:02:20,773
O problema ? que esta
mulher n?o ? mosca.
8
00:02:27,755 --> 00:02:31,020
-Foi meio duro.
-Pegue o nome dela antes.
9
00:02:31,192 --> 00:02:32,625
N?o ouvi nada!
10
00:02:36,898 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{750}argus@navyseals.com
{1140}{1260}WASABI
{2000}{2068}Aceasta este povestea|unui barbat numit Hubert.
{2070}{2112}Hubert Fiorentini.
{2136}{2158}47 de ani.
{2180}{2200}92 kg.
{2250}{2288}1,93 m.
{2318}{2400}Este genul care|n-ar face rau nici unei muste.
{2420}{2486}Chestia e ca, femeia asta nu e o musca.
{2654}{2728}- Hubert, exagerezi.|- Ai fi putut sa ne-astepti.
{2735}{2760}Nu te aud.
{2860}{2942}Te voi duce intr-un loc linistit|sa vorbim.
{3270}{3366}Trebuie sai raportez lui Squale. Interorgheaza-l|si nu-l lasa sa te freiereasca.
{3444}{3517}- Buna, Hubert.|- Salut, Hubert.
{3604}{3676}- Da.|- Dl. Fiorentini? Aici Van Eyck.
{3
Subtítulos para Wasabi
keywords: wasabi, 2001, cd, french, fr,
original filename: Wasabi - 2001 - 1CD - French - fr - 38596ee9d3e70b33c0f15f76a444a4d6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,400 --> 00:02:01,061
<i>L'homme dont nous allons
vous raconter l'histoire</i>
2
00:02:01,275 --> 00:02:04,936
<i>s'appelle Hubert.
Hubert Fiorentini.</i>
3
00:02:06,066 --> 00:02:07,180
<i>47 ans.</i>
4
00:02:08,316 --> 00:02:09,892
<i>92 kilos.</i>
5
00:02:11,066 --> 00:02:12,856
<i>1 m?tre 93.</i>
6
00:02:13,983 --> 00:02:17,182
<i>Une force tranquille qui ne ferait
pas de mal ? une mouche.</i>
7
00:02:17,399 --> 00:02:20,599
<i>Sauf qu'en l'occurrence,
cette femme n'est pas une mouche.</i>
8
00:02:27,565 --> 00:02:30,931
- Tu exag?res !
- T'aurais pu attendre !
9
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,400 --> 00:01:23,400
Esta é a história de um homem
chamado Hubert.
2
00:01:23,500 --> 00:01:25,100
Hubert Fiorentini.
3
00:01:25,700 --> 00:01:27,400
47 anos.
4
00:01:27,900 --> 00:01:29,300
92 quilos.
5
00:01:30,300 --> 00:01:32,600
1,87 metros.
6
00:01:33,100 --> 00:01:36,600
à uma pessoa que não faz mal
a uma mosca.
7
00:01:36,800 --> 00:01:39,600
Mas, esta mulher não é uma mosca.
8
00:01:46,300 --> 00:01:49,500
Hubert, estás a exagerar.
-Podias ter esperado.
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,100
Não te consigo ouvir.
10
00:01:55,100 --> 00:01:57,800
Levarte-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,400 --> 00:01:07,480
UN POLICÃA FRANCÃS EN JAPÃN
1
00:01:35,680 --> 00:01:39,324
Les contaremos la historia
de un hombre llamado Hubert.
2
00:01:39,484 --> 00:01:41,166
Hubert Fiorentini.
3
00:01:41,926 --> 00:01:43,688
Cuarenta y siete años de edad.
4
00:01:44,008 --> 00:01:46,251
Noventa y dos kilos.
5
00:01:46,691 --> 00:01:49,254
Un metro 93 de estatura.
6
00:01:49,534 --> 00:01:52,617
La clase de hombre
que no lastimarÃa ni a una mosca.
7
00:01:52,777 --> 00:01:56,461
Lo malo es que esta mujer
no es una mosca.
8
00:02:02,507 --> 00:02:05,791
- Eso es un poco
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{750}argus@navyseals.com
{1140}{1260}WASABI
{2000}{2068}Aceasta este povestea|unui barbat numit Hubert.
{2070}{2112}Hubert Fiorentini.
{2136}{2158}47 de ani.
