Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie War At Home is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para War At Home por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,010 --> 00:00:05,140
Dave?
2
00:00:05,140 --> 00:00:06,770
You're never gonna believe
what happened.
3
00:00:06,770 --> 00:00:08,640
Your Aunt Sylvia died and we're
getting the money?
4
00:00:09,700 --> 00:00:10,870
No.
5
00:00:10,870 --> 00:00:13,170
You're Aunt Sylvia died and
we're not getting the money?
6
00:00:13,170 --> 00:00:14,430
No.
7
00:00:14,700 --> 00:00:16,800
Howard and Rachel are getting divorced.
8
00:00:16,800 --> 00:00:17,790
What?
9
00:00:17,790 --> 00:00:19,940
Are you serious? Howard and Rachel?
10
00:00:19,940 --> 00:00:20,940
Yeah.
11
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.0 MB|
{171}{203}Hey, to dla ciebie.
{226}{253}Spotkanie z dyrektorem?
{260}{295}Hey, to do ciebie.
{341}{366}Co tym razem zrobi³eÅ?
{375}{387}Nic.
{392}{427}Ostatnio jak nic nie zrobi³eÅ, zajê³o to cztery miesi¹ce
{431}{470}zanim Larryemu odros³y w³osy.
{509}{558}Mike, to spotkanie jest na dziÅ!
{562}{599}Dlaczego dopiero teraz o tym s³yszymy?
{615}{667}Mia³em ci do daæ wczoraj wieczorem, ale...
{689}{751}chyba zasn¹³em bo póŸno wróci³aŠz pracy do domu.
{768}{780}Znowu.
{847}{874}Oh, Przepraszam, kochanie.
{878}{921}Postaram siê dziÅ wróciæ do domu wczeÅniej.
{948
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,507 --> 00:00:06,507
Subs by Raceman and Traff
www.forom.com
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,801
Isn't it pretty out?
3
00:00:10,010 --> 00:00:13,013
It's the kind of day
when you realize
4
00:00:13,180 --> 00:00:17,017
you're just lucky to be alive.
5
00:00:18,185 --> 00:00:19,311
You're not getting a car.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,521
What? I wasn't...
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,314
What, what?
What am I, an idiot, huh?
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,609
I-I've seen
"deep and delightful" Hillary.
9
00:00:25,817 --> 00:00:27,402
I've seen "likes
what I like" Hillary.
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 174.0 MB|
{21}{104}Kiedy by³em ma³y|zawsze chcia³em ogl¹daæ filmy dla doros³ych.
{107}{156}W moim rozumieniu, "R" oznacza³o "naprawdê dobre filmy."
{167}{217}Obecnie, ostrze¿enia s¹ na wszystkim
{219}{287}grach wideo, muzyce, alkoholu, papierosach.
{295}{362}MyÅlisz, ¿e te wszystkie ostrze¿enia trzymaj¹ dzieciaki zdala,
{368}{435}gdy w³aÅciwie, mówi¹ do ciebie, "Hej, spójrz!"
{439}{468}"Dobrze rzeczy s¹ tutaj!"
{470}{520}{C:11ff}{y:i}Ten odcinek nie jest odpowiedni dla ca³ej rodziny.
{525}{616}Widzisz? To sprawia,|¿e chcesz bardziej ogl¹daæ ten odcinek, prawda?
{700}{753}
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, 20, 5, proper, fqm, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.War.At.Home.205.proper.fqm.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,837
C'est un fait. Tout le monde ment.
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,840
Les maris mentent à leurs femmes,
et vice-versa.
3
00:00:07,007 --> 00:00:11,261
Les parents mentent à leurs gosses
et les présidents mentent à tout le monde.
4
00:00:11,428 --> 00:00:15,724
Et puis,
il y'a les mensonges les plus fréquents--
5
00:00:15,891 --> 00:00:19,520
ceux que l'on se dit à soi-même.
("meilleur père du monde")
6
00:00:21,480 --> 00:00:21,855
Je, euh...
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,483
Je vais chez Brenda après les cours,
je ne serais pas de retour pour le dîn
Subtítulos para War At Home
keywords: war, at, home, the, 01x0, 3, napisy, ns, s01e03, hr, 5, 1, ctu,
original filename: War_at_Home_The_01x03_(NAPiSY-74260).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{13}{68}Kiedy dorasta?em|m?j ojciec mawia?:
{70}{128}"R?b to, co m?wi?, nie to, co robi?."
