Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie War 1994 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para War 1994 por relevancia:
Subtítulos para War 1994
keywords: the, raccoon, war, pom, poko, 1994, sbc, red, mania, cd, 2, english,
original filename: [_____].The.Raccoon.War.Pom.Poko.1994.SBC.AC3_ReD.ManiA_CD2.english.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{212}{331}Thus, tanuki who|couldn't transform were forced to raid...
{332}{403}...the inhabited areas|and try to take anything edible.
{404}{498}Because of this, the clumsier|of the ordinary tanuki...
{498}{641}...were run over by cars|or caught in traps and killed.
{1484}{1530}I can't take this anymore!
{1531}{1627}We gotta stand up to|the humans and kill them right now!
{1628}{1651}Isn't that right, Shoukichi?!
{1652}{1723}Is your body up to it, Gonta?
{1724}{1770}Of course it is!
{1770}{1818}See? Just watch this!
{2011}{2058}That's wonderful.
{2059}{2128}So, when do we|celebrate your recovery?
{2153}{2250}This ain't the time, Old Fire
Subtítulos para War 1994
keywords: heisei, tanuki, gassen, pompoko, 1994, 1, cd, english, the, raccoon, war, pom, 2, audio, waf,
original filename: Heisei tanuki gassen pompoko - 1994 - 1CD - English - en - 5ea353448ac224bbc48905a7ebadd39d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,003 --> 00:00:12,004
Tokuma Shoten. Japan Television Broadcasting Network Hakuhoudou. Studio Ghibili Co-operative Work
2
00:00:12,005 --> 00:00:16,004
Tanuki-san, tanuki-san wanna come out and play?
3
00:00:16,007 --> 00:00:19,007
Oh, you're eating now.
4
00:00:19,011 --> 00:00:21,009
What are you eating?
5
00:00:21,012 --> 00:00:23,009
Tasty pickled plum?
6
00:00:23,012 --> 00:00:25,010
Let me have a piece.
7
00:00:25,013 --> 00:00:28,101
Oh, oh, you're a little too greedy.
8
00:00:28,505 --> 00:00:35,910
Heisei Tanuki Wars
Translated by Project Daicon
(fixed by Venom138, M
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,760 --> 00:00:10,959
Ãñêà äðîà ÃåìÃîãî ÃîäðóæåñòâÃ
ÃåðÃà ÿ Ãìåãà çà õâà ÷åÃÃîìó òðà Ãñïîðòó.
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,999
Ãäà âà éòåñü è ïðèãîòîâüòåñü
ïîäÃÿòüñÿ Ãà áîðò.
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,800
à ñëó÷à å ïîïûòêè ïîáåãÃ
âû áóäåòå óÃè÷òîæåÃû.
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,360
Ãû ïîÃèìà åòå?
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,880
Ãîâòîðÿþ, ñäà âà éòåñü èëè--
6
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
Ãñòü ïðîáëåìà , êîìà Ãäî
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para War 1994
keywords: 51, babylon, 5, 3x1, 6, war, without, end, part, i, rus, 1994,
original filename: 510-Babylon_5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1457}{1497}ÃÃòèë-Ãà .
{1499}{1554}ÃÃòèë-Ãà .
{1606}{1667}à áûë ïîñëà à Ãà éòè âà ñ.
{1669}{1797}ÃðåâÃèå êÃèãè ñêà çà ëè Ãà ì, ÷òî â ýòîò |äåÃü, Ãè ðà Ãüøå, Ãè ïîçæå...
{1799}{1886}...ìû âîéäåì â ñâÿòèëèùå |è îòêðîåì ýòî.
{1888}{1940}Ãû ÃÃ¥ çÃà ëè, ÷òî |áûëî âÃóòðè.
{1955}{2040}ÃÃî æäà ëî, çà ïåðòîå |è çà ïå÷à òà ÃÃîå...
{2042}{2127}...áîëüøå 900 ëåò.
{2141}{2228}Ãû ÃÃ¥ ïîÃèìà åì, |êà ê è äëÿ ÷åãî.
{2230}{2299}Ãû òîëüêî çÃà åì, |÷òî îÃî Ã¥
Subtítulos para War 1994
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, spanish, es, wyatt, earp, 1994, fragment,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Spanish - es - 0be7aa9185487f9a6328b0c8abcac5b8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,389 --> 00:01:49,756
Acaban de salir del Corral OK,
junto al estudio de Fly.
2
00:01:50,193 --> 00:01:52,423
Parece que son lke y Billy Clanton...
3
00:01:52,529 --> 00:01:56,192
...los McLaury, Billy Claiborne,
y quiz? haya m?s.
4
00:02:06,075 --> 00:02:07,337
Vamos.
