Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie War Party is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para War Party por relevancia:
Subtítulos para War Party
keywords: war, party, 1988, 1, cd, spanish, es, 1989, esp,
original filename: War Party - 1988 - 1CD - Spanish - es - 79767a71758b2e15dfaea83f384c8fe7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,551 --> 00:00:24,551
FIESTA GUERRERA
(EN PIE DE GUERRA)
2
00:01:59,791 --> 00:02:01,304
- ?Va todo bien, muchachos?
- S?, se?or.
3
00:02:13,189 --> 00:02:15,328
Mayor, creo que esto va a gustarle.
4
00:02:18,222 --> 00:02:19,237
Gracias, Teniente.
5
00:02:20,231 --> 00:02:21,031
Buen hacha.
6
00:02:21,332 --> 00:02:22,347
Perdone, se?or.
7
00:02:23,559 --> 00:02:24,359
Se?or.
8
00:02:25,584 --> 00:02:26,836
- Tom.
- Se?or.
9
00:02:28,947 --> 00:02:30,547
Miren hacia aqu?, se?ores,
por favor.
10
00:04:22,700 --> 00:04:23,740
?Vamos Skitty!
11
00:04:32,722 -->
Subtítulos para War Party
keywords: wargames, 1983, 1, cd, portuguese, br, pb, war, jogos, de, guerra,
original filename: WarGames - 1983 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3abfbdddb9309cb7d165b40b0defcaa0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,640 --> 00:01:16,560
Equipe de substitui??o, senhor.
2
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
Est? bem.
3
00:01:17,880 --> 00:01:19,800
Entrem.
4
00:01:21,160 --> 00:01:23,800
Mais 20 minutos e ?amos ?
sua procura.
5
00:01:23,960 --> 00:01:26,320
Sim. Est? mesmo mau l? fora.
6
00:01:26,480 --> 00:01:28,400
- Est? com mau aspecto, senhor.
- Sim?
7
00:01:28,560 --> 00:01:30,480
Da pr?xima vai voc?, Ginsburg.
8
00:01:37,000 --> 00:01:38,920
OK. At? daqui a 24 horas.
9
00:01:39,080 --> 00:01:40,680
At? amanh?.
10
00:01:45,160 --> 00:01:47,160
O que voc? dizia?
11
00:01:47,3
Subtítulos para War Party
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, romanian, ro, code, 4, 6,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 613d993c2e894bb459758267965825e5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,240 --> 00:02:16,277
Ma gandesc la ziua in care ne-am intilnit.
2
00:02:17,281 --> 00:02:20,274
Presupun ca ai venit cu avionul.
3
00:02:21,003 --> 00:02:23,393
Poate tu ai fost prima care a ajuns la zona de securitate.
4
00:02:26,165 --> 00:02:27,996
Nu ai intentionat sa ramii.
5
00:02:28,245 --> 00:02:31,444
Ai avut doar 24 de ore de acoperire
6
00:02:31,687 --> 00:02:33,758
si ei probabil te asteptau,
7
00:02:34,008 --> 00:02:36,079
asa ca nu a trebuit sa inchiriezi o masina.
8
00:02:45,892 --> 00:02:49,204
Nu ai mai fost niciodata in Shanghai,
totul era nou pentru tine.
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para War Party
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, romanian, ro, www, regielive, frankenstein, and, monster, from, hell, #,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 0e3b17dc642a59c4ba50e86b3fb74fb1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,701 --> 00:02:49,668
Am adus.
2
00:02:49,702 --> 00:02:50,964
Ajuta-ne.
3
00:03:17,463 --> 00:03:19,226
Sa stii ca vei fi prins intr-una
din zilele astea,
4
00:03:19,265 --> 00:03:20,630
si cand se va intampla, o s-o incurci.
5
00:03:20,666 --> 00:03:21,758
Ce-i mirosul acela?
6
00:03:21,801 --> 00:03:22,961
El sau tu?
7
00:03:23,002 --> 00:03:24,867
Nu va conta atunci
8
00:03:24,904 --> 00:03:27,338
cine sau ce esti, o s-o incurci.
9
00:03:31,210 --> 00:03:33,144
Hai, ajuta-ma sa-l duc inauntru.
10
00:03:33,179 --> 00:03:34,373
Oh, nu.
11
00:03:34,413 --> 00:03
Subtítulos para War Party
keywords: d, war, 2007, 1, cd, arabic, alli, dragon, wars, dvdscr, en,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Arabic - ar - c22c4198298133c20633f644215bb140.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
?1
00:00:48,950 --> 00:00:52,915
???? ??? ???? ??????? ??????
???? ????????? ????.
2
00:00:53,094 --> 00:00:57,036
??? ????? ?? ??????? ??????.
3
00:00:58,040 --> 00:01:02,005
???? 500 ??? a ????? ?????.