{129}{215}Kiedy ja zosta?em rodzicem, przysi?ga?em sobie,|?e b?d? lepszy dla moich dzieci.
{217}{323}Wi?c moja filozofia jest taka "R?b to co m?wi?...|a ja mam nadziej?, ?e nie wiesz co robi?."
{458}{492}Ta ksi??ka jest do kitu.
{513}{555}Wiesz, co ja robi? z takimi ksi??kami?
{556}{611}Czekam, a? wyprodukuj? je jako kiczowate filmy.
{680}{762}Niestety, musz? j? przeczyta?.|Jest z mojego g?upiego klubu ksi??ki.
{764}{806}Je?li jest g?upi, to po co tam chodzisz?
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, 1x1, 6, en, oh, grow, up,
original filename: the_war_at_home_1x16_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,702 --> 00:00:07,418
Hey.
2
00:00:07,606 --> 00:00:09,892
Hey, I need you do me a favor this afternoon.
3
00:00:10,021 --> 00:00:11,418
Me? Why can't you do it?
4
00:00:11,994 --> 00:00:13,599
You don't even know what it is.
5
00:00:14,430 --> 00:00:15,564
Sorry what is it?
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,596
I need you take Hillary to her doctor's appointment.
7
00:00:17,634 --> 00:00:18,991
Me? Why t you do it?
8
00:00:20,561 --> 00:00:23,838
Because this is the first design client that Jill's letting me handle
9
00:00:23,850 --> 00:00:26,140
all by myself, itmportant that
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, s02e0, 5, xvidsubs, com, v, 1, proper, fqm, fin, s02e05, finsubs,
original filename: The.War.At.Home.S02E05.xvidsubs.com.v1.1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{92}Elämän tosiasia:|Valehtelemme kaikki.
{96}{164}Aviopuolisot valehtelevat toisilleen, -
{168}{270}vanhemmat valehtelevat lapsilleen,|presidentti valehtelee kaikille.
{274}{377}Sitten viimeisenä, muttei|todellakaan vähäisempänä:
{381}{431}Itselleen valehtelu.
{435}{485}MAAILMAN PARAS ISÃ
{515}{587}Menen Brendan luokse koulun jälkeen,|joten en tule syömään kotiin.
{591}{720}Selvä. Odota! Eikö sinun|pitänyt tehdä joku hakulomake?
{724}{775}Tein sen jo.
{791}{920}Huomaa punastuminen, kohonneet|kulmakarvat ja suippo nenä.
{924}{989}Hän valehtelee.
{1016}{1088}Voinko siinä tapauksessa nähdä sen?
{1176}{
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, 20, 2, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.War.At.Home.202.lol.VO.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,268 --> 00:00:02,634
you know the problem with this country is?
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,167
Everyone has a freakin' dream.
3
00:00:04,234 --> 00:00:05,600
And it's only in America.
4
00:00:05,667 --> 00:00:08,433
I mean, have you ever heard
of "the Canadian Dream"? No.
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,834
And there's no such thing
as "the Mexican Dream"
6
00:00:10,901 --> 00:00:12,700
other than to sneak
across the border
7
00:00:12,767 --> 00:00:14,567
to have "the American Dream."
8
00:00:14,634 --> 00:00:18,368
As much as I hate dreams,
yeah, I can't help it, you know?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:16,683
Subs by Raceman and Traff
www.forom.com
2
00:00:18,268 --> 00:00:20,020
Oh!
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,648
Hey! Oh!
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,736
Who are you, and what the hell
are you beeping at?
5
00:00:27,903 --> 00:00:28,946
I'm here to pick up Hillary.
6
00:00:29,112 --> 00:00:32,241
Oh, does this look like
a drive-up window to you?
7
00:00:32,407 --> 00:00:34,034
What do you think,
you honk your horn,
8
00:00:34,201 --> 00:00:37,329
and I'm going to send her out to you
like she's a Big Mac?
9
00:00:37,496 --> 00:00:38,997
Why don't you t
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, 20, 9, fqm, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.War.At.Home.209.fqm.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,100
Hé.
2
00:00:05,167 --> 00:00:06,634
Quâest-ce qui se passe?
3
00:00:06,701 --> 00:00:07,767
Tu fais quoi?
4
00:00:07,834 --> 00:00:09,133
Juste un peu de cuisine.
