Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Walking With Beasts Ep 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Walking With Beasts Ep 2 por relevancia:
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, 2001, 2, 5, fps, ep, sabre, tooth,
original filename: 5222-Walking_with_Beasts_(2001)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1136}{1259}Timp de 40 de milioane de ani câmpiile|Anericii de Sud au fost stãpânite
{1264}{1334}de un grup de prãdãtori extraordinari.
{1421}{1494}Ele sunt numite pe drept pãsãrile terorii.
{1785}{1857}Dar recent, acest lucur s-a schimbat.
{1921}{2030}O nouã specie de ucigaº a sosit,| destul de feroce sã terorizeze
{2035}{2078}pãsãrile terorii.
{2372}{2461}Smilodon, legendarul prãdãtor cu colþ.
{2549}{2639}Cea mai mare ºi mai puternicã felinã din toate timpurile.
{2983}{3070}Nimic nu se comparã cu|un tigru cu colþi.
{3076}{3160}Numele corect al acestor animale este|feline cu colþi ºi au existat
{3164}{3213}multe speci
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, 2001, 2, 5, fps, ep, 6, mammoth, journey,
original filename: 5223-Walking_with_Beasts_(2001)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1257}{1323}Ãn ultimii 50 de milioane de ani,|clima a devenit încet
{1328}{1379}rece.
{1413}{1491}Dar altceva a contribuit|la înrãutãþirea extreme a vremii.
{1502}{1605}O schimbare a orbitei Pãmântului|care îl duce ma ideparte de Soare.
{1613}{1686}Acest fenomen a cauzat Era Glaciarã.
{1695}{1759}Condiþiile de viaþã au devenit|extrem de grele,
{1763}{1820}chiar ºi pentru mamuþi.
{1992}{2092}Zãpada timpurie de toamnã a ascuns|un iaz aproape îngheþat.
{2100}{2184}Aceastã femelã tânãrã a cãzut prin|gheaþã ºi este captivã.
{2298}{2371}Existã asemenea legãturi între mamuþi, încât|turma nu pãrãseºte
{2376}{24
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, 2001, 2, 5, fps, ep, 3, land, of, giants,
original filename: 5220-Walking_with_Beasts_(2001)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1224}{1305}Din întuneric apare|un gigant de 12 tone.
{1318}{1417}Este o femlã Indricothere ºi|este pe punctul de a naºte.
{1456}{1536}Cautã un loc sigur|într-un canion unde sperã ca
{1541}{1605}puiul sã fie în siguranþã de prãdãtori.
{1670}{1777}Este aproape rãsãritul|ºi sarcina sa de doi ani
{1781}{1831}se apropie de sfârºit.
{2069}{2154}Puiul este un mascul|ºi are deja necazuri.
{2301}{2364}Mirosul ºi zgomotele |pricinuite de efortul mamei au atras
{2369}{2431}prãdãtori - Hyaenodon.
{2455}{2532}Ãn ciuda numelui, acestea|nu sunt rude ale hienelor.
{2539}{2601}Acestea sunt de departe mult mai periculoase.
{2611}{26
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, 2001, 2, 5, fps, ep, 4, next, of, kin,
original filename: 5221-Walking_with_Beasts_(2001)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1572}{1746}Unele animale au sentimente|Aceste creaturi unice reacþioneazã
{1751}{1835}la moartea unui individ al grupului|;i s-a putea descrie
{1839}{1872}ca suparãre.
{1889}{1973}Este cea mai batrânã femelã|care a pierdut în cele din urmã lupta
{1977}{2017}cu malaria.
{2076}{2149}Lângã corpul ei, stã puiul|orfan în vârsta de trei ani.
{2157}{2247}Mama era cel mai important lucru|din viaþa sa iar supravieþuirea
{2251}{2382}fãrã ea într-o lume dificilã|va fi aproape imposibilã.
{2720}{2835}Acesta este capãtul nordic al|marelui rift African.
{2840}{2946}Un peisaj zguduitor creat|de rupturile continentului.
{2975}{3080}A
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, 2001, 2, 5, fps, ep, 4, next, of, kin,
original filename: 5221-Walking_with_Beasts_(2001)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1572}{1746}Unele animale au sentimente|Aceste creaturi unice reac?ioneaz?
{1751}{1835}la moartea unui individ al grupului|;i s-a putea descrie
{1839}{1872}ca supar?re.
{1889}{1973}Este cea mai batr?n? femel?|care a pierdut ?n cele din urm? lupta
{1977}{2017}cu malaria.
{2076}{2149}L?ng? corpul ei, st? puiul|orfan ?n v?rsta de trei ani.
{2157}{2247}Mama era cel mai important lucru|din via?a sa iar supravie?uirea
{2251}{2382}f?r? ea ?ntr-o lume dificil?|va fi aproape imposibil?.
{2720}{2835}Acesta este cap?tul nordic al|marelui rift African.