5
00:03:07,971 --> 00:03:10,371
Morgan, cuida a mam? por m?.
6
00:03:10,874 --> 00:03:13,604
No dejes que tu hermano se meta en l?os.
7
00:03:14,577 --> 00:03:17,410
No los ver? en un tiempo.
8
00:05:12,695 --> 00:05:14,663
?Ad?nde vas, Wyatt?
9
00:05:16,099 --> 00:05:17,396
A ning?n lado.
10
00:05:18,
Subtítulos para War 1994
keywords: the, raccoon, war, cd, 2, eng, 1994,
original filename: The Raccoon War - CD2 - Eng - 1994.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,096
Mice, huh?
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,097
Come to think of it,
we haven't had mice for a while.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Tempura mice are the best.
4
00:00:08,003 --> 00:00:11,004
No, without batter is best.
5
00:00:11,007 --> 00:00:15,001
No, I think the ones
with batter taste the best.
6
00:00:15,004 --> 00:00:18,001
Oh, the crunchiness of the fried tails!
7
00:00:20,004 --> 00:00:23,001
What the hell are you guys doing!?
8
00:00:24,001 --> 00:00:24,005
I SAY...
9
00:00:24,008 --> 00:00:27,098
I SAY tempura mice are my favorite!
10
00:
Subtítulos para War 1994
keywords: the, raccoon, war, cd, 1, eng, 1994,
original filename: The Raccoon War - CD1 - Eng - 1994.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,003 --> 00:00:12,097
Tokuma Shoten . Japan Television Broadcasting Network Hakuhoudou. Studio Ghibili Co-operative Work
2
00:00:13,004 --> 00:00:17,001
Tanuki-san, tanuki-san wanna come out and play?
3
00:00:17,004 --> 00:00:20,004
Oh, you're eating now.
4
00:00:20,008 --> 00:00:22,005
What are you eating?
5
00:00:22,008 --> 00:00:24,005
Tasty pickled plum?
6
00:00:24,008 --> 00:00:26,005
Let me have a piece.
7
00:00:26,008 --> 00:00:29,095
Oh, oh, you're a little too greedy.
8
00:00:29,099 --> 00:00:37,002
Heisei Tanuki Wars Translated by Project Daicon (fixed by Venom138)
Subtítulos para War 1994
keywords: 46, 8, babylon, 5, 1x0, 7, the, war, prayer, rus, 1994,
original filename: 468-Babylon_5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,040 --> 00:00:12,239
-Ãî ïîñëåäÃåå ñòèõîòâîðåÃèå, ÷òî òû ÷èòà ëà ...
-"à ñèÿÃèè äâóõ ëóÃ."
2
00:00:12,240 --> 00:00:14,679
ÃÃ¥ ñëûøà ëà ëè ÿ åãî ðà Ãüøå, êîãäà ìû áûëè...?
3
00:00:14,680 --> 00:00:19,000
Ãáå ñëèøêîì ìîëîäû, ÷òîáû çÃà òü ÷òî-ëèáî î ÷åì-ëèáî.
4
00:00:19,200 --> 00:00:23,400
Ãû ìîãëè ëèøü ÷óâñòâîâà òü è ãà äà òü, ÷òî áû ýòî âñå çÃà ÷èëî.
5
00:00:23,720 --> 00:00:25,840
Ãî òû âñïîìÃèëà âåðÃî.
6
00:00
Subtítulos para War 1994
keywords: ghibli, 1994, the, raccoon, war, pom, poko, cd, 1, 2,
original filename: Id027061.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:07:Tokuma Shoten . Japan Television Broadcasting Network Hakuhoudou. Studio Ghibili Co-operative Work
00:00:12:Tanuki-san, tanuki-san wanna come out and play?
00:00:16:Oh, you're eating now.
00:00:19:What are you eating?
00:00:21:Tasty pickled plum?
00:00:23:Let me have a piece.
00:00:25:Oh, oh, you're a little too greedy.
00:00:28:Heisei Tanuki Wars Translated by Project Daicon (fixed by Venom138)
00:00:43:We used to live near this farm house.
00:00:47:Oh, no, we didn't stay there|to steal food from the humans.
00:00:50:There are always lots of frogs,|grasshoppers, mice and gophers...
00:00:55:...around rice paddies and fields.
00:00:57:You can also gather|persimmon and m
Subtítulos para War 1994
keywords: heisei, tanuki, gassen, pompoko, 1994, gunebakan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, the, raccoon, war, pom, trsub, red, mania, 1,
original filename: Heisei tanuki gassen pompoko (1994) - Gunebakan - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{283}{378}Rakun, rakun,|dýþarý gelip oynamak ister misin?
{379}{451}Oh, demek yemek yiyorsun?
{452}{499}Ne yiyorsun?