{2180}{2200}92 kg.
{2250}{2288}1,93 m.
{2318}{2400}Este genul care|n-ar face rau nici unei muste.
{2420}{2486}Chestia e ca, femeia asta nu e o musca.
{2654}{2728}- Hubert, exagerezi.|- Ai fi putut sa ne-astepti.
{2735}{2760}Nu te aud.
{2860}{2942}Te voi duce intr-un loc linistit|sa vorbim.
{3270}{3366}Trebuie sai raportez lui Squale. Interorgheaza-l|si nu-l lasa sa te freiereasca.
{3444}{3517}- Buna, Hubert.|- Salut, Hubert.
{3604}{3676}- Da.|- Dl. Fiorentini? Aici Van Eyck.
{3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,680 --> 00:01:39,593
This is the story of a man
named Hubert.
2
00:01:39,800 --> 00:01:41,472
Hubert Fiorentini.
3
00:01:42,080 --> 00:01:43,752
47 years old.
4
00:01:44,200 --> 00:01:45,679
202 pounds.
5
00:01:46,640 --> 00:01:48,915
6 foot 4.
6
00:01:49,400 --> 00:01:52,915
He´s someone
who doesn´t hurt a fly.
7
00:01:53,120 --> 00:01:55,953
The thing is, this woman is no fly.
8
00:02:02,680 --> 00:02:05,831
Hubert, you are exaggerating.
-You could have waited.
9
00:02:06,120 --> 00:02:07,473
I can´t hear you.
10
00:02:11,480 --> 00:02:14,153
I´ll bring you
Subtítulos para Wasabi
keywords: wasabi, 2001, cd, russian, ru,
original filename: Wasabi - 2001 - 1CD - Russian - ru - 2ec19ec58f369b7db911988591f65d44.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:00:58,736
??? ?????? ????????????
2
00:00:59,034 --> 00:01:03,027
?????????? ????????????
"???? ??????????", "????? +",
3
00:01:03,325 --> 00:01:05,730
"???????" ?
"?? ?? ???? ??????????",
4
00:01:06,034 --> 00:01:08,319
"?????? ??????? ?? ??????"
5
00:01:10,949 --> 00:01:12,987
??? ????
6
00:01:13,283 --> 00:01:15,771
?????? ??????
7
00:01:16,075 --> 00:01:19,404
????? ??????
8
00:01:25,408 --> 00:01:29,448
? ?????? ??????
9
00:01:30,532 --> 00:01:33,484
???????? ????? ??????
10
00:01:33,783 --> 00:01:36,781
???????? ??? ???????
11
00:01:50,824 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,680 --> 00:01:39,593
De man waarover dit verhaal gaat,
heet Hubert.
2
00:01:39,800 --> 00:01:41,472
Hubert Fiorentini.
3
00:01:42,080 --> 00:01:43,752
47 jaar.
4
00:01:44,200 --> 00:01:45,679
92 kilo.
5
00:01:46,640 --> 00:01:48,915
1 meter 93.
6
00:01:49,400 --> 00:01:52,915
Het is iemand
die geen vlieg kwaad doet.
7
00:01:53,120 --> 00:01:55,953
Maar deze vrouw is geen vlieg.
8
00:02:02,680 --> 00:02:05,831
Hubert, je overdrijft.
- Je had kunnen wachten.
9
00:02:06,120 --> 00:02:07,473
Ik versta je niet.
10
00:02:11,480 --> 00:02:14,153
Ik breng je naar 'n rusti
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{750}argus@navyseals.com
{1140}{1260}WASABI
{2000}{2068}Aceasta este povestea|unui barbat numit Hubert.
{2070}{2112}Hubert Fiorentini.
{2136}{2158}47 de ani.
{2180}{2200}92 kg.
{2250}{2288}1,93 m.
{2318}{2400}Este genul care|n-ar face rau nici unei muste.
{2420}{2486}Chestia e ca, femeia asta nu e o musca.
{2654}{2728}- Hubert, exagerezi.|- Ai fi putut sa ne-astepti.
{2735}{2760}Nu te aud.
{2860}{2942}Te voi duce intr-un loc linistit|sa vorbim.
{3270}{3366}Trebuie sai raportez lui Squale. Interorgheaza-l|si nu-l lasa sa te freiereasca.