{2840}{2946}Un peisaj zguduitor creat|de rupturile continentului.
{2975}{3080}Acesta este leag?nul|evolu?iei pentru rasa uman?.
{3283}{3348}L
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, 2001, 2, 5, fps, ep, sabre, tooth,
original filename: 5222-Walking_with_Beasts_(2001)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1136}{1259}Timp de 40 de milioane de ani c?mpiile|Anericii de Sud au fost st?p?nite
{1264}{1334}de un grup de pr?d?tori extraordinari.
{1421}{1494}Ele sunt numite pe drept p?s?rile terorii.
{1785}{1857}Dar recent, acest lucur s-a schimbat.
{1921}{2030}O nou? specie de uciga? a sosit,| destul de feroce s? terorizeze
{2035}{2078}p?s?rile terorii.
{2372}{2461}Smilodon, legendarul pr?d?tor cu col?.
{2549}{2639}Cea mai mare ?i mai puternic? felin? din toate timpurile.
{2983}{3070}Nimic nu se compar? cu|un tigru cu col?i.
{3076}{3160}Numele corect al acestor animale este|feline cu col?i ?i au existat
{3164}{3213}multe specii diferite.
{3217}{3330}Cea mai mare, av?nd 300kg,|este aceasta
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, 2001, 2, 5, fps, ep, 3, land, of, giants,
original filename: 5220-Walking_with_Beasts_(2001)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1224}{1305}Din ?ntuneric apare|un gigant de 12 tone.
{1318}{1417}Este o feml? Indricothere ?i|este pe punctul de a na?te.
{1456}{1536}Caut? un loc sigur|?ntr-un canion unde sper? ca
{1541}{1605}puiul s? fie ?n siguran?? de pr?d?tori.
{1670}{1777}Este aproape r?s?ritul|?i sarcina sa de doi ani
{1781}{1831}se apropie de sf?r?it.
{2069}{2154}Puiul este un mascul|?i are deja necazuri.
{2301}{2364}Mirosul ?i zgomotele |pricinuite de efortul mamei au atras
{2369}{2431}pr?d?tori - Hyaenodon.
{2455}{2532}?n ciuda numelui, acestea|nu sunt rude ale hienelor.
{2539}{2601}Acestea sunt de departe mult mai periculoase.
{2611}{2695}Pe l?ng? Indricothere par mici,|dar aceste carnivore sunt la f
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, 2001, 2, 5, fps, ep, 6, mammoth, journey,
original filename: 5223-Walking_with_Beasts_(2001)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1257}{1323}?n ultimii 50 de milioane de ani,|clima a devenit ?ncet
{1328}{1379}rece.
{1413}{1491}Dar altceva a contribuit|la ?nr?ut??irea extreme a vremii.
{1502}{1605}O schimbare a orbitei P?m?ntului|care ?l duce ma ideparte de Soare.
{1613}{1686}Acest fenomen a cauzat Era Glaciar?.
{1695}{1759}Condi?iile de via?? au devenit|extrem de grele,
{1763}{1820}chiar ?i pentru mamu?i.
{1992}{2092}Z?pada timpurie de toamn? a ascuns|un iaz aproape ?nghe?at.
{2100}{2184}Aceast? femel? t?n?r? a c?zut prin|ghea?? ?i este captiv?.
{2298}{2371}Exist? asemenea leg?turi ?ntre mamu?i, ?nc?t|turma nu p?r?se?te
{2376}{2420}femela.
{2426}{2546}Stau ?n ?mprejurime, dar|nu o pot dec?t consola.
{2960}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:37:W?DR?WKI Z BESTIAMI
00:00:44:Wraz z innymi dinozaurami|wygni??y olbrzymie morskie gady,
00:00:46:kt?re kiedy? terroryzowa?y oceany.
00:00:51:Od prawie dwudziestu pi?ciu|milion?w lat nie by?o drapie?nika,
00:00:53:kt?ry m?g?oby polowa? na rekiny.
00:01:01:Jednak teraz istniej? ju?,|wzbudz?ce groz?, nowe potwory z g??bin.
00:01:16:Nadszed? czas olbrzymich wieloryb?w.
00:01:19:Nie przypominaj? ?agodnych krewnych|z dwudziestego pierwszego wieku.
00:01:22:W tych dniach ka?dy wieloryb jest zab?jc?.
00:01:27:WIELORYBY ZAB?JCY
00:01:43:PAKISTAN|36 milin?w lat temu
00:01:47:Jest p??ny eocen,|?wiat jest nadal gor?cy.
00:01:51:Jednak bardziej suchy ni? wcze?niej,|tam gdzie niegdy?
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, monsters, 2005, mini, 2, 9, 7, fps, ep, 1,
original filename: 22459-Walking_with_Monsters_(2005)_(mini)-29_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,543
Traducerea si adaptarea: vimann
2
00:00:03,536 --> 00:00:07,870
Acesta este Pamantul.