5
00:00:09,200 --> 00:00:11,501
Je fais un petit voyage culinaire
En Europe.
6
00:00:11,567 --> 00:00:13,434
Alors, venu d'Italie--
On a du poulet cacciatore.
7
00:00:13,501 --> 00:00:15,767
Représentant la Pologne--
Des pierogies fait maison...
8
00:00:15,834 --> 00:00:16,968
(Sonnette du four)
9
00:00:17,033 --> 00:00:19,467
Et venu de
France...
10
00:00:19,534 --> 00:00:22,46
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,000
Viewer Discretion Is Adivsed
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,500
Honey, don't you think we kind
of overdid it at the Price Club?
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,200
I mean, we have enough food here
to feed an army.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,500
Hey, it's not every
day that one of
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,200
kids graduates
from high school.
6
00:00:24,500 --> 00:00:25,600
In fact, it's
not every day
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,200
that one of our kids
shows up at high school.
8
00:00:28,500 --> 00:00:29,300
I still can't
believe it.
9
00:00:29,300 --> 00:00:30,300
One down, two to go!
10
00:00:30,300 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,010 --> 00:00:05,140
Dave?
2
00:00:05,140 --> 00:00:06,770
Tu ne croira jamais ce
qu'il s'est passé.
3
00:00:06,770 --> 00:00:08,640
Ta Tante Sylvia est décédée et on
a hérité de l'argent?
4
00:00:09,700 --> 00:00:10,870
Non.
5
00:00:10,870 --> 00:00:13,170
Ta Tante Sylvia est décédée et on
n'a pas hérité de l'argent?
6
00:00:13,170 --> 00:00:14,430
Non.
7
00:00:14,700 --> 00:00:16,800
Howard et Rachel sont en train de divorcer.
8
00:00:16,800 --> 00:00:17,790
Quoi?
9
00:00:17,790 --> 00:00:19,940
Tu est sérieuse? Howard et Rachel?
10
00:00:19,940 --> 0
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, s02e1, xvidsubs, com, v, out, and, in, fqm, fin, s02e11, finsubs,
original filename: The.War.at.Home.S02E11.xvidsubs.com.v1.1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{64}{158}Isä, saanko 40 dollaria?|Vien yhden tytön ulos.
{206}{280}Tässä 50 dollaria.|Ja suunraikastetta.
{294}{377}- Ei, kiitos. En tarvitse niitä.|- Kyllä tarvitset.
{394}{453}- Kuka se tyttö on?|- Kyse on kahdesta tytöstä.
{459}{552}Kaksi tyttöä 50 dollarilla?|Maksat yleensä puolet vähemmän.
{581}{641}Ãidilläsi on halvat taksat.
{707}{761}Larry, viimeisen kerran, -
{765}{852}vitsit omasta äidistäsi veljellesi|ei vastaa tarkoitusta.
{874}{977}Kenny ja minä menemme|tuplatreffeille Stephien ja Alissan kanssa.
{981}{1060}- Toivottavasti saan Alissan. Hän on|seksikkäämpi. - Luulisin, että -
{1068}{1168}- s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{70}{98}Mój tata.
{103}{178}Nie mia³ pojêcia|jak jest ³atwo.
{180}{256}Wracaj¹c do tematu, je¿eli wraca³eŠdo domu|z wyp³at¹ i nie ukara³eŠswoich dzieci,
{258}{295}stawa³eŠsiê ojcem roku.
{321}{392}Prawda jest taka,|¿e moje pokolenie nie ma pojêcia
{394}{441}jak sprawy Ålubu i rodziny|naprawdê wygl¹daj¹,
{443}{482}poniewa¿|tu nie ma ¿adnych regu³.
{483}{511}Ja pracuje, moja ¿ona pracuje.
{513}{547}Ja jestem odpowiedzialny i ona te¿.
{548}{584}Nikt nie jest odpowiedzialny!
{586}{622}To wszystko to jedna wielka pomy³ka.
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, 2x0, 6, en, be, careful, what, you, ask, for,
original filename: the_war_at_home_2x06_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,214
Subs by Raceman and Traff
www.forom.com
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,467
Go ahead.
Open it.
3
00:00:10,636 --> 00:00:11,887
I'm scared.
4
00:00:12,054 --> 00:00:12,638
Oh, come on,
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,181
I-It's just the SATs.