4
00:01:02,885 --> 00:01:04,981
?? ????? ???? ???????? ???? ??????? a ?????
????
5
00:01:05,025 --> 00:01:07,896
???? ???????? ???? ???????
??? a ???? ??
6
00:01:07,898 --> 00:01:10,028
???? ???????? ???????? ???????.
7
00:01:10,070 --> 00:01:14,035
?? ???? ???? ???????? ????
??????? ???? ??? ?????? ??????.
8
00:01:16,018 --> 00:01:19,983
?? ???? ????? ???????????
??? ???????? ???????? ???????.
9
00:01:23,103 --> 00:01:27,068
????? ???? ??? ???
Subtítulos para War Party
keywords: the, world, at, war, 2004, 1, cd, portuguese, pt, extras, ep, 3, two, deaths, of, adolf, hitler,
original filename: The World at War - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - dc13e9fa7a920c68c758facac5604daf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,010 --> 00:00:04,525
O MUNDO EM GUERRA
2
00:00:08,410 --> 00:00:13,359
AS DUAS MORTES
DE ADOLFO HITLER
3
00:00:15,490 --> 00:00:19,802
Narra??o
4
00:00:41,250 --> 00:00:43,445
<i>Durante os anos de triunfo,</i>
5
00:00:43,610 --> 00:00:46,363
<i>a Alemanha via Adolfo Hitler
muitas vezes.</i>
6
00:00:47,010 --> 00:00:49,285
<i>O salvador da Alemanha,</i>
7
00:00:49,450 --> 00:00:51,918
<i>o maior estadista da Alemanha,</i>
8
00:00:52,250 --> 00:00:55,287
<i>o maior general
que o mundo j? vira.</i>
9
00:00:56,850 --> 00:00:59,887
<i>Mas quando a guerra
se virou contra a
Subtítulos para War Party
keywords: full, metal, jacket, 1987, 1, cd, dutch, nl, divx, war,
original filename: Full Metal Jacket - 1987 - 1CD - Dutch - nl - 9c4678833d8ebc8d1ef54855d70d94a9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:34,983
'Amerika hoorde de trompetten schallen
2
00:00:36,735 --> 00:00:42,908
'En je weet, het betrof ons allen
3
00:00:44,993 --> 00:00:51,708
'Ik denk dat die oorlog nooit eindigen gaat
4
00:00:53,209 --> 00:00:59,466
't Wordt een gevecht
van maat tegen maat
5
00:01:01,384 --> 00:01:07,307
'Vaarwel m'n lief
Hallo Vietnam
6
00:01:09,642 --> 00:01:15,565
'Ik ben hier omdat wij winnen moeten
7
00:01:17,817 --> 00:01:23,906
'Kus me vaarwel
Ik moet je groeten
8
00:01:25,992 --> 00:01:32,498
'Vaarwel M'n lief
Hallo Vietnam'
9
00:01:36,669 --> 00:01:40,089
Ik
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2611}{2712}???? ????? ???? ?? ?????????,|??? ?????? ???? ??? ????? ?????.
{2723}{2805}??? ?????? ?????? ??? ??????|???????? ?????, ???????? ????.
{2813}{2877}????? ????? ?? ??????? ???,|????? ? 20?? ?????? ??????;
{2887}{2959}?????, ??????????? ????|?? ??? ??? ?????, ?? ????????.
{2969}{3060}?? ??? ??????? ????, ?? ???????|????????? ??? ?????? ??? ??????.
{3073}{3155}?? ??????. . .4698.|?????? ????? ??????;
{3168}{3242}?????? ????, ? ?????????|??? ???? ????????? ?????. . .
{3251}{3318}????????? ?????? ??? ??? ????,|?? ????? ????? ?? ?????.
{3329}{3375}? ?????????? ???|??????????????? ??? ?????. . .
{3385}{3421}? ????? ??? ????????|??? ?????
Subtítulos para War Party
keywords: napisy, info, 1535, record, of, lodoss, war, episode, 9,
original filename: napisy_info_15354.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:07:Jasno?? i Ciemno??.
00:00:09:Ostateczna bitwa bog?w|z kulminacj? pomi?dzy...
00:00:12:...Marf?, bogini? Ca?ego Stworzenia,|i Kardis, bogini? Zniszczenia.
00:00:18:Ten text by? w poprzednich epizodach.
00:00:24:T?umaczenie Vielitza
00:00:31:"Lodoss - Przekl?ta wyspa."
00:00:36:Epizod 9|Ber?o Dominacji
00:01:01:Po stracie swego kr?la|w "Wojnie Bohater?w"...
00:01:04:...Marmo stan??o w chaosie i wrzawie.
00:01:07:Bez kontroluj?cych czar?w...
00:01:11:...potwory zmieni?y si? w dzikie bestie...
00:01:13:...w nieko?cz?cej si? walce o przetrwanie.