Acum 4,4 mii de milioane de ani
3
00:00:08,475 --> 00:00:11,444
O lume toxica fara vreo urma de viata.
4
00:00:12,145 --> 00:00:14,306
Apoi totul s-a schimbat.
5
00:00:30,764 --> 00:00:34,063
O alta planeta, Thea, s-a izbit de Pamant
6
00:00:34,267 --> 00:00:35,894
si cele 2 planete s-au contopit,
7
00:00:36,102 --> 00:00:38,468
creand o noua lume.
8
00:00:38,805 --> 00:00:40,170
Lumea noastra.
9
00:00:41,775 --> 00:00:45,506
Chiar si azi,
Thea se intinde sub picio
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: bbc, walking, with, beasts, part0, 6, mammoth, journey, 2000, merrin, merrintxt,
original filename: Id020081.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:50:For the last 50 million years|the world has been getting
00:00:53:slowly colder.
00:00:56:But something else has now helped|tip it over the edge.
00:01:00:A change in the earth's orbit is taking|it further from the sun.
00:01:04:This has brought on an lce Age.
00:01:07:Conditions for all life become|extremely hazardous,
00:01:10:even for the mighty mammoths.
00:01:19:The early autumn snow f all has concealed|a barely frozen pond.
00:01:24:This young female has f allen through|the ice and is trapped.
00:01:31:Such are the bonds between mammoths|that the heard do not leave
00:01:35:their stranded sister.
00:01:37:They stay near by, distressed but|powerless except to comfort
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1230}Listopad 30 000 lat temu.
{1257}{1323}Przez ostatnie 50 mln. lat|?wiat powoli stawa? si?
{1328}{1379}coraz ch?odniejszy.
{1413}{1491}Ale by?o jeszcze co? wi?cej,|co przechyli?o szal?.
{1502}{1605}Zmiana orbity Ziemi|oddali?a j? od S?o?ca.
{1613}{1686}To przynios?o Epok? Lodowcow?.
{1695}{1759}Warunki dla wszystkich organizm?w ?ywych|sta?y si? wyj?tkowo niesprzyjaj?ce,
{1763}{1820}nawet dla pot??nych mamut?w.
{1992}{2092}Wczesny jesienny opad ?niegu przykry?|dopiero co zamarzni?ty staw.
{2100}{2184}Ta m?oda samica za?amuj?c l?d wpad?a do wody|i zosta?a uwi?ziona.
{2298}{2371}Silne wi?zy pomi?dzy mamutami|powoduj?,
{2376}{2420}?e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{16}25.000
{50}{55}{s:30}
{55}{60}{s:30}
{60}{75}{s:30}
{75}{80}{s:30}
{80}{85}{s:30}
{85}{90}{s:30}
{90}{95}{s:30}
{95}{140}{s:30}Traducerea: MarianDumitrescu2003@yahoo.com
{100}{105}{s:30}
{105}{110}{s:30}
{110}{115}{s:30}
{115}{120}{s:30}
{120}{125}{s:30}
{125}{135}{s:30}
{140}{145}{s:45}
{150}{155}{s:45}
{160}{165}{s:45}
{165}{500}{s:45}
{197}{260}De-a lungul a 160 de milioane de ani,|dinozaurii au condus lumea...
{305}{359}in timp ce trai-au in propria umbra
{363}{440}a fost un grup de animale care nu a putut |fi mai diferit.
{442}{490}Acestea au fost stramosii-
{492}{574}creaturi mici numite mammals,
{576}{640}caut
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: bbc, walking, with, beasts, part0, 2, whale, killer, 2000, merrin, merrintxt,
original filename: Id020077.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:44:When the dinosaurs disappeared|so too did the gigantic
00:00:48:marine reptiles that once|terrorised the oceans.
00:00:52:For almost twenty-five million|years there was nothing around
00:00:56:to eat the sharks.
00:01:02:But there are now awesome new|monsters of the deep.
00:01:17:The giant whales have arrived.
00:01:20:Forget the gentle filter feeders|of the twenty-first century.
00:01:24:These days every whale is a killer.
00:01:47:lt is the late Eocene and the|world is still a hot one.
00:01:51:However it is drier than before|and so where once the land
00:01:55:was completely covered|in lush rainforest
00:01:58:there are now more open spaces.
00:02:00:Freed from the c
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, cavemen, 2003, tv, 2, ep, what, a, whopper,
original filename: sub_Walking-with-Cavemen-2003-TV_2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,080 --> 00:00:12,835
Suntem în Africa, acum 2 milioane de ani,
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,470
iar viaþa de pe Pãmânt are o nouã înfãþiºare.
3
00:00:26,880 --> 00:00:30,634
Mai întâi, strãmoºii noºtri au mers în douã picioare,
4
00:00:30,800 --> 00:00:33,712
ºi s-au remarcat dintre toate animalele.