6
00:00:14,348 --> 00:00:15,766
I mean, whenever you take a test,
I'm happy
7
00:00:15,933 --> 00:00:20,562
as long as it doesn't turn out
pink or blue.
8
00:00:26,235 --> 00:00:27,110
Oh, my God.
9
00:00:27,277 --> 00:00:27,986
Oh, my God, good?
10
00:00:28,157 --> 00:00:30,150
Or oh, my God, the only way
you'r
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,906 --> 00:00:04,107
My dad.
2
00:00:04,296 --> 00:00:07,428
He had no idea
how easy he had it.
3
00:00:07,524 --> 00:00:10,684
Back then, if you brought home a paycheck and didn't beat your kids,
4
00:00:10,752 --> 00:00:12,294
you were Father of the Year.
5
00:00:13,395 --> 00:00:16,332
The truth is,
my generation has no idea
6
00:00:16,418 --> 00:00:18,399
how this marriage-and-family thing
really works,
7
00:00:18,468 --> 00:00:20,102
because
there are no rules anymore.
8
00:00:20,162 --> 00:00:21,330
I work, she works.
9
00:00:21,406 --> 00:00:22,803
I'm in charg
Subtítulos para War At Home
keywords: war, at, home, the, 01x0, 5, napisy, ns, s01e05, hr, 1, ctu,
original filename: War_at_Home_The_01x05_(NAPiSY-73962).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{61}Ka?dy ma swoje w?asne zdanie jak wychowywa? dzieci.
{66}{104}Nakrzycze? na nich czy nie.
{107}{145}Pozwoli? ogl?da? TV czy nie.
{147}{179}Da? klapsa czy nie.
{185}{248}Ale z jedn? rzecz? ka?dy zgadza si? pr?dzej czy p??niej,
{249}{307}musisz im zaufa? i mie? nadziej?, ?e dobrze post?pi?e?.
{331}{390}Jestem ca?kowicie zalany.
{428}{461}Gdzie by?a??
{463}{508}Oh, rozmawia?am z Hillary.
{509}{529}Przez ca?y czas?
{542}{609}Jak d?ugo zajmuje jej mruganie oczkami|i powiedzenie ci wyno? si? z mojego pokoju?
{646}{704}W?a?ciwie to mia?y?my bardzo
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, 11, 7, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: the.war.at.home.117.hdtv-lol-VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,263 --> 00:00:06,707
Tu cuisines de nouveau des pâtes?
2
00:00:06,836 --> 00:00:07,776
Uh-huh.
3
00:00:08,093 --> 00:00:10,112
Tu sais, ce livre de cuisine à plus qu'un chapitre.
4
00:00:12,367 --> 00:00:13,752
Tout comme "les joies du sexe".
5
00:00:15,952 --> 00:00:18,043
Hey, heu, la journée de l'orientation arrive, et...
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,696
Tu veux que je vienne à l'école, et que je raconte aux enfants
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,725
mes journées de travail en tant qu'assureur?
8
00:00:25,061 --> 00:00:26,641
-En fait, heu...
-Je sais, je sais.
9
00:
Subtítulos para War At Home
keywords: 22, 7, the, war, at, home, s01e1, 3, lol, s01e13,
original filename: 227.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,865 --> 00:00:08,123
Hogy telt a napod, szivem?
2
00:00:08,458 --> 00:00:09,667
Tudod, pörgõsen.
3
00:00:10,154 --> 00:00:12,321
Hé, hé, hé, te meg mit csinálsz?
Ãppen takarÃtok.
4
00:00:12,818 --> 00:00:14,393
Jodi bármelyik pillanatban megérkezhet.
5
00:00:14,499 --> 00:00:16,353
Nem szeretném ha azt hinné,
hogy úgy élünk, mint az állatok.
6
00:00:16,398 --> 00:00:19,924
Ja. Isten ments, hogy a slampos,
részeges bartánõd lenézzen bennünket.
7
00:00:21,849 --> 00:00:23,504
Miért nem maradhat egy hotelben?
8
00:00:24,016 --> 00:00:26,094
Azért, mert m
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, 20, 3, 2, hd, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.War.At.Home.203.2hd.VO.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:08,980
What?
2
00:00:09,910 --> 00:00:10,960
Nothing.
3
00:00:11,370 --> 00:00:12,760
Good.
4
00:00:17,330 --> 00:00:18,470
What?