{500}{547}Güzel bir erik turþusu mu?
{548}{595}Bir parça da bana versene.
{596}{688}Ne de aç gözlüymüþsün.
{690}{858}BÃYÃK RAKUN SAVAÃI
{870}{1000}Ãeviri ve altyazý:|Günebakan
{1027}{1144}Bu çiftlik evinin yakýnýnda yaþardýk.
{1145}{1216}Hayýr, insanlardan yiyecek çalmak|için orda kalmazdýk.
{1217}{1312}Civardaki pirinç tarlalarýnda |sürüyle kurbaða, çekirge...
{1313}{1360}...fare ve köstebek bulunur.
{1361}{1410}Ayrýca hurma ve dutta toplayabilirsiniz.
{1411}{1528}Daðlardan çok daha fa
Subtítulos para War 1994
keywords: heisei, tanuki, gassen, pompoko, the, raccoon, war, cd, 2, eng, 1994, 1,
original filename: Heisei_tanuki_gassen_pompoko.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,096
Mice, huh?
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,097
Come to think of it,
we haven't had mice for a while.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Tempura mice are the best.
4
00:00:08,003 --> 00:00:11,004
No, without batter is best.
5
00:00:11,007 --> 00:00:15,001
No, I think the ones
with batter taste the best.
6
00:00:15,004 --> 00:00:18,001
Oh, the crunchiness of the fried tails!
7
00:00:20,004 --> 00:00:23,001
What the hell are you guys doing!?
8
00:00:24,001 --> 00:00:24,005
I SAY...
9
00:00:24,008 --> 00:00:27,098
I SAY tempura mice are my favorite!
10
00:
Subtítulos para War 1994
keywords: the, war, 1994, cd, 2, tide, french, 1,
original filename: f7f35388c3f76f5eabd442aeadd6a157.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,714
Hé, blanc-bec. Tu sais pas qu'on n'achète
pas une maison avec des coupons?
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,473
Non, Willard, son papa a du travail.
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,472
On l'a vu ramasser des patates
dans les champs.
4
00:00:10,600 --> 00:00:14,878
Mais peut-être qu'il les volait pour le dîner.
5
00:00:25,320 --> 00:00:26,389
Ãa suffit!
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,755
- Je déteste ces gamins!
- C'est bon.
7
00:00:41,280 --> 00:00:45,193
Allez. Circulez, il n'y a rien à voir.
8
00:00:53,720 --> 00:00:56,359
C'est de ma faute.
9
00:00:56
Subtítulos para War 1994
keywords: achacunsaguerre, 2, cd, the, war, 1994, tide, french, 1,
original filename: achacunsaguerre-2cd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,714
Hé, blanc-bec. Tu sais pas qu'on n'achète
pas une maison avec des coupons?
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,473
Non, Willard, son papa a du travail.
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,472
On l'a vu ramasser des patates
dans les champs.
4
00:00:10,600 --> 00:00:14,878
Mais peut-être qu'il les volait pour le dîner.
5
00:00:25,320 --> 00:00:26,389
Ãa suffit!
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,755
- Je déteste ces gamins!
- C'est bon.
7
00:00:41,280 --> 00:00:45,193
Allez. Circulez, il n'y a rien à voir.
8
00:00:53,720 --> 00:00:56,359
C'est de ma faute.
9
00:00:56
Subtítulos para War 1994
keywords: the, war, 1994, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, b, a,
original filename: The War (1994) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{22}{118}Hey, punk! Don't you know you can't buy|no house with food stamps?
{120}{187}No Willard, his daddy has a job.
{189}{262}Remember we seen him|plucking spuds out in the fields?
{265}{372}Then again, maybe he was just thieving|them taters for supper.
{570}{588}Hey!
{633}{660}That's enough!
{835}{894}- I hate them kids!|- All right.
{1032}{1130}Go on. Get on with your business.
{1343}{1409}I guess this is all my fault.
{1411}{1517}If I can't control myself,|how do I expect you to?
{1757}{1799}Hey, trespasser!
{1813}{1876}I know of a house your daddy could afford.
{1903}{1983}Of course, a couple of robins|are living in i
Subtítulos para War 1994
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, spanish, es, wyatt, earp, 1994, fragment, 2,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Spanish - es - a1f8ee024e7ce60a2dd80c3f741f9ca1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,830
Voy a volver el est?mago.
2
00:00:04,105 --> 00:00:06,437
La comida est? en la mesa.
3
00:00:09,510 --> 00:00:13,378
Muy bien, sabremos d?nde hallarla
cuando acabemos.
4
00:00:18,052 --> 00:00:20,486
A ver, tenemos la Mina de la Monta?esa...
5
00:00:20,554 --> 00:00:22,749
...la Mattie Blaylock.