00:01:17:Nie ma tam ?adnego porz?dku.
00:01:19:Nazwa mroczna wyspa,|nabra?a prawdziwego znaczenia.
00:01:31:Ofiara?
00:01:35:Taki
Subtítulos para War Party
keywords: in, the, name, of, brotherhood, 1996, 1, cd, hebrew, war, 2004, limited, nordic, pal, dvdr, unforgiven,
original filename: In the Name of the Brotherhood - 1996 - 1CD - Hebrew - he - 90d959509fd607f2ddb7a126ef91cd38.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,760 --> 00:03:01,230
??? ????? ?? ?????
????? ??????
2
00:03:01,320 --> 00:03:06,440
??? ?????? ??? ?? ??????? ?? ??? ???????
??? ????? ???? ?????
3
00:03:06,520 --> 00:03:11,355
?? ???? ?? ????? ?? ?? ?'??-???
????, ???
4
00:03:11,440 --> 00:03:14,716
????? ?? ????? ????????
??? ???????
5
00:03:14,800 --> 00:03:20,432
??? ?? ?????? ????? ?? ???????
?????? ?? ?? ????? ????????
6
00:03:20,880 --> 00:03:23,872
?? ?'??-???
7
00:03:24,840 --> 00:03:29,550
????? ???????
???? ????? ?????
8
00:03:32,760 --> 00:03:37,709
!???
!????? ???? ??????
9
00:03:40,600 --> 00:03:45,1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:00:38:SZTUKA WALKI
00:01:45:Tylko minuty dziel? nas od p??nocy,|tutaj w hotelu Jade Park w Hong Kongu...
00:01:49: to gwia?dzista uroczysto??,|typowa jak na cz?owieka, kt?rego zw?...
00:01:52: Donaldem Trumpem Azji, to David Chan.
00:01:55:O czym my?lisz w ostatnich chwilach|20 wieku?
00:01:57:Dzisiejszej nocy, ?wiat wst?pi w nowe millennium.
00:02:00:Lecz w przysz?ym miesi?cu,|my Chi?czycy rozpoczynamy rok smoka.
00:02:03:Rok 4698.
00:02:07:To ju? tyle czasu min??o?
00:02:09:Ale tak powa?nie,|?wi?tuj?c nowe zachodnie millennium...
Subtítulos para War Party
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, portuguese, pt, notorious, bettie, page, limited,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 8dd322c6ed875507a1dd2da77eb5605e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,106
<i>Uma vez Legendaz.com.br
Sempre Legendaz.com.br</i>
2
00:00:32,007 --> 00:00:37,107
<i>Equipe Legendaz
Tradu??o: Adailson</i>
3
00:01:38,098 --> 00:01:40,726
Voc? tem algo
um pouco diferente?
4
00:01:40,767 --> 00:01:43,600
N?o tenho certeza se
entendi sua pergunta.
5
00:01:43,636 --> 00:01:47,094
Voc? tem algo pouco comum
envolvendo p?s e cal?ados?
6
00:01:49,542 --> 00:01:52,102
Saltos altos? Botas?
7
00:01:52,145 --> 00:01:54,875
Botas de couro...com rendas?
8
00:02:00,987 --> 00:02:03,854
Muito bom, sim.
Eu levarei isso.
9
00:02:03,890 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[01][20]{C:$aaccff}Point Pleasant [1x13] Let The War Commence|http://napisy.gwrota.com
[25][40]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Point Pleasant"
[40][61]/B?g wie, co zrobi?a? ojcu Terrego.
[61][79]/David Burk by? gotowy|/na swoj? przemian?.
[79][96]Kochanie, zabierzemy ci?|do szpitala.
[96][110]- Nie!|- Zaopiekuj? si? tob?...
[110][120]- ...lepiej ni? ja.|- Nie!
[120][144]/- Jak mogli, ci to zrobi??|/- To nie chodzi o to...
[144][162]/...?e tw?j ojciec nie widzi.|On nie potrafi.
[162][180]- Mo?e Christina pomo?e?|- Nie.
[180][191]Ona si? zmienia.
[191][214]- Chyba j? tracimy.|- Musisz zrozumie?,
[214][240]...?e rzeczy, kt?re ostatnio m?wi?a?|brzmia?y...
[240][256]Chc? us?ysze?, jak to m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:07:Kraj Marmo, rz?dzony przez imperatora, Beld'a...
00:00:11:...le?y na z?ej wyspie na po?udnie od Lodoss.
00:01:09:Nadszed? czas!
00:01:15:W ko?cu...
00:01:16:Wasza wysoko??.
00:01:18:Ca?y Lodoss zabrzmi od mej mocy!
00:01:23:Przysi?gam to na ten miecz!
00:01:28:Tak b?dzie.
00:01:32:Kto idzie?!