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,690
Kenny's dad promised to take usto the big comic
book convention in Philadelphia this weekend,
7
00:00:21,690 --> 00:00:23,850
but then,at the last minute, he canceled.
8
00:00:23,850 --> 00:00:26,640
You see,that's why I never
promise my kids anything.
9
00:00:27,250 --> 00:00:30,180
Huh? If they don't expect anything,
they'll never be disappointed.
11
00:00:30,920 --> 00:00:33,560
It also app
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,750 --> 00:00:10,410
okay,this one's from me.
2
00:00:10,970 --> 00:00:12,990
I told you guys,no gifts.
3
00:00:13,010 --> 00:00:14,410
Who ever believes that?
4
00:00:14,440 --> 00:00:15,920
Come on.
Open it already,bren.
6
00:00:15,950 --> 00:00:17,530
Now we're spinning empty bottles oh!
7
00:00:20,370 --> 00:00:23,160
It's the five of us oh,dana,this is adorable.
8
00:00:23,190 --> 00:00:24,920
I told you you'd like it.
9
00:00:25,360 --> 00:00:27,260
How can you tell it's a girl,mommy?
10
00:00:27,290 --> 00:00:30,410
'Cause when I do this,she sounds just like you.
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, s01e08, hr, 5, 1, ctu,
original filename: 3014ad821f4d9fb9974294d83625ff21.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{10}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.3 MB|
{12}{83}Kiedy dzieci maj¹ problem,|wiem, ¿e wysoka samoocena jest wa¿na.
{86}{159}Ale tak naprawdê robimy im przys³ugê|tymi wszystkimi rzeczami "mówi¹c,
{161}{225}¿e ka¿dy wygrywa po mimo|tego, ¿e jest przegranym?"
{227}{311}I tak siê boimy zraniæ ich uczucia,|¿e nie mo¿emy utrzymaæ dyscypliny.
{324}{383}Jestem naprawdê rozczarowany.
{386}{477}Teraz posprz¹taj te wszystkie cia³a,|idŸ do swojego pokoju i pomyÅl, co zrobi³eÅ.
{480}{513}I zapomnij o deserze.
{562}{594}Dobrze, mo¿e jedno ciasteczko.
{1342}{1409}-Tu ciê mam.|-Oh, mój Bo¿e! Tato wystraszy³eŠmnie.
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{61}{127}M?wi?, ?e potrzeba jest matk? wynalazku.
{127}{194}Kiedy dosta?em komputer,|wydawa? si? taki skomplikowany.
{195}{244}My?la?em, ?e nigdy nie rozgryz? jak dzia?a.
{249}{326}Wtedy znalaz?em darmow? pornografi?.
{342}{369}I poj??em, o co chodzi.
{855}{889}-Co? nie tak, kochanie?|-Nic!
{891}{913}Dobrze, wi?c!
{1014}{1080}Twoja c?rka szlocha i p?acze z jakiego? powodu.
{1084}{1133}Hillary szlocha?a i p?aka?a|odk?d mia?a 12 lat.
{1135}{1164}Gdzie si? podziewa?e? przez ten czas?
{1175}{1218}Powa?nie, my?lisz, ?e, o co jej chodzi?
{1220}{1290}Ma
Subtítulos para War At Home
keywords: war, at, home, the, 01x0, 6, napisy, ns, 10, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x06_(NAPiSY-74231).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 175.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{133}Nigdy w historii ?adna kultura|nie by?a tak skupiona na swoim wygl?dzie tak jak dzisiaj.
{141}{212}Wyb?r pomi?dzy LASIKIEM (Laserowa korekcja|wad wzroku.), liposukcj?, fa?dami brzucha,
{215}{291}botoksem, kolagenem.|To jest g?upie i kto jest za to odpowiedzialny?
{293}{347}Media i niech B?g b?ogos?awi.
{354}{402}To znaczy, kto chce ogl?da? grubych i brzydkich ludzi?
{464}{494}Larry.
{500}{524}Co?
{530}{602}Sp?jrz, ciesz? si? po?yczy?e? to, ale mo?esz ju? odda?.
{624}{648}Odda?, co?
{652}{677}Wiesz.
{690}{740}Wydaje mi si?, ?e zagin??o mi p
Subtítulos para War At Home
keywords: war, at, home, the, 01x0, 4, napisy, ns, 10, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x04_(NAPiSY-74301).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{17}{47}Polityczna poprawno??.
{50}{98}Co za debil... przepraszam.