6
00:00:22,823 --> 00:00:24,882
?Nombraron una en mi honor?
7
00:00:24,959 --> 00:00:28,258
Ya lo har?n.
A la pr?xima la llamar?n "La ldiota".
8
00:00:28,329 --> 00:00:30,729
?Me lleva el tren!
9
00:00:30,798 --> 00:00:34,029
C?llate y t?mate una bebida.
Subtítulos para War 1994
keywords: the, war, 1994, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, a, b,
original filename: The War (1994) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2456}{2502}Geri döndü.
{4526}{4611}{y:i}Adým Lidia Simmons, 12 yaþýndayým.
{4613}{4676}{y:i}Ãimdi size anýlarýmý okuyacaðým.
{4712}{4787}{y:i}Size kendimden ya da hayatýmdan|{y:i}söz etmeden önce...
{4789}{4859}{y:i}kardeþim Stu'yu anlatmazsam olmaz.
{4872}{4943}{y:i}Bahar boyunca, Stu bayaðý sessizdi.
{4946}{5008}{y:i}Belki de bunun nedeni,|{y:i}babamýzýn birkaç ay önce...
{5010}{5084}{y:i}iþ aramak için evden ayrýlmasý|{y:i}ve sonra dönmemesiydi.
{5101}{5163}{y:i}Babamýn ilk gidiþi deðildi bu.
{5166}{5253}{y:i}Vietnam'dan döndüðünden beri|{y:i}iþler hep ters gitmiþti.
{5290}{5346}{y:i}Ann
Subtítulos para War 1994
keywords: the, war, 1994, cd, 2, tide, dutch, 1,
original filename: 723d7e678b0b58a2d8f10471b0e3ef06.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,674
Wou je 'n huis kopen
van voedselbonnen?
2
00:00:04,840 --> 00:00:10,278
Nee, zijn vader heeft werk.
We zagen 'm aardappelen rooien.
3
00:00:10,440 --> 00:00:14,718
Misschien pikte hij ze
om te eten.
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,231
Genoeg zo.
5
00:00:33,520 --> 00:00:36,080
Ik haat die kinderen.
6
00:00:41,240 --> 00:00:44,994
Vooruit.
Loop maar door.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,353
Het is mijn schuld.
8
00:00:56,520 --> 00:01:03,153
Als ik mezelf niet de baas ben, hoe
kan ik dat dan van jou verwachten?
9
00:01:10,240 --> 00:01:15,917
Hé, indring
Subtítulos para War 1994
keywords: firstblood, 1982, french, rambo, the, raccoon, war, cd, eng, 1994, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FirstBlood1982-French.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,905 --> 00:00:27,821
RAMBO
2
00:02:22,035 --> 00:02:26,161
Excusez-moi. C'est bien lÃ
qu'habite Delmar Berry?
3
00:02:27,080 --> 00:02:28,407
ll est pas lÃ
4
00:02:29,873 --> 00:02:31,533
Rentre, chérie
5
00:02:37,087 --> 00:02:38,711
C'est un ami
6
00:02:38,922 --> 00:02:42,504
D'ailleurs,
c'est lui qui a écrit l'adresse
7
00:02:46,386 --> 00:02:48,959
Vous reconnaissez son écriture
8
00:02:49,180 --> 00:02:51,386
J'ai eu du mal à trouver
9
00:02:51,598 --> 00:02:53,175
C'est son écriture
10
00:02:53,516 --> 00:02:55,140
C'est mon ami
11
00:02:55,352 --
Subtítulos para War 1994
keywords: heisei, tanuki, gassen, pompoko, 1994, 3, cd, english, the, raccoon, war, pom, 2, audio, 1, waf, eng,
original filename: Heisei tanuki gassen pompoko - 1994 - 3CD - English - en - 46ee990d94deeaa01818a56fb03b6c37.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,887 --> 00:00:15,432
<i>Raccoon, Raccoon,
Come on out and play.</i>
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,936
<i>I can't right now, I'm eating.</i>
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,938
<i>What is it you're eating?</i>
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,148
<i>Pickled plums and radish.</i>
5
00:00:23,315 --> 00:00:25,192
<i>How about some for me?</i>
6
00:00:25,359 --> 00:00:28,403
<i>Hey. Don't be so greedy.</i>
7
00:00:43,168 --> 00:00:46,046
<i>We raccoons
have always lived close by humans.</i>
8
00:00:47,631 --> 00:00:50,509
<i>Not to steal their food. Not at all.</i>
9
00:00:50,634 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:04:Synchronizacja kowalski
00:00:08:W czasie I wojny ?wiatowej,po raz pierwszy,
00:00:12:narody walczy?y przeciw narodom,u?ywaj?c najbardziej ?mierciono?nych broni.