5
00:00:34,640 --> 00:00:38,428
Acum vom întâlni creaturi care au fãcut
urmãtorul pas vital
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,750
în evoluþia din maimuþã în om,
7
00:00:43,400 --> 00:00:46,472
poate creaturi ca el.
8
00:00:53,880 --> 00:00:57,031
Cãlãtoresc î
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, cavemen, 2003, tv, 1, ep, the, ape, that, stood, up,
original filename: 3401-sub_Walking-with-Cavemen-2003-TV_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:36,992
Aceasta este povestea despre deosebirile noastre
2
00:00:37,160 --> 00:00:41,711
de alte creaturi care au existat vreodatã pe Pãmânt,
3
00:00:43,280 --> 00:00:46,795
ºi cheia povestirii este la familia dvs.
4
00:00:55,200 --> 00:00:59,591
Asta este mama când avea 4 ani.
Asta este cu o generaþie înainte.
5
00:00:59,760 --> 00:01:01,352
Priviþi fiugra ursuzã..
6
00:01:01,520 --> 00:01:04,671
Aratã ca mine - tocmai a fugit de acasã.
7
00:01:04,840 --> 00:01:09,038
ªi aici este bunicul purtând uniforma de maior.
8
00:01:09,200 --> 00:01:13,751
As
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:10:T?umaczenie -=[ Yomi ]=-|yomi@v2.pl
00:00:14:T?umaczenie -=[ Yomi ]=-|yomi@v2.pl
00:00:50:Przez ostatni pi??dziesi?t milion?w lat| klimat ?wiata
00:00:53:zaczyna powoli si? ozi?bia?.
00:00:56:Ale co? jeszcze pomog?o|przechyli? szale.
00:01:00:Zmiana orbity Ziemi|na odleglejsz? od S?o?ca.
00:01:04:Spowodowa?o nadej?cie Epoki Lodowcowej.
00:01:07:Warunki dla wszelkiego ?ycia sta?y si?|szalenie niebezpieczne,
00:01:10:Nawet dla pot??nych mamut?w.
00:01:19:Pada wczesny jesienny ?nieg,kt?ry wszystko ukrywa|a staw ledwie zamarz?.
00:01:24:Pod t? m?od? samic? za?ama? si? l?d|i jest teraz w pu?apce
00:01:31:Pomi?dzy mamutami s? mocne wi?zi|- stado nie opuszcza
00:01:35:Zdanej na
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:38:W?DR?WKI Z BESTIAMI
00:01:03:Niekt?re stworzenia|potrafi? wyra?a? emocje.
00:01:07:Te wyj?tkowe istoty|reaguj? na ?mier? cz?onka grupy
00:01:12:w spos?b, kt?ry dopiero|zostanie okre?lony jako "smutek".
00:01:16:Odesz?a najstarsza samica,|w ko?cu przegra?a walk? z malari?.
00:01:23:Obok cia?a, siedzi jej trzyletnie,|osierocone dziecko.
00:01:26:Matka by?a najwa?niejsz?|rzecz? w jego ?yciu i bez niej,
00:01:31:przetrwanie w tym trudnym ?wiecie|stanie si? prawie niemo?liwe.
00:01:36:N A S I P R A P R Z O D K O W I E
00:01:46:ETIOPIA|3,2 miliona lat temu.
00:01:49:Oto p??nocny kraniec|Wielkiej Afryka?skiej Doliny -
00:01:53:pora?aj?cy krajobraz powsta?y|przez obsuni?cie si?
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, cavemen, 2003, tv, 1, ep, the, ape, that, stood, up,
original filename: sub_Walking-with-Cavemen-2003-TV_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:36,992
Aceasta este povestea despre deosebirile noastre
2
00:00:37,160 --> 00:00:41,711
de alte creaturi care au existat vreodatã pe Pãmânt,
3
00:00:43,280 --> 00:00:46,795
ºi cheia povestirii este la familia dvs.
4
00:00:55,200 --> 00:00:59,591
Asta este mama când avea 4 ani.
Asta este cu o generaþie înainte.
5
00:00:59,760 --> 00:01:01,352
Priviþi fiugra ursuzã..
6
00:01:01,520 --> 00:01:04,671
Aratã ca mine - tocmai a fugit de acasã.
7
00:01:04,840 --> 00:01:09,038
ªi aici este bunicul purtând uniforma de maior.
8
00:01:09,200 --> 00:01:13,751
As
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, cavemen, 2003, tv, ep, where, we, come, from,
original filename: sub_Walking-with-Cavemen-2003-TV_3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,073
Mai întâi strãmoºii noºtri au mers vertical.
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,199
Au supravieþuit devenind necrofagi ºi oportuniºti
3
00:00:17,360 --> 00:00:20,636
dar aceastã creaturã este oarecum nouã.
4
00:00:33,640 --> 00:00:38,760
A fãcut pasul urmãtor al evoluþiei spre om.