{3444}{3517}- Buna, Hubert.|- Salut, Hubert.
{3604}{3676}- Da.|- Dl. Fiorentini? Aici Van Eyck.
{3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1171}{1295}WASABI - Hubert Zawodowiec
{1983}{2059}Cz³owiek, o którym traktuje|ta opowieÅæ, nazywa siê Hubert.
{2062}{2108}Hubert Fiorentini.
{2124}{2150}47 lat.
{2180}{2216}92 kilogramy.
{2245}{2289}193 centymetry wzrostu.
{2315}{2391}£agodny olbrzym,|co nie skrzywdzi³by nawet muchy.
{2396}{2473}Tyle ¿e akurat ta kobieta|nie jest much¹.
{2644}{2723}-Hubert, przesadzasz!|-Mog³eŠj¹ choæ zabraæ do siebie.
{2731}{2765}Nie s³yszê!
{2852}{2930}ChodŸmy gdzieÅ, gdzie bêdziemy|mogli spokojnie pogadaæ.
{3278}{3360}Muszê zobaczyæ siê ze Squalem.|Przes³uchiwaæ go do skutku!
{3436}{3497}Witaj, Hubert!
{3504}{3555}CzeÅæ!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2392}{2489}Aceasta este povestea unui barbat|numit Hubert.
{2495}{2536}Hubert Fiorentini.
{2552}{2593}47 de ani.
{2605}{2641}100 kg.
{2666}{2722}1,95 m
{2735}{2822}Este unul care|n-ar face rau nici unei muste.
{2828}{2898}Chestia e ca, femeia asta nu e o musca.
{3067}{3145}-Hubert, exagerezi.|-Ai fi putut astepta.
{3153}{3186}Nu te aud.
{3286}{3353}Te voi duce intr-un loc linistit|sa vorbim.
{3699}{3784}Trebuie sai raportez lui Squale. Interorgheaza-l|si nu-l lasa sa te freiereasca.
{3854}{3922}Hello, Hubert.
{4040}{4117}Mr. Fiorentini. Aici Van Eyck.
{4122}{4188}Stiu ca esti ocupat|toata ziua.
{4194}{4279}Pentru asta te iert pentru to
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,400 --> 00:02:01,061
<i>L'homme dont nous allons
vous raconter l'histoire</i>
2
00:02:01,275 --> 00:02:04,936
<i>s'appelle Hubert.
Hubert Fiorentini.</i>
3
00:02:06,066 --> 00:02:07,180
<i>47 ans.</i>
4
00:02:08,316 --> 00:02:09,892
<i>92 kilos.</i>
5
00:02:11,066 --> 00:02:12,856
<i>1 m?tre 93.</i>
6
00:02:13,983 --> 00:02:17,182
<i>Une force tranquille qui ne ferait
pas de mal ? une mouche.</i>
7
00:02:17,399 --> 00:02:20,599
<i>Sauf qu'en l'occurrence,
cette femme n'est pas une mouche.</i>
8
00:02:27,565 --> 00:02:30,931
- Tu exag?res !
- T'aurais pu attendre !
9
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,887 --> 00:01:37,482
<i>L'homme dont nous allons
vous raconter l'histoire</i>
2
00:01:37,687 --> 00:01:41,202
<i>s'appelle Hubert.
Hubert Fiorentini.</i>
3
00:01:42,287 --> 00:01:43,356
<i>47 ans.</i>
4
00:01:44,447 --> 00:01:45,960
<i>92 kilos.</i>
5
00:01:47,087 --> 00:01:48,805
<i>1 m?tre 93.</i>
6
00:01:49,887 --> 00:01:52,959
<i>Une force tranquille qui ne ferait
pas de mal ? une mouche.</i>
7
00:01:53,167 --> 00:01:56,239
<i>Sauf qu'en l'occurrence,
cette femme n'est pas une mouche.</i>
8
00:02:02,927 --> 00:02:06,158
- Tu exag?res !
- T'aurais pu attendre !
9
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2065}{2125}{Y:i}Aceasta este povestea|{Y:i}unui anume Hubert.
{2173}{2199}{Y:i}Hubert Fiorentini.
{2232}{2257}{Y:i}47 de ani.
{2288}{2313}{Y:i}100 kg.
{2351}{2376}{Y:i}1,95 m.