00:01:41:Przysz?am by ci asystowa?, m?j lordzie Beld.
00:02:17:Beznadziejny. Ledwo utrzymujesz miecz.
00:02:36:Nie martw si?.
00:02:40:Ghim jest w stosunku do niego ?agodny.
00:02:47:Jasny szlak! Nie zabi? by czasu gdyby chcia?!
00:02:59:Za nimi! Nie pozwolcie ?adnemu uciec!
00:03:03:Tak jest!
00:03:10:Beznadziejny. Ledwo utrzymujesz miecz.
00:03:24:Nie r?b krzywdy tylko dla tw
Subtítulos para War Party
keywords: left, behind, world, at, war, napisy, ns,
original filename: Left_Behind_World_at_War_(NAPiSY-74192).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:01:06:Os sonhos s?o curiosos.
00:01:09:Quando se est? a dormir,|n?o importa o que aconte?a...
00:01:13:...por mais louco que seja...
00:01:16:...tudo parece fazer sentido.
00:01:19:Eu estava l? quando milh?es|de pessoas desapareceram...
00:01:23:...mas n?o acordei.
00:01:25:Comemorei quando o mundo se|uniu em nome da paz.
00:01:32:Quando a ra?as, a pol?tica e|a religi?o...
00:01:34:DEIXADOS PARA TR?S:|O MUNDO EM GUERRA
00:01:36:...j? n?o importava.
00:01:37:Devia ter percebido que era|bom demais para ser verdade...
00:01:41:...e realmente era.
00:01:52:E quando um s? homem|chegou ao poder...
00:01:54:SEMIN?RIO COMUNIDADE GLOBAL|NICOLAE CARPATHIA
00:01:56:...para governar o m
Subtítulos para War Party
keywords: war, at, home, the, 01x0, 4, napisy, ns, s01e04, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x04_(NAPiSY-72123).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x468 23.976fps 175.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{17}{47}Polityczna poprawno??.
{50}{98}Co za debil... przepraszam.
{100}{182}Co za 'm?dry inaczej niedorozw?j' to wymy?li??
{188}{260}W dzisiejszych czasach wszyscy s? tacy wra?liwi.
{262}{313}M?j ojciec zawsze powtarza?:|"Dave, kiedy by?em w twoim wieku,
{315}{362}nie by?o takich rzeczy|jak 'Afro-Amerykanie',
{364}{426}'Amerykanie Azjatyccy' |albo 'rodowici Amerykanie'.
{428}{477}"Byli tylko Amerykanie."
{488}{545}I Czarni, Portoryka?czycy i W?osi.
{652}{721}- Jak min?? Ci dzie??|- My?l?, ?e w porz?dku.
{722}{790}By? dobry.|By? naprawd? dobry.
{8
Subtítulos para War Party
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, polish, pl, seria, odc, world, war, three,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Polish - pl - 6a7b693de0fcc2ab402603fb87467094.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{259}{312}Sk?dkolwiek s? ci obcy|byli tu jaki? czas.
{336}{398}Harriet Jones Cz?onek Parlamentu|z P??nocnego Flydale.
{380}{450}S?dze ?e to ja jestem teraz Premierem.
{718}{792}Dzi?kuje wszystkim za za?o?enie|waszych identyfikator?w.
{825}{885}Pomog? zidentyfikowa? cia?a.
{1328}{1378}?miertelne, mo?e dla ludzi?
{2192}{2278}Doctor Who|s01e05
{2392}{2461}"Trzecia wojna ?wiatowa"
{3286}{3310}Jackie!
{3756}{3818}Chcieli?cie obcych, macie ich.|S? w ?rodku na Downing Street.
{4156}{4218}Podaj mi moje przebranie.|Po?piesz si?, szybciej!
{4328}{4448}Czekaj! Protoko?y Bezpiecze?stwa wci??|tam s?, potrzebujemy ich.
{5080}{5103}Gdzie b
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:07:War Of The Simpsons
00:01:19:Mmm!|"Hors doovers."
00:01:21:-Homer! You promised.|-That I wouldn't eat? Never. You lie.
00:01:26:Please! We've never thrown a party.
00:01:29:We'll pay back those|who invited us to their homes.
00:01:32:What about that bash|with champagne...
00:01:35:...and musicians and holy men?
00:01:37:-That was our wedding!|-Oh.
00:01:39:It's time for bed.
00:01:41:-I want to hear your witty banter.|-You can't have fun in bed.
00:01:46:Oh, son, when you're older,|you'll know better.
00:01:51:Oh, baby.|Mmm! Yeah.
00:01:56:-They're here!|-How do I look?
00:01:58:-Glasses?|-Gag ice cubes?
00:02:00:-Put a record on.|-What are their names?