5
00:00:41,080 --> 00:00:45,471
Aceasta este povestea care ne spune ce
îl face pe acest individ asemãnãtor cu noi.
6
00:00:50,800 --> 00:00:53,951
Cãlãtoresc înapoi în timp.
7
00:00:58,160 --> 00:01:01,789
Cu ajutorul ºtiinþei, putem construi o imagine
a trecutului n
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, part0, 6, mammoth, journey, napisy, ns, bbc,
original filename: Walking_With_Beasts_Part06_Mammoth_Journey_(NAPiSY-51495).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1230}Listopad 30 000 lat temu.
{1257}{1323}Przez ostatnie 50 mln. lat|?wiat powoli stawa? si?
{1328}{1379}coraz ch?odniejszy.
{1413}{1491}Ale by?o jeszcze co? wi?cej,|co przechyli?o szal?.
{1502}{1605}Zmiana orbity Ziemi|oddali?a j? od S?o?ca.
{1613}{1686}To przynios?o Epok? Lodowcow?.
{1695}{1759}Warunki dla wszystkich organizm?w ?ywych|sta?y si? wyj?tkowo niesprzyjaj?ce,
{1763}{1820}nawet dla pot??nych mamut?w.
{1992}{2092}Wczesny jesienny opad ?niegu przykry?|dopiero co zamarzni?ty staw.
{2100}{2184}Ta m?oda samica za?amuj?c l?d wpad?a do wody|i zosta?a uwi?ziona.
{2298}{2371}Silne wi?zy pomi?dzy mamutami|powoduj?,
{2376}{2420}?e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:10:T?umaczenie -=[ Yomi ]=-|yomi@v2.pl
00:00:14:T?umaczenie -=[ Yomi ]=-|yomi@v2.pl
00:00:45:Przez 40 milion?w lat r?wniny|po?udniowej Afryki by?y rz?dzone przez
00:00:50:grup? budz?cych strach drapie?nik?w,
00:00:56:trafnie nazwanymi ptakami terroru.
00:01:11:Ale ostatnio wszystko si? zmieni?o.
00:01:16:Pojawi?a si? nowa rasa zab?jc?w|wystarczaj?co sroga by wzbudza? strach
00:01:21:w?r?d ptak?w terroru.
00:01:34:Smilodon, s?awny szabloz?bny.
00:01:41:Najpot??niejszy kot tamtych czas?w.
00:01:59:Nie ma takiego innego zwierz?cia|jak tygrys szabloz?bny.
00:02:03:Poprawna nazwa tych bestii to|koty szabloz?bne,
00:02:06:ale jest ich wiele r??nych gatunk?w.
00:02:08:Najwi?kszy,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:38:W?DR?WKI Z BESTIAMI
00:00:45:Wraz z innymi dinozaurami|wygni??y olbrzymie morskie gady,
00:00:48:kt?re kiedy? terroryzowa?y oceany.
00:00:52:Od prawie dwudziestu pi?ciu|milion?w lat nie by?o drapie?nika,
00:00:54:kt?ry m?g?oby polowa? na rekiny.
00:01:02:Jednak teraz ju? istniej?,|wzbudz?ce groz?, nowe potwory z g??bin.
00:01:17:Nadszed? czas olbrzymich wieloryb?w.
00:01:20:Nie przypominaj? ?agodnych krewnych|z dwudziestego pierwszego wieku.
00:01:23:W tych dniach ka?dy wieloryb jest zab?jc?.
00:01:27:W I E L O R Y B Y Z A B ? J C Y
00:01:44:PAKISTAN|36 milin?w lat temu
00:01:48:Jest p??ny Eocen,|?wiat jest nadal gor?cy.
00:01:52:Jednak bardziej suchy ni? wcze?niej,|ta
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 1, cd, portuguese, pt, ep, 4, giant, of, skies,
original filename: Walking with Dinosaurs - 1999 - 1CD - Portuguese - pt - ed0b146f0b923a654ec8c723bf82b637.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,515 --> 00:00:14,282
2
00:00:25,773 --> 00:00:30,588
3
00:00:44,576 --> 00:00:49,477
Na vida, ele foi a mais magn?fica
fera que j? ganhou asas.
4
00:00:50,583 --> 00:00:52,655
Ele dominou os c?us supremo,
5
00:00:52,745 --> 00:00:54,738
voando amplamente
6
00:00:54,827 --> 00:00:56,467
sobre as terras dos dinossauros.
7
00:00:57,879 --> 00:01:01,043
Esta ? a hist?ria
da ?ltima jornada
8
00:01:01,098 --> 00:01:02,730
que este gigante fez.