{2423}{2499}{Y:i}Este un tip care|{Y:i}n-ar face rãu nici unei muºte.
{2520}{2588}{Y:i}Problema este cã|{Y:i}femeia asta nu e o muscã.
{2769}{2834}- Hubert, exagerezi.|- Ai fi putut aºtepta.
{2859}{2884}Nu te aud.
{2998}{3066}Vom merge într-un loc liniºtit|sã discutãm.
{3428}{3543}Trebuie sã-i raportez lui Squale.|Interogheazã-l ºi nu-l lãsa sã te ducã.
{3590}{3615}S
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,680 --> 00:01:39,593
Ovo je prica o coveku
po imenu Hubert.
2
00:01:39,800 --> 00:01:41,472
Hubert Fiorentini.
3
00:01:42,080 --> 00:01:43,752
Starom 47 godina.
4
00:01:44,200 --> 00:01:45,679
91.6 kilograma.
5
00:01:46,640 --> 00:01:48,915
193 santimetara.
6
00:01:49,400 --> 00:01:52,915
On ne bi zgazio ni mrava.
7
00:01:53,120 --> 00:01:55,953
Ali, zena nije mrav...
8
00:02:02,680 --> 00:02:05,831
Hubert, preterujes.
-Mogao si sacekati.
9
00:02:06,120 --> 00:02:07,473
Ne cujem te.
10
00:02:11,480 --> 00:02:14,153
Odvescu te na mirno mesto,
da popricamo.
11
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2065}{2125}{Y:i}Aceasta este povestea|{Y:i}unui anume Hubert.
{2173}{2199}{Y:i}Hubert Fiorentini.
{2232}{2257}{Y:i}47 de ani.
{2288}{2313}{Y:i}100 kg.
{2351}{2376}{Y:i}1,95 m.
{2423}{2499}{Y:i}Este un tip care|{Y:i}n-ar face rãu nici unei muºte.
{2520}{2588}{Y:i}Problema este cã|{Y:i}femeia asta nu e o muscã.
{2769}{2834}- Hubert, exagerezi.|- Ai fi putut aºtepta.
{2859}{2884}Nu te aud.
{2998}{3066}Vom merge într-un loc liniºtit|sã discutãm.
{3428}{3543}Trebuie sã-i raportez lui Squale.|Interogheazã-l ºi nu-l lãsa sã te ducã.
{3590}{3615}S
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
WASABI
2
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
FordÃtotta: TraceR
3
00:01:35,680 --> 00:01:39,593
A történet egy férfiról szól.
Hubert-rõl.
4
00:01:39,799 --> 00:01:41,471
Hubert Fiorentini-rõl.
5
00:01:42,079 --> 00:01:43,751
47 éves.
6
00:01:44,200 --> 00:01:45,679
90 kiló.
7
00:01:46,640 --> 00:01:48,915
192 centi.
8
00:01:49,400 --> 00:01:52,915
Egy légynek sem tudna ártani.
9
00:01:53,120 --> 00:01:55,953
A baj csak az, hogy ez egy nõ...
nem légy.
10
00:02:02,680 --> 00:02:05,831
- Hubert, ez azért túlzás.
- Lehettél volna finom
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,022 --> 00:00:54,022
åà ñà áé
2
00:01:18,680 --> 00:01:22,593
æäå ñéôåøå ùì à ãÃ
ùùîå äåáøè
3
00:01:22,800 --> 00:01:24,472
äåáøè ôéåøðèéðé
4
00:01:25,080 --> 00:01:26,752
áï 47
5
00:01:27,200 --> 00:01:28,679
ùå÷ì 95 ÷éìå
6
00:01:29,640 --> 00:01:31,915
âåáä îèø åúùòéÃ
7
00:01:32,400 --> 00:01:35,915
åäåà à ãÃ
ùìà éôâò áæáåá
8
00:01:36,120 --> 00:01:38,953
ä÷èò äåà , ùà éùä æå à éðä æáåá
9
00:01:45,680 --> 00:01:48,831
äåáøè à úä îâæéÃ
-éëåìú ìçëåú
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{545}{615}THIEVERY HoldinG| |
{615}{695}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|
{695}{760}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|ïðåäñòà âÃ
{789}{840}ÃÃÃ ÃÃÃÃ
{874}{940}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{950}{1035}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1085}{1145}âúâ|ôèëìÃ
{1151}{1265}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1968}{2029}Ãîâåêúò, êîéòî ùå âè ðà çêà æå òà çè èñòîðèÿ,
{2030}{2111}ñå êà çâà Ãáåð. Ãáåð ÃèîðåÃòèÃè.