{100}{182}Co za m?dry inaczej to wymy?li??
{188}{260}W dzisiejszych czasach wszyscy s? tacy wra?liwi.
{262}{313}M?j ojciec zawsze mawia?|"Dave, kiedy by?em w twoim wieku,
{315}{362}nie by?o takich rzeczy|jak Afro-Amerykanie,
{364}{426}Azjatyccy-Amerykanie|albo Rodowici Amerykanie."
{428}{477}"Byli tylko Amerykanie."
{488}{545}I Czarni, Portoryka?czycy i W?osi.
{652}{721}-Jak ci min?? dzie??|-My?l?, ?e w porz?dku.
{722}{790}By? dobry.|By? naprawd? dobry.
{811}{846}Dobry dzie?, Larry
Subtítulos para War At Home
keywords: war, at, home, the, 01x0, 4, napisy, ns, 10, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x04_(NAPiSY-74301).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{17}{47}Polityczna poprawno??.
{50}{98}Co za debil... przepraszam.
{100}{182}Co za m?dry inaczej to wymy?li??
{188}{260}W dzisiejszych czasach wszyscy s? tacy wra?liwi.
{262}{313}M?j ojciec zawsze mawia?|"Dave, kiedy by?em w twoim wieku,
{315}{362}nie by?o takich rzeczy|jak Afro-Amerykanie,
{364}{426}Azjatyccy-Amerykanie|albo Rodowici Amerykanie."
{428}{477}"Byli tylko Amerykanie."
{488}{545}I Czarni, Portoryka?czycy i W?osi.
{652}{721}-Jak ci min?? dzie??|-My?l?, ?e w porz?dku.
{722}{790}By? dobry.|By? naprawd? dobry.
{811}{846}Dobry dzie?, Larry
Subtítulos para War At Home
keywords: war, at, home, the, 01x0, 4, napisy, ns, s01e04, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x04_(NAPiSY-72123).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x468 23.976fps 175.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{17}{47}Polityczna poprawno??.
{50}{98}Co za debil... przepraszam.
{100}{182}Co za 'm?dry inaczej niedorozw?j' to wymy?li??
{188}{260}W dzisiejszych czasach wszyscy s? tacy wra?liwi.
{262}{313}M?j ojciec zawsze powtarza?:|"Dave, kiedy by?em w twoim wieku,
{315}{362}nie by?o takich rzeczy|jak 'Afro-Amerykanie',
{364}{426}'Amerykanie Azjatyccy' |albo 'rodowici Amerykanie'.
{428}{477}"Byli tylko Amerykanie."
{488}{545}I Czarni, Portoryka?czycy i W?osi.
{652}{721}- Jak min?? Ci dzie??|- My?l?, ?e w porz?dku.
{722}{790}By? dobry.|By? naprawd? dobry.
{8
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{78}Kiedy dorasta?em|m?j ojciec mawia?:
{80}{138}"R?b to, co m?wi?, nie to, co robi?."
{139}{225}Kiedy ja zosta?em rodzicem, przysi?ga?em sobie,|?e b?d? lepszy dla moich dzieci.
{227}{333}Wi?c moja filozofia jest taka "R?b to co m?wi?...|a ja mam nadziej?, ?e nie wiesz co robi?."
{468}{502}Ta ksi??ka jest do kitu.
{523}{565}Wiesz, co ja robi? z takimi ksi??kami?
{566}{621}Czekam, a? wyprodukuj? je jako kiczowate filmy.
{690}{772}Niestety, musz? j? przeczyta?.|Jest z mojego g?upiego klubu ksi??ki.
{774}{816}Je?li jest g?upi, to po co tam chodzisz?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{10}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{83}Kiedy dzieci maj? problem,|wiem, ?e wysoka samoocena jest wa?na.
{86}{159}Ale tak naprawd? robimy im przys?ug?|tymi wszystkimi rzeczami "m?wi?c,
{161}{225}?e ka?dy wygrywa po mimo|tego, ?e jest przegranym?"
{227}{311}I tak si? boimy zrani? ich uczucia,|?e nie mo?emy utrzyma? dyscypliny.
{324}{383}Jestem naprawd? rozczarowany.
{386}{477}Teraz posprz?taj te wszystkie cia?a,|id? do swojego pokoju i pomy?l, co zrobi?e?.
{480}{513}I zapomnij o deserze.