00:00:17:II wojna ?wiatowa ogarn??a wszystkie kontynenty,a nauka dostarczy?a nowych narz?dzi.
00:00:25:Osi?gn??y one szczyt rozwoju|w ich mo?liwo?ciach zabijania.
00:00:27:Obecnie, posiadaj?c|zab?jcz? bro? wytworzon? przez super-nauk?,
00:00:31:zatrwa?aj?c? ka?de stworzenie|na Ziemi, nadchodzi...
00:00:37:WOJNA ?WIAT?W
00:00:53:T?umaczenie (C) Vallen 2003 [GG 4483559]
00:01:40:Nikt nie uwierzy?by,
00:01:44:?e ludzko?? jest dok?adnie|obserwowana przez wy?sz? inteligencj?.
00:01:49:Jednak?e za niedalekim obszarem p
Subtítulos para War 1994
keywords: jui, kuen, ii, 1994, 1, cd, czech, cz, the, legend, of, drunken, master,
original filename: Jui kuen II - 1994 - 1CD - Czech - cz - 249112ccc4589850113d4a0ec110d493.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1154}{1401} titulky Justik&Martin 06/2003
{1401}{1498} Mus?te procl?t v?echny v?ci
{1500}{1552} Neproclenn? v?ci budou zabaveny
{1554}{1605} Cho, procli ?en?en v celnici
{1607}{1680}Proc otce?|Nuti nas zaplatit 50 babek.
{1682}{1727} J? v?m
{1729}{1762} Co kdy? to proste schov?m do kalhot ?
{1764}{1797} Na to nikdy nep?ijdou
{1798}{1836} Brilantn?, Fei-Hongu. Skv?l?,
{1838}{1870}proc k tomu nepouzijem mistra?
{1872}{1894} Nikdy ho neprohled?vaj?
{1896}{1918} proto?e je velmi respektovan?
{1920}{1942} Co t?m mysl?? ?
{1944}{1969} Cha ! Cha ! Velmi dobr? n?pad
{1971}{2000} Jste beznad?jn? -|oba dva
{2002}{2033} Blb? n?pad
{2035}{2083}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:37:Zasady Walki.
00:01:44:No c?? ju? prawie jest p??noc...
00:01:48:wszyscy staniemy si? ?wiadkami|tego wielkiego wydarzenia...
00:01:51:pora po?egna? si? z XX wiekiem...
00:01:54:Wiecie pa?stwo...
00:02:01:Chi?czycy ?yj? troszeczk? w innym przedziale czasu,
00:02:04:ale je?li ju? m?wi? o tym|powa?nie to dla Hong Kongu
00:02:08:dla Chin dla mnie samego
00:02:11:to jest dostatecznie wa?ne wydarzenie
00:02:14:pocz?tek nowego milenium i mam nadziej?
00:02:16:?e w Chinach teraz zapanuje wieczny pok?j...
00:03:01:Wszystko gotowe
00:03:05:na co tam si? gapisz...?
00:03:07:Nic szczeg?lnego.
00:03:11:Na pewno przyzwyczai? si? do chi?skiej roboty,
00:03:13:nagrywania dom?w ni? do
Subtítulos para War 1994
keywords: pulp, fiction, 1994, 2, cd, czech, cz, film, 1,
original filename: Pulp Fiction - 1994 - 2CD - Czech - cz - 3c1e2e4ca069e2c8ab42257c5803643f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:16,510
PULP (pulp) n. 1. M?kk?,
vlhk? kus beztvar? hmoty.
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,480
2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?
vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,480
Slovn?k American Heritage Dictionary
Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,790
To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.
Zapome? na to...
5
00:00:31,690 --> 00:00:36,740
Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: "Skon?il
jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."
6
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
Jo v?m, ??k?m to po??d a taky m?m pravdu.
7
00:00:39,700 --> 00:0
Subtítulos para War 1994
keywords: faust, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Faust - 1994 - 1CD - Czech - cz - 0da73373cacb403f17189f4b440f37e0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|733 278 208 bytes|www.titulky.com
{20}{180}Faust
{201}{295}N?meck? lidov? pov?st.
{1460}{1562}Hle?te!
{1564}{1833}Br?ny temnot jsou otev?en? a st?ny|mrtv?ch po??daj? hon na Zemi...
{2892}{3122}St?j! Po?kej! Pro? su?uje? lidstvo|v?lkou, pohromami, hladomorem!
{3160}{3222}Zem? je m?!
{3322}{3536}Zem? nikdy nebude tv?:|?lov?k n?le?? Bohu!
{3564}{3650}Pohle? dol?!
{4182}{4276}V?echno v nebi a na zemi
{4281}{4332}je ??asn?!
{4337}{4412}Ale nej??asn?j??