9
00:01:06,720 --> 00:01:10,738
10
00:01:16,023 --> 00:01:16,999
11
00:01:17,000 --> 00:01:21,803
Estamos no in?cio
de
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, ep, 5, 2, 3, 7, fps, bbc, spirits, of, the, ice, forest,
original filename: 45968-Walking_with_Dinosaurs_(1999)_-_Ep__5-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:28,194 --> 00:00:32,264
A F?LD URAI - A DINOSZAURUSZOK
2
00:00:35,194 --> 00:00:37,264
Napfelkelte egy csendes erd? felett
3
00:00:37,354 --> 00:00:40,869
amely a d?li sarkt?l n?h?ny sz?z m?rf?ldre van.
4
00:00:40,954 --> 00:00:44,151
A teljes s?t?ts?g h?napjainak v?ge
5
00:00:44,234 --> 00:00:47,544
a napsugarak pedig behatolnak a f?k k?z?tt,
6
00:00:47,634 --> 00:00:51,070
egy hideg, kem?ny vil?got t?rva fel.
7
00:00:51,154 --> 00:00:55,067
A sarki dinoszauruszok
hozz?szoktak az extr?m felt?telekhez,
8
00:00:55,154 --> 00:00:58,988
de m?g ?gy is harcolnak a t?l?l?s?rt.
9
00:01:15,394 --> 00:01:18,147
Itt, a t?voli d?len, az els? tavaszi na
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:38:W?DR?WKI Z BESTIAMI
00:00:45:Przez 40 milion?w lat|na r?wninach Ameryki Po?udniowej
00:00:49:panowa?a budz?ca|przera?enie grupa drapie?nik?w...
00:00:57:trafnie nazwana Ptakami Grozy.
00:01:12:Jednak niedawno nast?pi?a zasadnicza zmiana.
00:01:17:Pojawi? si? nowy gatunek zab?jcy,
00:01:20:wystarczaj?co okrutny|aby sterroryzowa? nawet Ptaki Grozy.
00:01:35:Smilodon,|legendarny szabloz?bny.
00:01:42:Najpot??niejszy kot wszystkich czas?w.
00:01:46:S Z A B L O Z ? B N E
00:01:53:PARAGWAJ|Milion lat temu
00:02:00:Nie ma takiego drugiego|stworzenia jak tygrys szabloz?bny.
00:02:03:Poprawna nazwa tych|bestii to "szabloz?bne koty",
00:02:06:Wyst?powa?y w wielu r??norodnych gatu
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, ep, 4, giant, of, the, skies, divx51,
original filename: Id023305.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:10:Napisy by ms-trex@o2.pl|Poprawki by kqba
00:00:13:Dalsze poprawki AHo
00:00:26:W?DR?WKI Z DINOZAURAMI.
00:00:44:Za ?ycia by? najwspanialsz? besti?,|jaka kiedykolwiek wzbi?a si? w powietrze.
00:00:49:Rz?dzi? w podniebnym ?wiecie, lataj?c ponad|ca?ym ?wiatem zdominowanym przez dinozaury.
00:00:58:To jest historia o ostatniej podr??y,|kt?r? ten olbrzym odby? w swym ?yciu.
00:01:06:POD SKRZYD?AMI OLBRZYM?W.
00:01:16:Pocz?tek okresu kredowego.
00:01:21:Na skutek ruch?w skorupy ziemskiej rozst?puj?|si? wielkie masy l?du na p??nocy i po?udniu
00:01:27:Podnosi si? poziom w?d oceanu, powstaj?|nowe morza, zmienia si? linia brzegowa.
00:01:37:W miejscu dawnego zwartego|l?du pi?trz? s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:06:Przez 160 milion?w lat|naszym ?wiatem rz?dzi?y dinozaury...
00:00:11:w cieniu kt?rych,
00:00:13:?y?a grupa zwierz?t znacznie si? od nich r??ni?cych.
00:00:17:To byli nasi praprzodkowie -
00:00:19:ma?e, pokryte futrem |istoty, nosz?ce miano ssak?w,
00:00:22:staraj?ce si? wsz?dzie|znale?? bezpieczne schronienia.
00:00:30:Czasy ssak?w jednak dopiero nadejd?.
00:00:34:65 milion?w lat wcze?niej aktywno?? wulkan?w|zapocz?tkowa?a zatruwanie atmosfery.
00:00:41:Ostatnie dinozaury zamieszkiwa?y na choruj?cej planecie,
00:00:45:kiedy z kosmosu nadesz?a....
00:00:48:Zag?ada.
00:00:52:W Ziemi? uderzy? meteoryt|o ?rednicy 10 kilometr?w,
00:00:55:oznamiajac koniec ery dinozaur?w.
00:
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, cavemen, 2003, tv, 2, ep, what, a, whopper,
original filename: 3401-sub_Walking-with-Cavemen-2003-TV_2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,080 --> 00:00:12,835
Suntem în Africa, acum 2 milioane de ani,
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,470
iar viaþa de pe Pãmânt are o nouã înfãþiºare.
3
00:00:26,880 --> 00:00:30,634
Mai întâi, strãmoºii noºtri au mers în douã picioare,
4
00:00:30,800 --> 00:00:33,712
ºi s-au remarcat dintre toate animalele.