00:02:05:-Hi.|
Subtítulos para War Party
keywords: war, at, home, the, 01x0, 6, napisy, ns, s01e06, hr, 5, 1, ctu,
original filename: War_at_Home_The_01x06_(NAPiSY-74297).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{116}Nigdy w historii ?adna kultura|nie by?a tak skupiona na swoim wygl?dzie tak jak dzisiaj.
{124}{195}Wyb?r pomi?dzy LASIKIEM (Laserowa korekcja|wad wzroku.), liposukcj?, fa?dami brzucha,
{198}{274}botoksem, kolagenem.|To jest g?upie i kto jest za to odpowiedzialny?
{276}{330}Media i niech B?g b?ogos?awi.
{337}{385}To znaczy, kto chce ogl?da? grubych i brzydkich ludzi?
{457}{487}Larry.
{493}{517}Co?
{523}{595}Sp?jrz, ciesz? si? po?yczy?e? to, ale mo?esz ju? odda?.
{607}{631}Odda?, co?
{635}{660}Wiesz.
{673}{723}Wydaje mi si?, ?e zagin??o mi pewne czasopismo.
{761}{786}M?j Penthouse.
{850}{873}Tw?j Penthouse?
{952}{980}Co jest z tob?
Subtítulos para War Party
keywords: war, lover, the, napisy, ns, 1962, dvd, teamrpm,
original filename: War_Lover_The_(NAPiSY-53816).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1970}{2017}Dzi?kujemy 3. armii USA...
{2021}{2074}i RAF...
{2078}{2124}za dost?p do baz w Anglii.
{2508}{2611}Anglia...1943
{2809}{2844}Nie zd??y?e?, Sully.
{2848}{2933}- Masz budzik, poruczniku?|- Tutaj.
{2937}{2996}Ricksonowi przyda?by si? budzik.
{3000}{3040}Albo dynamit.
{3044}{3104}Wstawaj!|Zak?adaj skarpety.
{3232}{3298}- Obud? go. Mam robot?.|- Spr?buj?.
{3302}{3391}Odprawa o 5.00.|Macie 20 minut na ?niadanie.
{3400}{3445}Wstawaj.|Pobudka.
{3461}{3525}Odprawa o 5.00.|20 minut na ?niadanie.
{3529}{3561}Dobrze?
{3565}{3643}Buzz, wstawaj.|?wieci s?o?ce.
{3681}{3735}Pu?? poduszk?!
{3739}{3802}To moja poduszka-dziewczyna.
{3806}{3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,100 --> 00:00:23,000
www.latinbit.com "compartiendo para unir culturas"
2
00:00:25,100 --> 00:00:28,000
?Qu? es eso? ...No es nada.
3
00:00:28,270 --> 00:00:29,770
?Jenny lo sabe?
4
00:00:29,830 --> 00:00:33,830
No estoy en mi casa Tom.
Suenas como mi esposa.
5
00:00:34,750 --> 00:00:36,350
No se lo dir?.
6
00:00:36,380 --> 00:00:37,480
Te lo agradezco.
7
00:00:43,230 --> 00:00:44,600
Prueba con esto.
8
00:00:44,870 --> 00:00:49,040
No tienes un problema s?lo es costumbre
as? que con esto puedes ayudarte.
9
00:00:49,040 --> 00:00:50,440
Lo le? en una revista.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:00,800
?EV?R? VE SENKRON: EMRINHO
2
00:00:08,501 --> 00:00:12,466
Herkes ejdarhalar ?a??n?n ge?ti?ine inan?r.
3
00:00:12,645 --> 00:00:16,587
Ama asl?nda daha yeni ba?lad?.
4
00:00:17,591 --> 00:00:21,556
Her be?y?z y?lda bir kad?n..
5
00:00:22,436 --> 00:00:24,533
...?zel manevi bir g?ce sahip bir kad?n do?ar.
6
00:00:24,576 --> 00:00:27,447
S?radan bir y?lan?...
7
00:00:27,449 --> 00:00:29,579
gelmi? ge?mi? en muhte?em ejdarhaya d?n??t?rebilir.
8
00:00:29,621 --> 00:00:33,586
?yi bir y?lan, bu g?c? kainat? korumak i?in,
9
00:00:35,569 --> 00:00:39,533
k?t?
Subtítulos para War Party
keywords: the, looking, glass, war, 1969, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Looking Glass War - 1969 - 1CD - Portuguese - pt - 6d5516fb9a6362a4bd21dcbdb4e2114f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,969 --> 00:03:12,564
En konjak, mina herrar.
2
00:03:14,929 --> 00:03:19,525
-Era j?vlar...!
-Ni har landat lyckligt och v?l.
3
00:03:19,689 --> 00:03:23,682
Planet var fullt av ungar.
Bort med h?nderna!
4
00:03:23,849 --> 00:03:30,322
Sumpa inte jobbet nu. Ni kunde ju
h?lla huvudet kallt uppe i luften...