{4415}{4490}je lidsk? svoboda vybrat
{4494}{4634}si mezi dobrem a zlem!
{4999}{5076}Dozv?d?l ses o Faustovi?
{5144}{5283}Padouch, jako ostatn?!|K??e dobro a ?in? zlo!
{5292}{541
Subtítulos para War 1994
keywords: above, the, rim, 1994, 1, cd, spanish, es, abovetherim, by, bozidar,
original filename: Above the Rim - 1994 - 1CD - Spanish - es - 7df0b64ba193662d0ad21a0e07ba6aee.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,891 --> 00:00:14,325
necesito algo de competici?n
?venga!
2
00:00:17,864 --> 00:00:19,855
?tan bueno soy o tan malo eres?
3
00:00:23,403 --> 00:00:25,837
c?breme, haz algo
4
00:00:25,905 --> 00:00:28,066
hazme falta, vamos
5
00:00:33,913 --> 00:00:36,404
es duro ser tan bueno
6
00:00:37,917 --> 00:00:39,441
venga, venga
7
00:00:42,422 --> 00:00:43,982
?gran canasta!
8
00:00:44,056 --> 00:00:48,520
soy tan bueno, o t? tan malo,
no s? cual es la diferencia
9
00:00:48,928 --> 00:00:50,088
venga
10
00:01:06,346 --> 00:01:07,813
eres un payaso
11
00:01:07,880 --> 00
Subtítulos para War 1994
keywords: lord, of, war, 2005, 1, cd, hungarian, hu, fegyvernepper, pal, sr,
original filename: Lord of War - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - e527a22cbeab421572a013cc184e27a0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,087 --> 00:01:12,365
T?bb mint 550 milli? fegyver van
forgalomban a vil?gon.
2
00:01:12,807 --> 00:01:16,197
Azaz minden tizenkettedik emberre
jut egy fegyver.
3
00:01:16,727 --> 00:01:18,638
Az egyetlen k?rd?s az,
4
00:01:20,927 --> 00:01:23,725
hogyan fegyverezz?k fel
a t?bbi tizenegyet?
5
00:01:40,847 --> 00:01:43,884
a f?szerepben
6
00:01:51,927 --> 00:01:55,476
FEG YVERNEPPER
7
00:01:58,127 --> 00:02:00,687
tov?bbi szerepl?k
8
00:02:38,767 --> 00:02:41,327
zene
9
00:03:12,647 --> 00:03:15,207
f?nyk?pezte
10
00:04:13,407 --> 00:04:16,638
?rta ?s rendezte
11
Subtítulos para War 1994
keywords: the, adventures, of, priscilla, queen, desert, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert - 1994 - 1CD - Czech - cz - bca66e854b0be66e3aac762fad89c357.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{545}{605}www.titulky.com
{625}{717}Hej, d?mo! Ty, d?mo!
{717}{788}Prokl?n?m tv?j ?ivot!
{788}{880}Jsi nespokojen? matka
{880}{983}A omezen? man?elka.
{983}{1075}Nepochybuji o tom, ?e sn?? o
{1075}{1161}V?cech je? nikdy ned?l??,
{1171}{1260}Ale chci, aby n?kdo se mnou mluvil
{1261}{1340}Tak, jako j? chci mluvit s tebou.
{1341}{1455}Ach, j? byla v Georgii|a v Kalifornii
{1456}{1562}A kdekoliv jsem mohla pob?t
{1563}{1630}Vzala jsem kazatele za ruku
{1631}{1720}A milovali jsme se na slunci
{1721}{1837}Ale u? mi do?la m?sta|a p??telsk? tv??e
{1838}{1910}Nebo? jsem se musela osvobodit.
{1911}{2017}Byla jsem v r?ji,
{2018}{2124}Ale nikdy j
Subtítulos para War 1994
keywords: the, specialist, 1994, 1, cd, czech, cz, specialista,
original filename: The Specialist - 1994 - 1CD - Czech - cz - c231166b09cb988ec7e354d1110afaed.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{988}SPECIALISTA
{1594}{1624}Hezk? v?hled.
{2822}{2860}P?esn? na?asovan?.
{3165}{3218}Po?kej. Nen? s?m.
{3221}{3264}To je pro m? r?na.
{3270}{3319}Nech toho. Je tam mal? holka.
{3321}{3365}Je tam drogov? kr?l.
{3369}{3414}Holka se dala sv?zt ?patn?m autem.
{3416}{3446}Zru? akci.
{3448}{3475}Ty jsi organiz?tor.
{3477}{3529}J? jsem vykonavatel. Rozhoduju j?.
{3532}{3603}Uklidni se a sleduj p?edstaven?, jo?
{3654}{3711}Zbl?znil ses? Zapni pojistn? syst?m!