5
00:00:34,640 --> 00:00:38,428
Acum vom întâlni creaturi care au fãcut
urmãtorul pas vital
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,750
în evoluþia din maimuþã în om,
7
00:00:43,400 --> 00:00:46,472
poate creaturi ca el.
8
00:00:53,880 --> 00:00:57,031
Cãlãtoresc î
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 1, cd, portuguese, pt, ep, 6, death, of, a, dinasty,
original filename: Walking with Dinosaurs - 1999 - 1CD - Portuguese - pt - 1957e9f105751d3c770250f82bda5fa2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,274 --> 00:00:37,834
Este pequeno mam?fero ? um necr?fago.
2
00:00:37,914 --> 00:00:41,543
Chamado Didelphodon,
? um marsupial
3
00:00:41,634 --> 00:00:45,752
e ? especializado em roubar
ninhos de dinossauros abandonados.
4
00:00:46,834 --> 00:00:50,110
Esta manh?, ele pode ter sorte.
5
00:00:55,474 --> 00:01:00,502
Infelizmente, o cheiro do ninho
prejudica o seu instinto de perigo.
6
00:01:07,954 --> 00:01:09,910
7
00:01:14,634 --> 00:01:16,590
8
00:01:25,154 --> 00:01:27,110
9
00:01:42,994 --> 00:01:45,144
? o final do Cret?ceo.
10
00:01:45,234 --> 00:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:06:Przez 160 milion?w lat|naszym ?wiatem rz?dzi?y dinozaury...
00:00:11:w cieniu kt?rych,
00:00:13:?y?a grupa zwierz?t znacznie si? od nich r??ni?cych.
00:00:17:To byli nasi praprzodkowie -
00:00:19:ma?e, pokryte futrem |istoty, nosz?ce miano ssak?w,
00:00:22:staraj?ce si? wsz?dzie|znale?? bezpieczne schronienia.
00:00:30:Czasy ssak?w jednak dopiero nadejd?.
00:00:34:65 milion?w lat wcze?niej aktywno?? wulkan?w|zapocz?tkowa?a zatruwanie atmosfery.
00:00:41:Ostatnie dinozaury zamieszkiwa?y na choruj?cej planecie,
00:00:45:kiedy z kosmosu nadesz?a....
00:00:48:Zag?ada.
00:00:52:W Ziemi? uderzy? meteoryt|o ?rednicy 10 kilometr?w,
00:00:55:oznamiajac koniec ery dinozaur?w.
00:
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 2, 3, 7, fps, bbc, ep, 1, new, blood,
original filename: 45848-Walking_with_Dinosaurs_(1999)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
??1
00:00:33,449 --> 00:00:39,285
K?pzelje el, hogy tud idQutaz?st tenni -
egy, az ember megjelen?s?t sokkal megelQzQ idQbe,
2
00:00:41,169 --> 00:00:43,967
65 milli? ?vvel ezelQttre.
3
00:00:44,049 --> 00:00:49,169
A n?v?nyzet ?s kl?ma
nagym?rt?kq megv?ltoz?s?t l?tn?k.
4
00:00:49,249 --> 00:00:52,719
A F?ld fel?lete is elmozdulna
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{16}{16}25.000
{50}{55}{s:30}
{55}{60}{s:30}
{60}{75}{s:30}
{75}{80}{s:30}
{80}{85}{s:30}
{85}{90}{s:30}
{90}{95}{s:30}
{95}{140}{s:30}Traducerea: MarianDumitrescu2003@yahoo.com
{100}{105}{s:30}
{105}{110}{s:30}
{110}{115}{s:30}
{115}{120}{s:30}
{120}{125}{s:30}
{125}{135}{s:30}
{140}{145}{s:45}
{150}{155}{s:45}
{160}{165}{s:45}
{165}{500}{s:45}
{197}{260}De-a lungul a 160 de milioane de ani,|dinozaurii au condus lumea...
{305}{359}in timp ce trai-au in propria umbra
{363}{440}a fost un grup de animale care nu a putut |fi mai diferit.
{442}{490}Acestea au fost stramosii-
{492}{574}creaturi mici numite mammals,
{576}{640}cautand adapost cand puteau.
{765}{826}Dar vr
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 1, cd, portuguese, pt, ep, new, blood, br,
original filename: Walking with Dinosaurs - 1999 - 1CD - Portuguese - pt - 29033694f50feb8e93a29cbab0abf008.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,449 --> 00:00:39,285
Imagine que voc? pudesse voltar no tempo,
para um tempo antes do Homem.
2
00:00:41,521 --> 00:00:45,090
At? 65 milh?es de anos.
3
00:00:45,091 --> 00:00:49,169
? medida que viaja ver? enormes mudan?as
na vegeta??o e clima.