{562}{594}Dobrze, mo?e jedno ciasteczko.
{1342}{1409}-Tu ci? mam.|-Oh, m?j Bo?e! Tato wystraszy?
Subtítulos para War At Home
keywords: war, at, home, the, 01x0, 1, napisy, ns, s01e0, tcm, s01e01,
original filename: War_at_Home_The_01x01_(NAPiSY-71523).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{70}{98}M?j tata.
{103}{178}Nie mia? poj?cia|jak jest ?atwo.
{180}{256}Wracaj?c do tematu, je?eli wraca?e? do domu|z wyp?at? i nie ukara?e? swoich dzieci,
{258}{295}stawa?e? si? ojcem roku.
{321}{392}Prawda jest taka,|?e moje pokolenie nie ma poj?cia
{394}{441}jak sprawy ?lubu i rodziny|naprawd? wygl?daj?,
{443}{482}poniewa?|tu nie ma ?adnych regu?.
{483}{511}Ja pracuje, moja ?ona pracuje.
{513}{547}Ja jestem odpowiedzialny i ona te?.
{548}{584}Nikt nie jest odpowiedzialny!
{586}{622}To wszystko to jedna wielka pomy?ka.
{630}{658}Kogo za to obwini
Subtítulos para War At Home
keywords: war, at, home, the, 01x0, 5, napisy, ns, s01e05, hr, 1, ctu,
original filename: War_at_Home_The_01x05_(NAPiSY-73962).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{61}Ka?dy ma swoje w?asne zdanie jak wychowywa? dzieci.
{66}{104}Nakrzycze? na nich czy nie.
{107}{145}Pozwoli? ogl?da? TV czy nie.
{147}{179}Da? klapsa czy nie.
{185}{248}Ale z jedn? rzecz? ka?dy zgadza si? pr?dzej czy p??niej,
{249}{307}musisz im zaufa? i mie? nadziej?, ?e dobrze post?pi?e?.
{331}{390}Jestem ca?kowicie zalany.
{428}{461}Gdzie by?a??
{463}{508}Oh, rozmawia?am z Hillary.
{509}{529}Przez ca?y czas?
{542}{609}Jak d?ugo zajmuje jej mruganie oczkami|i powiedzenie ci wyno? si? z mojego pokoju?
{646}{704}W?a?ciwie to mia?y?my bardzo
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, s01e1, 5, xvidsubs, com, v, lol, vo, fin, s01e15, finsubs,
original filename: The.War.At.Home.S01E15.xvidsubs.com.v1.1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{90}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{97}{147}- Hei, Hill.|- Hei.
{196}{250}"Seksuaalikokemuksen|tiedustelulomake"?
{254}{313}Mitä helvettiä tuo on olevinaan?|Joku testi, jonka läpäisemällä pääset -
{317}{370}sekoilemaan muiden|kiimaisten teinien kanssa?
{382}{481}- Oksettavaa. - Ei. Tämä on New|Yorkin osavaltion tilannekatsaus.
{487}{547}Poliitikot haluavat tietää|teinien seksielämästä?
{567}{630}Kaipa se kuulostaa ihan normaalilta.
{636}{736}Se on terveystiedon toimeksianto. Kaikki|kymppiluokkalaiset osallistuvat siihen.
{827}{879}En ole vielä täyttänyt sitä.
{958}{1067}- Mitä kuuluu?|-
Subtítulos para War At Home
keywords: the, 1, war, at, home, s01e0, 5, lol, s01e05,
original filename: 14fa8536a74652cb7db09b677c04fe69.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,262 --> 00:00:02,692
Quand arrive l'augmentation des enfants, chacun a une opinion.
2
00:00:02,914 --> 00:00:04,518
Laissez-les pleurer, ne pas les laissez pleurer.
3
00:00:04,620 --> 00:00:06,220
Laissez-les regarder la télé, ne pas les laissez regarder la télé.
4
00:00:06,314 --> 00:00:07,632
Leur donner la fessé, ne pas leur donner la fessé.
5
00:00:07,897 --> 00:00:10,502
Mais le point sur lequel tout le monde est d'accord est que, tôt ou tard,
6
00:00:10,571 --> 00:00:12,978
vous avez leur confiance et espérer d'eux qu'il vous traîtent bien.
7
00:00:13,953 --> 00:00:16
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, 1x1, 2, en, gimme, a, break,
original filename: the_war_at_home_1x12_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,140 --> 00:00:08,459
Hey, this is for you.