{3730}{3792}N?co ti prozrad?m: ??dn? tam nen?.
{3801}{3843}Poj? sem!
{4385}{4422}Nem??e to stihnout.
{6062}{6112}Jsi namy?len?, Raymonde.
{6122}{6207}V?echno jsem t? nau?il a ty s
Subtítulos para War 1994
keywords: threesome, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Threesome - 1994 - 1CD - Czech - cz - 768d28995d21fe11a586f355bb655140.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1328}{Y:i}Slovo "deviant" je|latinsk?ho p?vodu.
{1330}{1372}{Y:i}De znamen? "z"
{1374}{1431}{Y:i}a via "cesta".
{1432}{1492}{Y:i}Je to ?lov?k, kter? sejde|z cesty nebo se ztrat?.
{1494}{1543}{Y:i}N?kdo,|kdo se vymyk? z davu.
{1560}{1609}{Y:i}Je samoz?ejm?, ?e dnes|se vztahuje i na n?koho,
{1610}{1656}{Y:i}kdo se v sexu?ln?m ?ivot?|chov? nenorm?ln?.
{1699}{1785}{Y:i}Tohle je p??b?h o Stuartovi,|Alex a mn?.
{1787}{1867}{Y:i}A i z n?s se na chv?li|stali devianti...
{1868}{1916}{Y:i}v obou smyslech slova.
{1917}{2009}? V ? D S K ? T R O J K A
{3845}{3935}N?, ned?lejte to!|Je to past! Ute?te!
{4087}{4151}{Y:i}Je nepsan?m pravidlem,|?e
Subtítulos para War 1994
keywords: the, flintstones, 1994, 1, cd, czech, cz, they, live,
original filename: The Flintstones - 1994 - 1CD - Czech - cz - d5364c3f1989df0acdf876080afb79e8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,388 --> 00:00:32,666
JSOU MEZI N?MI
2
00:02:54,428 --> 00:02:58,057
??AD PR?CE
3
00:03:10,388 --> 00:03:14,620
- M?sto posledn?ho zam?stn?n??
- Denver, Colorado.
4
00:03:14,828 --> 00:03:19,060
D?lal jsem tam deset let...
ale pak to tam prost? vyschlo.
5
00:03:20,308 --> 00:03:24,187
P?i?li o 14 b?eh?
b?hem jednoho t?dne.
6
00:03:30,268 --> 00:03:33,624
Moment?ln? nem?m,
co bych v?m nab?dla.
7
00:03:42,188 --> 00:03:47,979
Klamou v?s sv?mi jazyky.
Na jejich rtech lp? jed.
8
00:03:48,188 --> 00:03:54,184
Jejich ?sta jsou pln?
ho?kosti a proklet?.
9
00:03:54,388 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:45:Had a nice trip?
00:00:47:Have you received the money I sent you?
00:00:50:Of course! Otherwise we wouldn't be here.
00:00:53:The foundation of our new house|has been laid.
00:00:56:You must have heard of|the inflation in China.
00:00:59:We need more money...
00:01:00:When do we get the other half?
00:01:03:Don't worry...money is of no concern.
00:01:05:Make sure I get what I want.
00:01:09:Of course you will.
00:01:12:Ha...remember him, pal!
00:01:17:It's not me!|I'll suffer if you make a mistake.
00:01:25:Be your careful!|Don't get the wrong person.
00:01:28:Darling, will you do it or shall I?
00:01:31:I will!
00:01:35:Listen, in case somebody is around...|it's bett
Subtítulos para War 1994
keywords: 3, ninjas, kick, back, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: 3 Ninjas Kick Back - 1994 - 1CD - Czech - cz - 2c5b1327e563c3a99ea4d4da5b0d8fcc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{944}Lo?sk? l?to jsme str?vili|tr?ninkem na d?dov? chat?.
{950}{990}D?da n?m cht?l d?t|posledn? test.
{1037}{1089}U ? jsme na to p?ipraveni.
{1095}{1153}- Ty jsi na ?rovni nin?a d?t?.|- Ne, ty!
{1159}{1189}M?jte rozum, vy dva.
{1195}{1258}D?da ??k?, ?e se m?me|co u?it.
{3169}{3194}Za n?m!
{3246}{3305}Pro? se mi plete?, Colte?|M?l jsem ho.
{3315}{3374}Ani jsi u n?ho nebyl, Tum Tume.
{3380}{3457}Byl. ?e, Rocky?
{3482}{3538}Vypad? to, ?e d?da zase vyhr?l.
{3749}{3803}Sleduj o?ima c?l.
{3813}{3879}Soust?e? svoji mysl
{3885}{3946}a svoji energii na c?l.
{3952}{4029}Sleduj, jak st?ed c?le|p?ed tebou roste.