5
00:03:30,489 --> 00:03:34,926
-Sk?rp er.
-Det var sista g?ngen.
6
00:03:35,089 --> 00:03:37,922
Vad finns det d?r nere?
7
00:03:38,089 --> 00:03:41,286
-Vilken h?jd?
-1 800 meter.
8
00:03:41,449 --> 00:03:45,362
450 km<i>l</i>h...Kalkstadt.
9
00:03:48,569 --> 00:03
Subtítulos para War Party
keywords: war, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: War - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 14a882ea14c880dc67fb80d397f6b963.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,493 --> 00:00:17,493
LEGENDADO POR TONY ?
2
00:00:24,985 --> 00:00:26,521
O que ? isso?
3
00:00:26,921 --> 00:00:27,881
N?o ? nada
4
00:00:27,881 --> 00:00:28,841
Jane sabe?
5
00:00:28,841 --> 00:00:30,953
Ela n?o est? em meu tom de casa
6
00:00:32,201 --> 00:00:33,161
Eu estou escondendo coisas de minha esposa!!
7
00:00:33,737 --> 00:00:35,081
Eu n?o lhe falarei.
8
00:00:37,001 --> 00:00:37,961
Apreciares isto.
9
00:00:43,241 --> 00:00:44,201
Tente isto.
10
00:00:44,393 --> 00:00:45,929
Esta coisa n?o seu problema
11
00:00:46,121 --> 00:00:49,385
Em ordem n?o p
Subtítulos para War Party
keywords: war, 2007, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: War - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - d2e67b3e73ac225ec2202fabdd139caf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,299 --> 00:00:22,299
???????:
-=Step=-
2
00:00:25,200 --> 00:00:25,595
????? ? ?????
3
00:00:26,596 --> 00:00:27,363
????.
4
00:00:28,364 --> 00:00:29,265
????? ???? ???
5
00:00:29,265 --> 00:00:33,670
?? ??? ?? ? ???? ???.
?? ?? ?? ?????? ?? ?? ???? ?? ???? ??.
6
00:00:34,437 --> 00:00:35,772
???? ?? ? ??????.
7
00:00:36,673 --> 00:00:38,107
?? ??? ?? ??????????.
8
00:00:43,513 --> 00:00:49,485
?????? ????. ?????? ? ? ??????? ??.
?????? ?? ?????? ?? ?????? ???? ?????.
9
00:00:50,653 --> 00:00:55,291
????? ?? ? ???? ????????.
-????? ???????? ????? ???
10
00:00:57,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:38:Epizod 10|Smok Demon |z G?ry Ognistego Smoka
00:00:46: G?ra Ognistego Smoka. Dom| ognistego smoka Spadaj?cej Gwiazdy.
00:00:51:Cz??? smoczej misji...
00:00:54:Parn do??czy? do grupy Kashue'a.
00:00:59:My?lisz ?e b?dzie pada??
00:01:00:Mam nadziej?.
00:01:19:- To on!|- Nadlatuje!
00:01:21:Ognia!
00:01:33:Gdzie do diab?a by?y nasze stra?e!
00:01:47:Nadlatuje!
00:02:15:Niech to...!
00:02:22:Zaczekaj! Jest| zaniebezpiecznie by tam i??!
00:03:54:Zaczekaj!
00:03:55:Jeste?my tu tylko po |Ber?o Dominacji, prawda?
00:03:58:I b?dzie noje jak tylko|pokonam Pradawnego Smoka.
00:04:03:Masz na my?li...?!
00:04:05:Ten miecz|wo?a o krew bestii!
00:04:08:I dlatego, wcze?niej musisz|
Subtítulos para War Party
keywords: war, at, home, the, 01x0, 6, napisy, ns, 10, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x06_(NAPiSY-74231).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 175.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{133}Nigdy w historii ?adna kultura|nie by?a tak skupiona na swoim wygl?dzie tak jak dzisiaj.
{141}{212}Wyb?r pomi?dzy LASIKIEM (Laserowa korekcja|wad wzroku.), liposukcj?, fa?dami brzucha,
{215}{291}botoksem, kolagenem.|To jest g?upie i kto jest za to odpowiedzialny?
{293}{347}Media i niech B?g b?ogos?awi.
{354}{402}To znaczy, kto chce ogl?da? grubych i brzydkich ludzi?
{464}{494}Larry.
{500}{524}Co?
{530}{602}Sp?jrz, ciesz? si? po?yczy?e? to, ale mo?esz ju? odda?.
{624}{648}Odda?, co?
{652}{677}Wiesz.