4
00:00:49,668 --> 00:00:52,719
A pr?pria superficie da Terra
mudaria
5
00:00:52,809 --> 00:00:56,404
os picos das montanhas subiriam
devido ? colis?o de continentes.
6
00:01:07,461 --> 00:01:12,324
Agora chegamos a um periodo fant?stico
na hist?ria da Terra conhecico como Cret?cico.
7
00:01:12,537 --> 00:01:14,977
? um mundo muito difer
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:10:Napisy by ms-trex@o2.pl|Poprawki by kqba
00:00:13:Dalsze poprawki AHo
00:00:26:W?DR?WKI Z DINOZAURAMI.
00:00:34:Wyobra?my sobie podr?? do przesz?o?ci na|d?ugo przed pojawieniem si? cz?owieka.
00:00:41:65 mln. lat wstecz podczas wyprawy jeste?my|?wiadkami olbrzymich zmian ro?linno?ci i klimatu.
00:00:50:Zmienia si? r?wnie?|ukszta?towanie powierzchni
00:00:53:kiedy w wyniku zderze?|kontynent?w wypi?trzaj? si? g?ry.
00:01:08:To niezwyk?y okres w dziejach Ziemi|zwany kredowym, ca?kiem inny ?wiat.
00:01:16:Nie istniej? jeszcze Himalaje, a|Ocean Atlantycki jest o po?ow? w??szy.
00:01:21:Nie ro?nie trawa, s? tylko lasy|szpilkowe i paprociowe zaro?la.
00:01:26:W tym ?wiecie ??dz?
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, monsters, 2005, bbc, miniseries, newmov, pt, br, djj, home, sapo, x26, 4, ep, 3, 2,
original filename: Walking With Monsters (2005) BBC - MiniSeries - DVDRip - NewMov (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,798 --> 00:00:04,030
Ap?s milh?es de anos de evolu??o,
2
00:00:04,101 --> 00:00:08,832
nossos antepassados distantes colonizaram
os oceanos e arrastaram-se para a terra.
3
00:00:12,626 --> 00:00:16,195
Sobreviveram aos insetos
gigantes dos p?ntanos
4
00:00:16,271 --> 00:00:22,056
e tornaram-se r?pteis gigantescos
armados at? os dentes.
5
00:00:27,249 --> 00:00:29,353
Mas, agora, a guerra que
travaram por tanto tempo
6
00:00:29,562 --> 00:00:32,963
? muito mais que uma batalha
entre predador e presa.
7
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, 2001, 2, 9, 7, fps, special, triumph, of, the, within,
original filename: 22319-Walking_with_Beasts_(2001)-29_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,487 --> 00:00:08,400
AII around the worId,
hidden in museum storerooms,
2
00:00:08,567 --> 00:00:13,118
are the fossiI bones ofanimaIs
mostpeopIe never knew existed.
3
00:00:13,287 --> 00:00:18,122
They beIong to a group ofcreatures
thatrivaIIed the dinosaurs
4
00:00:18,287 --> 00:00:20,437
in size and ferocity.
5
00:00:24,567 --> 00:00:29,357
Now WaIking with Beasts has brought
these creatures back to Iife,
6
00:00:29,447 --> 00:00:32,757
and this programme wiIIreveaI
the incredibIe story
7
00:00:32,927 --> 00:00:35,919
ofhow they came to dominate the Earth.
8
00:00:36,00
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: walking, with, beasts, 2001, 2, 9, 7, fps, special, triumph, of, the, within,
original filename: 22319-Walking_with_Beasts_(2001)-29_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:04,487 --> 00:00:08,400
AII around the worId,
hidden in museum storerooms,
2
00:00:08,567 --> 00:00:13,118
are the fossiI bones ofanimaIs
mostpeopIe never knew existed.
3
00:00:13,287 --> 00:00:18,122
They beIong to a group ofcreatures
thatrivaIIed the dinosaurs
4
00:00:18,287 --> 00:00:20,437
in size and ferocity.
5
00:00:24,567 --> 00:00:29,357
Now WaIking with Beasts has brought
these creatures back to Iife,
6
00:00:29,447 --> 00:00:32,757
and this programme wiIIreveaI
the incredibIe story
7
00:00:32,927 --> 00:00:35,919
ofhow they came to dominate the Earth.
8
00:00:36,007 --> 00:00:38,680
They are the mammaIs.
9
00:01:36,127 --> 00:0
Subtítulos para Walking With Beasts Ep 2
keywords: bbc, walking, with, beasts, specials, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, within, triumph, of, the,
original filename: 24143-BBC_-_Walking_with_Beasts_Specials_(2001)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:04,007 --> 00:00:05,440
<i>?n ultimul program,</i>
2
00:00:05,607 --> 00:00:09,395
<i>am descoperit cum mamiferele au
luat-o ?naintea dinozaurilor,</i>
3
00:00:09,567 --> 00:00:13,958
<i>produc?nd cele mai mari ?i magnifice
creaturi de pe P?m?nt.</i>
4
00