{4034}{4088}A a? bude velk? ja
Subtítulos para War 1994
keywords: natural, born, killers, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Natural Born Killers - 1994 - 1CD - Czech - cz - f6866b31b1c660ca72689bbfc5102818.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1200}http://titulky.aktualne.cz
{1200}{1254}-P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1343}{1365}Odch?z?m...
{1383}{1440}Jak? m?te kol??e?
{1457}{1496}M?me jable?n?,
{1511}{1550}o?echov?, t?e??ov?
{1559}{1579}a citr?nov?.
{1585}{1628}Kter? doporu?ujete?
{1635}{1689}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1699}{1742}nen? to p??rodn? chu?.
{1747}{1817}Citr?nov? jsem nem?l u? 1 0 let.
{1825}{1870}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1876}{1964}Ne, ale tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?lov?k.
{1971}{2039}P?edvedeme citr?nov?|kol?? k v?slechu
{2045}{2127}a k tomu velkou sklenici|n?zkotu?n?ho ml?ka, jestli m??u.
{2157}{2208}M?m to ud?lat dvakr?t?
{2220}{2253}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:04: Epizod 5 Kr?l Pustyni
00:00:17:Po uratowaniu Ksi??niczki Fianny z r?k wied?my, Karli...
00:00:23:...Parn i jego przyjaciele zostali powitani w Valis jako bohaterzy.
00:00:28:Istotnie, tutaj zaczyna si? ich przekl?te przeznaczenie.
00:00:38:Jeste?cie tu jako dobroczy?cy mojej c?rki.
00:00:42:Dalej, podnie?cie swe g?owy.
00:00:45:Nie, wasza wysoko??. Nie mo?emy.
00:00:48:Powr?t Fianny uzmys?owi? mi sytuacj? wojny.
00:00:52:Prosz?...
00:01:10:Ty tam...Jakie jest twoje imi?, ch?opcze?
00:01:13:Parn, wasza wysoko??.
00:01:16:Parn...
00:01:47:Lordzie Kashue, sp?jrz tam!
00:01:57:Przekl?te bestie!
00:01:59:Uspok?j si?!
00:02:01:Sp?jrz uwarznie!
00:02:07:Jak...To Ksi??e J
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{299}- The last poem you read.|- "In the Light of Two Moons. "
{300}{349}Did I not hear it when we were--?
{350}{471}Both too young to know|anything about anything.
{475}{574}We could only feel and wonder|what it all meant.
{575}{649}But you recall correctly.
{650}{774}I did start it then,|poor and groping for meaning.
{775}{849}It has matured|and changed over the years.
{850}{949}I finally knew it was ready.|Tonight was its first performance.
{950}{1049}- I remember it.|- I thought you might.
{1050}{1099}Our lives were simpler then.
{1100}{1199}Do you regret the choices|that you made to be here?
{1200}{1265}Sometimes.
{1275}{1355}On
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:38:ZASADY WALKI
00:01:45:- No c?? ju? prawie jest p??noc...
00:01:49:...wszyscy staniemy si? ?wiadkami | tego wielkiego wydarzenia...
00:01:52:...pora po?egna? si? z XX wiekiem...
00:01:55:- Wiecie pa?stwo Chi?czycy
00:02:02:...?yj? w troszeczk? innym przedziale czasu,
00:02:05:...ale je?li ju? m?wi? o tym | powa?nie to dla Hong Kongu
00:02:09:...dla Chin, dla mnie samego
00:02:12:...to jest dostatecznie wa?ne wydarzenie
00:02:15:...pocz?tek nowego milenium i mam nadziej?
00:02:17:...?e w Chinach teraz zapanuje wieczny pok?j...
00:03:02:- Wszystko gotowe
00:03:06:...na co tam si? gapisz...?
00:03:08:- Nic szczeg?lnego.
00:03:10:Podziwiam donios?o?? chwili.
00:03:12:- B?d
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 640x352 25.0fps 697.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{578}{780}Wi?kszo?? z tego co zobaczycie to prawda
{2737}{2811}Tymczasem wojna wkroczy?a do kuchni.
{2817}{2905}Angielskie ?ony pokazuj? wrogowi|z jakiej gliny s? ulepione.
{2910}{3002}Dobra robota, pani Jones.|Kto m?g? zgadn??,|?e rzepa mo?e zaj?? tak daleko.
{3082}{3157}Niemieckie pancerniki kieszonkowe,|Scharnhorst i Gneisenau
{3163}{3241}nadal unikaj?|alianckich nalot?w bombowych.
{3273}{3380}Atlantyk nie b?dzie bezpieczny|dop?ki te okr?ty unosz? si? na falach!
{3509}{3594}Gdy tylko wszed? na pok?ad|jednego z najlepszych niszczycieli,
{3599}{3648}W