{690}{740}Wydaje mi si?, ?e zagin??o mi p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,242 --> 00:00:53,204
<i>Mindenki azt hitte, hogy a
s?rk?nyok ideje m?r elm?lt.</i>
2
00:00:53,371 --> 00:00:57,333
<i>De m?g csak most kezd?dik.</i>
3
00:00:58,334 --> 00:01:02,296
<i>500 ?vente sz?letik egy n?.</i>
4
00:01:03,172 --> 00:01:05,258
<i>Egy n?, aki egy olyan
szellemi er?t birtokol,</i>
5
00:01:05,299 --> 00:01:08,177
<i>amellyel egy s?rk?nny? v?ltozhat,</i>
6
00:01:08,277 --> 00:01:10,304
<i>a vil?g legfens?gesebb s?rk?ny?v?.</i>
7
00:01:10,346 --> 00:01:15,308
<i>Egy j?s?gos s?rk?ny
az Univerzum megv?d?s?re,</i>
8
00:01:15,969 --> 00:01:17,731
<i>m?g egy gono
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
?1
00:00:48,950 --> 00:00:52,915
Everybody that believe the time
Of the dragons past has.
2
00:00:53,094 --> 00:00:57,036
But actually has started newly.
3
00:00:58,040 --> 00:01:02,005
Each 500 years a woman is born.
4
00:01:02,885 --> 00:01:04,981
A woman who has one owns a power
Spiritual
5
00:01:05,025 --> 00:01:07,896
That can turn
To a snake in
6
00:01:07,898 --> 00:01:10,028
The majestic mas dragon of the world.
7
00:01:10,070 --> 00:01:14,035
A good snake would use east
Be able to protect the universe.
8
00:01:16,018 --> 00:01:19,983
A malignant snake would be used
This power to destroy the world.
9
00:01:23,103 --> 00:01:27,068
Time of
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,380 --> 00:00:25,418
FRIENDS apresenta...
2
00:00:27,815 --> 00:00:30,948
- O que ? isso?
- N?o ? nada.
3
00:00:30,953 --> 00:00:34,384
- Jenny sabe?
- Eu sou o homem da casa, Tom.
4
00:00:34,403 --> 00:00:36,954
Tenho que esconder as
coisas da minha esposa.
5
00:00:37,003 --> 00:00:39,012
Eu n?o vou contar a ela.
6
00:00:39,303 --> 00:00:41,756
Eu agrade?o.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,800
Um Original de SciFi Team
8
00:00:45,803 --> 00:00:49,372
Experimente isso.
Nicotina n?o ? o seu problema.
9
00:00:49,373 --> 00:00:52,232
? sua fixa??o oral.
S? precisa de algo pa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,420 --> 00:01:12,380
Hay m?s de 550 millones de armas
en circulaci?n en el mundo.
2
00:01:12,460 --> 00:01:16,580
O sea, un arma por cada 12 personas
en el planeta.
3
00:01:16,620 --> 00:01:19,260
La ?nica pregunta es:
4
00:01:21,260 --> 00:01:23,900
?C?mo armamos a los otros 11?
5
00:01:52,020 --> 00:01:55,540
EL SE?OR DE LA GUERRA
6
00:04:23,500 --> 00:04:25,140
No tienen que preocuparse,
7
00:04:25,220 --> 00:04:28,220
no les voy a contar mentiras
para lucir bien,
8
00:04:28,300 --> 00:04:30,860
Ies voy a decir lo que sucedi?
en realidad.
9
00:04:30,940 --> 00:04:32
Subtítulos para War Party
keywords: 1791, horrors, of, war, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 17912-Horrors Of War ( Portugese - Português Legendas ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,960 --> 00:00:35,918
Março, 1945
Alemanha
2
00:00:47,759 --> 00:00:52,860
- Capitão, avistei um pelotão com Mg-52
por toda a colina.
3
00:00:52,960 --> 00:00:54,960
Homens, vamos fazer o seguinte.
4
00:00:55,840 --> 00:01:00,840
Preacher, quero que vá com o Simpson pelo bosque
por trás do sitio de onde eles estão.
5
00:01:01,399 --> 00:01:04,551
Ritchie, vens comigo.
- Certo.
6
00:01:04,719 --> 00:01:09,719
Underwood, quero que arranjes um bom belo sitio e dá-nos cobertura.
7
00:01:10,840 --> 00:01:12,840
Ok, homens. Toca a andar.
- Sim sr.
8
00:02:41,319 -->
Subtítulos para War Party
keywords: war, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 23449-War ( Portugese - Português Legendas ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,493 --> 00:00:17,493
LEGENDADO POR TONY â¢
2
00:00:24,985 --> 00:00:26,521
O que é isso?
3
00:00:26,921 --> 00:00:27,881
Não é nada
4
00:00:27,881 --> 00:00:28,841
Jane sabe?
5
00:00:28,841 --> 00:00:30,953
Ela não está em meu tom de casa
6
00:00:32,201 --> 00:00:33,161
Eu estou escondendo coisas de minha esposa!!
7
00:00:33,737 --> 00:00:35,081
Eu não lhe falarei.