{2113}{2301}47 ãîäèøåÃ, 92 êèëîãðà ìà ,|184 ñì âèñîê.
{2328}{2428}à ìîìåÃòà âÃèìà Ãèåòî ìó Ã¥|ïðèâëå÷åÃî îò ò
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,700 --> 00:01:19,700
Ããà ÃáÃÃÃãå ÃæÃÃÃÃ
ãÃÃÃì Ã¥Ãäì
2
00:01:19,400 --> 00:01:23,310
Ã¥ÃÃ¥ ÃÃà ÃÃá
ãÃãøì ̴̾ÃÃÃ
3
00:01:23,520 --> 00:01:25,190
̴̾ÃÃà ÃÃæÃäÃÃäì
4
00:01:25,800 --> 00:01:27,470
ÃãÃÃ¥ 47 ÃäÃð
5
00:01:27,920 --> 00:01:29,390
202 ÃÃæäÃ
6
00:01:30,360 --> 00:01:32,630
6.4ÃÃã
7
00:01:33,120 --> 00:01:36,630
åæ ÃÃà ãÃ
áà ÃóÃúÃà ÃÃÃÃÃ
8
00:01:36,840 --> 00:01:39,670
áÃä ÃáãÃÃáå Ãä ÃáÃãÃÃÃö áÃÃà ÃÃÃÃÃ¥.
9
00:01:46,400 --> 00:01:49,550
̴̾Ã
Subtítulos para Wasabi
keywords: wasabi, 2001, cd, czech, cz, limited, divx, qix,
original filename: Wasabi - 2001 - 1CD - Czech - cz - 96b0948db2eb16e9820e381cb5bc0d2f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2387}{2484}Toto je p??b?h mu?e|jm?nem Hubert.
{2490}{2531}Hubert Fiorentini.
{2547}{2588}47 let.
{2600}{2636}101 kilo.
{2661}{2717}6 stop 4 palce.
{2730}{2817}Je to n?kdo,|kdo by neubl??il mou?e.
{2823}{2893}Probl?m je, ?e tahle ?ena nen? ??dn? moucha.
{3062}{3140}Huberte, p?eh?n??.|-Mohl jsi po?kat.
{3148}{3181}Nesly??m t?.
{3282}{3348}Vezmu t? na klidn? m?sto|kde si promluv?me.
{3694}{3779}Mus?m se ohlasit Squaleovi. Vyslechni ho|a nenech se oblafnout.
{3850}{3917}Nazdar, Huberte.
{4035}{4112}Pan Fiorentini. Tady je Van Eyck.
{4117}{4183}V?m ?e jste cel? den zam?stnan?.
{4189}{4274}Proto v?m tak? prominu|v?echny ty nezodpov?zen? dota
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,681 --> 00:01:22,594
Esta es la historia de un hombre
llamado Hubert.
2
00:01:22,801 --> 00:01:24,473
Hubert Fiorentini.
3
00:01:25,081 --> 00:01:26,753
47 años.
4
00:01:27,201 --> 00:01:28,680
92 kilos.
5
00:01:29,641 --> 00:01:31,916
1 m. 87.
6
00:01:32,401 --> 00:01:35,916
Es alguien que no le
harÃa daño a una mosca.
7
00:01:36,121 --> 00:01:38,954
Pero lo cierto es, que esta mujer
no es precisamente una mosca.
8
00:01:45,681 --> 00:01:48,832
- Hubert, estas exagerando.
- PodÃas haber esperado.
9
00:01:49,121 --> 00:01:50,474
No te oigo
10
00:01:54,481 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2392}{2489}Aceasta este povestea unui barbat|numit Hubert.
{2495}{2536}Hubert Fiorentini.
{2552}{2593}47 de ani.
{2605}{2641}100 kg.
{2666}{2722}1,95 m
{2735}{2822}Este unul care|n-ar face rau nici unei muste.
{2828}{2898}Chestia e ca, femeia asta nu e o musca.