2
00:00:09,421 --> 00:00:10,572
A meeting with the principal?
3
00:00:10,860 --> 00:00:12,300
Hey, this is for you.
4
00:00:14,227 --> 00:00:15,272
What did you do this time?
5
00:00:15,613 --> 00:00:16,141
Nothing.
6
00:00:16,345 --> 00:00:17,954
The last time you did nothing, it took four months
7
00:00:17,979 --> 00:00:19,589
for Larry to grow his hair back.
8
00:00:21,239 --> 00:00:23,386
Mike, this meeting is for today!
9
00:00:23,433 --> 00:00:24,980
Why is this the first we're hearing about it?
10
00:00:25,668 --> 00:0
Subtítulos para War At Home
keywords: war, at, home, the, 01x0, 1, napisy, ns, s01e0, tcm, s01e01,
original filename: War_at_Home_The_01x01_(NAPiSY-71523).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{70}{98}M?j tata.
{103}{178}Nie mia? poj?cia|jak jest ?atwo.
{180}{256}Wracaj?c do tematu, je?eli wraca?e? do domu|z wyp?at? i nie ukara?e? swoich dzieci,
{258}{295}stawa?e? si? ojcem roku.
{321}{392}Prawda jest taka,|?e moje pokolenie nie ma poj?cia
{394}{441}jak sprawy ?lubu i rodziny|naprawd? wygl?daj?,
{443}{482}poniewa?|tu nie ma ?adnych regu?.
{483}{511}Ja pracuje, moja ?ona pracuje.
{513}{547}Ja jestem odpowiedzialny i ona te?.
{548}{584}Nikt nie jest odpowiedzialny!
{586}{622}To wszystko to jedna wielka pomy?ka.
{630}{658}Kogo za to obwini
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e20, repack, xor,
original filename: The War at Home - 2005 - 1CD - Czech - cs - 15f4c2e4c6bcdb5a1346a44cd017999a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,826
<i>Oh, m?j Bo?e, to auto</i>
<i>se z ni?eho nic objevilo.</i>
2
00:00:03,990 --> 00:00:05,283
O 10 centimetr? v?c vpravo,
3
00:00:05,333 --> 00:00:06,467
a byli bychom v?ichni mrtv?.
4
00:00:06,517 --> 00:00:07,758
Jo. Nebo h??...
5
00:00:09,587 --> 00:00:11,420
Co je hor?? ne? b?t mrtv??
6
00:00:11,718 --> 00:00:14,663
Oh, tvoje tv?? by mohla b?t stra?liv? znetvo?en?,
7
00:00:14,713 --> 00:00:16,722
a j? bych musel str?vit zbytek sv?ho ?ivota t?m
8
00:00:16,722 --> 00:00:18,276
?e by mi ?eptali lidi za z?dama,
9
00:00:18,326 --> 00:00:20,325
"Eh, co
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x480 23.974fps 174.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6}{65}Ka?dy ma swoje w?asne zdanie jak wychowywa? dzieci.
{70}{108}Nakrzycze? na nich czy nie.
{111}{149}Pozwoli? ogl?da? TV czy nie.
{151}{183}Da? klapsa czy nie.
{189}{252}Ale z jedn? rzecz? ka?dy zgadza si? pr?dzej czy p??niej,
{253}{311}musisz im zaufa? i mie? nadziej?, ?e dobrze post?pi?e?.
{335}{394}Jestem ca?kowicie zalany.
{432}{465}Gdzie by?a??
{467}{512}Oh, rozmawia?am z Hillary.
{513}{533}Przez ca?y czas?
{546}{613}Jak d?ugo zajmuje jej mruganie oczkami|i powiedzenie ci wyno? si? z mojego pokoju?
{650}{708}W?a?ciwie to mia?y?my bardzo
Subtítulos para War At Home
keywords: the, war, at, home, 1x1, 7, en, seventeen, year, itch,
original filename: the_war_at_home_1x17_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,263 --> 00:00:06,707
You're making pasta again?
2
00:00:06,836 --> 00:00:07,776
Uh-huh.
3
00:00:08,093 --> 00:00:10,112
You know, that cookbook has more than one chapter.
4
00:00:12,367 --> 00:00:13,752
So does The Joy of Sex.
5
00:00:15,952 --> 00:00:18,043
Hey, um, Career Day's coming up, and...
6