8
00:00:37,001 --> 00:00:37,961
Apreciares isto.
9
00:00:43,241 --> 00:00:44,201
Tente isto.
10
00:00:44,393 --> 00:00:45,929
Esta coisa não seu problema
11
00:00:46,121 --> 00:00:49,385
E
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,973
Pøeklad z polských titulkù
..::MIBUMI::..
2
00:00:07,008 --> 00:00:09,042
Korekce
..::CHASKA::..
3
00:00:50,217 --> 00:00:54,287
/VÅ¡ichni si myslÃ, že doba drakù už je dávno pryè.
4
00:00:54,488 --> 00:00:58,358
/Ale ve skuteènosti právì zaèala.
5
00:00:59,292 --> 00:01:01,361
/Každých 500 let...
6
00:01:01,428 --> 00:01:03,430
/se narodà mladá žena.
7
00:01:03,497 --> 00:01:06,433
Žena která má tu moc,
8
00:01:06,500 --> 00:01:11,171
/kterou dokáže zmìnit hada
/v nejsilnìjÅ¡Ãho draka ze vÅ¡ech.
9
00:01:11,238 --> 00:0
Subtítulos para War Party
keywords: art, of, war, the, subtitrari, romana, romanian, readme,
original filename: Art Of War The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtítulos para War Party
keywords: war, of, the, worlds, 2005, en, part, 1, 2,
original filename: War_of_the_Worlds_2005_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,920 --> 00:01:25,789
No one would have believed
in the early years of the 21 st century...
2
00:01:27,520 --> 00:01:32,878
...that our world was being watched
by intelligences greater than our own...
3
00:01:35,040 --> 00:01:39,272
...that as men busied themselves
about their various concerns...
4
00:01:40,040 --> 00:01:43,157
...they observed and studied...
5
00:01:44,800 --> 00:01:47,837
...the way a man with a microscope
might scrutinise
6
00:01:48,040 --> 00:01:53,239
the creatures that swarm
and multiply in a drop of water.
7
00:01:54,240 --> 00:01:59,473
With infinite co
Subtítulos para War Party
keywords: charlie, wilsons, war, readnfo, dvdscr, bald, cn, eww, cht, chs,
original filename: Charlie.Wilsons.War.READNFO.DVDScr.XViD-BaLD-subs.CN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:20,560
????J?F?v??????M??x
2
00:00:20,603 --> 00:00:23,163
?H??f?L???????
3
00:00:23,573 --> 00:00:26,269
???O?@????v?????n???
4
00:00:27,177 --> 00:00:29,008
?b???????????h???^??
5
00:00:29,112 --> 00:00:33,276
?d?z.?º????O????????
6
00:00:34,584 --> 00:00:38,452
30?~?e????J???x??
??_??O?L?k????
7
00:00:39,089 --> 00:00:42,581
???O?d?z??????V?O
8
00:00:42,625 --> 00:00:47,119
?@???_?d?z????p?O?q???S?u
9
00:00:47,730 --> 00:00:48,492
?S???d?z
10
00:00:49,065 --> 00:00:51,226
???v?N?|??o??????
11
00:00:51,901 --> 00:00:53,926
?d?@?????v?N?|????
Subtítulos para War Party
keywords: the, world, at, war, 2004, 1, cd, polish, pl, extras, ep, 3, 2, ??, parte, final, solution, auschwitz,
original filename: The World at War - 2004 - 1CD - Polish - pl - 1c22e381e87b7ce1656e39eba9d5eadf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,068 --> 00:00:05,539
A SOLU??O FINAL PARTE 2
2
00:00:06,628 --> 00:00:10,985
Narra??o
3
00:00:16,668 --> 00:00:19,626
<i>Himmler pediu
para assistir a um fuzilamento.</i>
4
00:00:20,508 --> 00:00:24,786
<i>Numa inspec??o do centro
de opera??es das SS em Minsk,</i>
5
00:00:25,108 --> 00:00:28,498
<i>cem presos foram escolhidos
para uma demonstra??o.</i>
6
00:00:30,548 --> 00:00:34,826
<i>Wolff, na altura general e contacto
de Himmler no quartel de Hitler,</i>
7
00:00:35,068 --> 00:00:36,786
<i>era um dos inspectores.</i>
8
00:00:38,668 --> 00:00:41,819
Tanto quanto me lembr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 640x336 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:30:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:00:32:{c:$fffaaa}synchro do wersji War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE by PReDeK
00:00:35:{c:$fffaaa}projekt supernova|{c:$fffaaa}www.projektsupernova.prv.pl
00:01:21:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:27:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:35:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:40:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:01:44:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:01:51:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:01:54:{Y
Subtítulos para War Party
keywords: war, of, the, worlds, 2005, rus, ts, sab, cd, 1, 2,
original filename: Id049252.zip