{3067}{3145}-Hubert, exagerezi.|-Ai fi putut astepta.
{3153}{3186}Nu te aud.
{3286}{3353}Te voi duce intr-un loc linistit|sa vorbim.
{3699}{3784}Trebuie sai raportez lui Squale. Interorgheaza-l|si nu-l lasa sa te freiereasca.
{3854}{3922}Hello, Hubert.
{4040}{4117}Mr. Fiorentini. Aici Van Eyck.
{4122}{4188}Stiu ca esti ocupat|toata ziua.
{4194}{4279}Pentru asta te iert pentru to
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,681 --> 00:01:22,594
Esta es la historia de un hombre
llamado Hubert.
2
00:01:22,801 --> 00:01:24,473
Hubert Fiorentini.
3
00:01:25,081 --> 00:01:26,753
47 años.
4
00:01:27,201 --> 00:01:28,680
92 kilos.
5
00:01:29,641 --> 00:01:31,916
1 m. 87.
6
00:01:32,401 --> 00:01:35,916
Es alguien que no le
harÃa daño a una mosca.
7
00:01:36,121 --> 00:01:38,954
Pero lo cierto es, que esta mujer
no es precisamente una mosca.
8
00:01:45,681 --> 00:01:48,832
- Hubert, estas exagerando.
- PodÃas haber esperado.
9
00:01:49,121 --> 00:01:50,474
No te oigo
10
00:01:54,481 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,700 --> 00:01:19,700
Ããà ÃáÃÃÃãå ÃæÃÃÃÃ
ãÃÃÃì Ã¥Ãäì
2
00:01:19,400 --> 00:01:23,310
Ã¥ÃÃ¥ ÃÃà ÃÃá
ãÃãøì ̴̾ÃÃÃ
3
00:01:23,520 --> 00:01:25,190
̴̾ÃÃà ÃÃæÃäÃÃäì
4
00:01:25,800 --> 00:01:27,470
ÃãÃÃ¥ 47 ÃäÃð
5
00:01:27,920 --> 00:01:29,390
202 ÃÃæäÃ
6
00:01:30,360 --> 00:01:32,630
6.4ÃÃã
7
00:01:33,120 --> 00:01:36,630
åæ ÃÃà ãÃ
áà ÃóÃúÃà ÃÃÃÃÃ
8
00:01:36,840 --> 00:01:39,670
áÃä ÃáãÃÃáå Ãä ÃáÃãÃÃÃö áÃÃà ÃÃÃÃÃ¥.
9
00:01:46,400 --> 00:01:49,550
̴̾Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: 704x304 23.976fps 691.3 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:60:To jest historia cz?owieka|o imieniu Hubert.
00:02:05:Hubert Fiorentini.
00:02:07:Lat 47.
00:02:09:202 funty wagi.
00:02:11:6 st?p wzrostu.
00:02:15:Jest cz?owiekiem,|kt?ry nie skrzywdzi?by nawet muchy.
00:02:19:Rzecz w tym, ?e ta kobieta nie jest much?.
00:02:28:Hubert, przesadzasz.|- Mog?e? poczeka?.
00:02:32:Nie s?ysz? ci?.
00:02:37:Zanios? ci? do cichego miejsca|pogada?.
00:02:55:Musz? z?o?y? raport Squale'owi. Przes?uchaj go|i nie pozw?l mu oszuka? si?.
00:03:01:Witaj, Hubert.
00:03:09:Fiorentini?. Van Eyck przy telefonie.
00:03:13:Wiem, ?e jeste? zaj?ty|ca?y
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,247 --> 00:01:40,444
????????? ??? ??? ???????
???? ?????, ??? ?????...
2
00:01:40,927 --> 00:01:42,804
...??? ????? ??????????.
3
00:01:43,407 --> 00:01:44,806
47 ??????.
4
00:01:45,447 --> 00:01:46,766
91 ????.
5
00:01:48,047 --> 00:01:50,003
'???? 1, 85.
6
00:01:50,927 --> 00:01:53,316
? ????? ????? ???
?? ??'?????? ???? ????.
7
00:01:54,287 --> 00:01:57,085
?? ???? ????? ???? ???
???? ? ??????? ??? ????? ????.
8
00:02:03,927 --> 00:02:06,760
- '????? ???? ???????????.
- ??? ????????? ?? ??????????;
9
00:02:07,207 --> 00:02:08,560
??? ??? ?????.
10
00:02:12,807
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,247 --> 00:01:40,444
????????? ??? ??? ???????
???? ?????, ??? ?????...
2
00:01:40,927 --> 00:01:42,804
...??? ????? ??????????.
3
00:01:43,407 --> 00:01:44,806
47 ??????.
4
00:01:45,447 --> 00:01:46,766
91 ????.
5
00:01:48,047 --> 00:01:50,003
'???? 1,85.
6
00:01:50,927 --> 00:01:53,316
? ????? ????? ???
?? ??'?????? ???? ????.
7
00:01:54,287 --> 00:01:57,085
?? ???? ????? ???? ???
???? ? ??????? ??? ????? ????.
8
00:02:03,927 --> 00:02:06,760
- '????? ???? ???????????.
- ??? ????????? ?? ??????????;
9
00:02:07,207 --> 00:02:08,560
??? ??? ?????.
10
00:02:12,807
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,681 --> 00:01:22,594
Esta es la historia de un hombre
llamado Hubert.
2
00:01:22,801 --> 00:01:24,473
Hubert Fiorentini.
3
00:01:25,081 --> 00:01:26,753
47 años.
4
00:01:27,201 --> 00:01:28,680
92 kilos.
5
00:01:29,641 --> 00:01:31,916
1 m. 87.
6
00:01:32,401 --> 00:01:35,916
Es alguien que no le
haria daño a una mosca.
7
00:01:36,121 --> 00:01:38,954
Pero lo cierto es, que esta mujer
no es precisamente una mosca.
8
00:01:45,681 --> 00:01:48,832
-Hubert, estas exagerando.
-Podias haber esperado.
9
00:01:49,121 --> 00:01:50,474
No te oigo
10
00:01:54,481 --> 00:0
Subtítulos para Wasabi
keywords: wasabi, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Wasabi - 2001 - 1CD - Czech - cz - 2cb2b7f1eef556b6fab28cdf986dac28.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1990}{2087}Toto je p??b?h mu?e|jm?nem Hubert.
{2095}{2135}Hubert Fiorentini.
{2150}{2192}47 let.
{2205}{2240}101 kilogram?.
{2265}{2322}6 stop 4 palce.
{2335}{2422}Je to n?kdo,|kdo by neubl??il mou?e.
{2427}{2497}Probl?m je, ?e tahle ?ena nen? ??dn? moucha.
{2665}{2745}Huberte, p?eh?n??.|-Mohl jsi po?kat.
{2752}{2785}Nesly??m t?.
{2885}{2952}Vezmu t? na klidn? m?sto|kde si promluv?me.
{3297}{3382}Mus?m se ohlasit Squaleovi. Vyslechni ho|a nenech se oblafnout.
{3455}{3522}Nazdar, Huberte.
{3640}{3717}Pan Fiorentini? Tady je Van Eyck.
{3720}{3787}V?m, ?e jste cel? den zanepr?zd?n?.
{3792}{3877}Proto v?m tak? prominu|v?echny ty nezodpov?z
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,247 --> 00:01:40,444
????????? ??? ??? ???????
???? ?????, ??? ?????...
2
00:01:40,927 --> 00:01:42,804
... ??? ????? ??????????.
3
00:01:43,407 --> 00:01:44,806
47 ??????.
4
00:01:45,447 --> 00:01:46,766
91 ????.
5
00:01:48,047 --> 00:01:50,003
'???? 1,85.
6
00:01:50,927 --> 00:01:53,316
? ????? ????? ???
?? ?? ?????? ???? ????.
7
00:01:54,287 --> 00:01:57,085
?? ???? ????? ???? ???
???? ? ??????? ??? ????? ????.
8
00:02:03,927 --> 00:02:06,760
-????? ???? ???????????.
-??? ????????? ?? ??????????;
9
00:02:07,207 --> 00:02:08,560
??? ??? ?????.
10
00:02:12,807 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,700 --> 00:01:59,900
????????? ??? ??? ???????
???? ?????, ??? ?????...
2
00:02:00,300 --> 00:02:02,200
... ??? ????? ??????????.
3
00:02:02,800 --> 00:02:04,200
47 ??????.
4
00:02:04,800 --> 00:02:06,100
91 ????.
5
00:02:07,400 --> 00:02:09,400
'???? 1,85.
6
00:02:10,300 --> 00:02:12,700
? ????? ????? ???
?? ?? ?????? ???? ????.
7
00:02:13,600 --> 00:02:16,400
?? ???? ????? ???? ???
???? ? ??????? ??? ????? ????.
8
00:02:23,300 --> 00:02:26,100
-????? ???? ???????????.
-??? ????????? ?? ??????????;
9
00:02:26,600 --> 00:02:27,900
??? ??? ?????.
10
00:02:32,200 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2300}Subtitulos y Modificaciones por Fernando Baños Illana
{2387}{2485}Esta es la historia de un hombre|llamado Hubert.
{2490}{2532}Hubert Fiorentini.
{2547}{2589}47 años.
{2600}{2637}92 kilos.
{2661}{2718}1,87 metros.
{2730}{2818}Es alguien que no le|harÃa daño a una mosca.
{2823}{2894}Pero lo cierto es, que esta mujer|no es precisamente una mosca.
{3062}{3141}-Hubert, estás exagerando.|-PodÃas haber esperado.
{3148}{3182}No te oigo
{3282}{3349}Te llevaré a un sitio tranquilo|para hablar.
{3694}{3780}Tengo que informar a Squale. Interrogale|y no dejes que te tome el pelo.
{3850}{3918}Buenos dÃas, Hubert.
{4035}{4113}Sr. Fio
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{666}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{789}{840}ÃÃÃ ÃÃÃÃ
{874}{940}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{950}{1035}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1085}{1145}âúâ|ôèëìÃ
{1151}{1265}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1968}{2029}Ãîâåêúò, êîéòî ùå âè ðà çêà æå òà çè èñòîðèÿ,
{2030}{2111}ñå êà çâà Ãáåð. Ãáåð ÃèîðåÃòèÃè.
{2113}{2301}47 ãîäèøåÃ, 92 êèëîãðà ìà ,|184 ñì âèñîê.
{2328}{2428}à ìîìåÃòà âÃèìà Ãèåòî ìó Ã¥|ïðèâëå÷åÃî îò òà çè æåÃà ,
{2430}{2480}êúì êîÿòî ñå ïðèáëèæà âà .
{2642
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,680 --> 00:01:39,593
De man waarover dit verhaal gaat,
heet Hubert.
2
00:01:39,800 --> 00:01:41,472
Hubert Fiorentini.
3
00:01:42,080 --> 00:01:43,752
47 jaar.
4
00:01:44,200 --> 00:01:45,679
92 kilo.
5
00:01:46,640 --> 00:01:48,915
1 meter 93.
6
00:01:49,400 --> 00:01:52,915
Het is iemand
die geen vlieg kwaad doet.
7
00:01:53,120 --> 00:01:55,953
Maar deze vrouw is geen vlieg.
8
00:02:02,680 --> 00:02:05,831
Hubert, je overdrijft.
-Je had kunnen wachten.
9
00:02:06,120 --> 00:02:07,473
lk versta je niet.
10
00:02:11,480 --> 00:02:14,153
lk breng je naar ´n rusti
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:01:18:To jest historia cz?owieka|o imieniu Hubert.
00:01:23:Hubert Fiorentini.
00:01:25:Lat 47.
00:01:27:202 funty wagi.
00:01:29:6 st?p wzrostu.
00:01:32:Jest cz?owiekiem,|kt?ry nie skrzywdzi?by nawet muchy.
00:01:36:Rzecz w tym, ?e ta kobieta nie jest much?.
00:01:45:Hubert, przesadzasz.|- Mog?e? poczeka?.
00:01:49:Nie s?ysz? ci?.
00:01:54:Zanios? ci? do cichego miejsca|pogada?.
00:02:11:Musz? z?o?y? raport Squale'owi. Przes?uchaj go|i nie pozw?l mu oszuka? si?.
00:02:17:Witaj, Hubert.
00:02:24:Fiorentini?. Van Eyck przy telefonie.
00:02:28:Wiem, ?e jeste? zaj?ty|ca?y dzie?.
00:02:31:Dlatego zapomnijmy o|tych wszystkich wiadomo?ciach na kt?re nie odpowiedzia?e?.
00:02:34:
<