Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,961 --> 00:00:07,259
(drumroll)
2
00:00:07,363 --> 00:00:10,161
(rousing orchestral
fanfare playing)
3
00:00:19,809 --> 00:00:21,777
(fanfare ends)
4
00:00:26,249 --> 00:00:29,514
(muffled rockabilly music
playing in distance)
5
00:00:58,581 --> 00:01:01,550
(muffled music acoustics
vibrate loudly)
6
00:01:03,686 --> 00:01:06,177
(keys jingling)
7
00:01:09,926 --> 00:01:12,724
(music grows louder
and clearer)
8
00:01:12,829 --> 00:01:15,127
(crow caws)
9
00:01:15,231 --> 00:01:19,827
(rockabilly music continues)
10
00:01:19,936 --> 00:01:24,396
(guitar plays
"Wa
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, english, en, 72, p, dts, x26, 4, esir,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - English - en - 62d1d55c8a44949aeb28ee31fe4a369d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,578 --> 00:02:40,581
M- Mr. Cash?
2
00:02:40,706 --> 00:02:43,000
M- Mr. Cash?
3
00:02:45,169 --> 00:02:46,921
Mr. Cash?
4
00:02:47,046 --> 00:02:48,089
J. R...
5
00:02:50,675 --> 00:02:52,635
J.R., turn it off
and get to sleep.!
6
00:02:52,760 --> 00:02:54,512
Change it,J.R.
7
00:02:54,595 --> 00:02:56,138
Turn it off.
8
00:03:03,479 --> 00:03:04,939
Guess which Carter that is.
9
00:03:07,149 --> 00:03:08,317
Anita?
10
00:03:08,401 --> 00:03:09,861
That's fine.
- Nope. June.
11
00:03:09,944 --> 00:03:11,779
That was little ten-year-old
June singing for you.
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - English - en - 1614a8cb54ccc0a755fdbfe5bfefdf8f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,584 --> 00:02:44,576
M- Mr. Cash?
2
00:02:44,687 --> 00:02:46,985
M- Mr. Cash?
3
00:02:49,158 --> 00:02:50,921
Mr. Cash?
4
00:02:51,027 --> 00:02:52,085
J. R...
5
00:02:54,664 --> 00:02:56,655
J.R., turn it off
and get to sleep.!
6
00:02:56,766 --> 00:02:58,495
Change it,J.R.
7
00:02:58,601 --> 00:03:00,159
Turn it off.
8
00:03:07,477 --> 00:03:08,944
Guess which Carter that is.
9
00:03:11,147 --> 00:03:12,307
Anita?
10
00:03:12,415 --> 00:03:13,848
That's fine.
- Nope. June.
11
00:03:13,950 --> 00:03:15,781
That was little ten-year-old
June singing for you.
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - English - en - d3f4e6d2f8b41653c36659637ac82dd5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,434 --> 00:02:44,426
M-Mr. Cash?
2
00:02:44,537 --> 00:02:46,835
M-Mr. Cash?
3
00:02:49,008 --> 00:02:50,771
Mr. Cash?
4
00:02:50,877 --> 00:02:51,935
J.R...
5
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
J.R., turn it off
and get to sleep!
6
00:02:56,616 --> 00:02:58,345
Change it, J.R.
7
00:02:58,451 --> 00:03:00,009
Turn it off.
8
00:03:07,327 --> 00:03:08,794
Guess which Carter that is.
9
00:03:10,997 --> 00:03:12,157
Anita?
10
00:03:12,265 --> 00:03:13,698
- That's fine.
- Nope. June.
11
00:03:13,800 --> 00:03:15,631
That was little ten-year-old
June singing for you.
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, alli, wtl, english, 1,
original filename: Walk the Line (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{201}{224}Thank you.
{226}{282}That's my mama's favorite song.
{326}{387}So y'all sit down,|squat down, or lie down...
{390}{425}...but make yourselves at home.
{427}{463}'Cause here's|the one and only...
{466}{522}Mr. Johnny Cash!
{789}{863}Hello, I'm Johnny Cash.
{3779}{3804}Thank you.
{3807}{3843}Good to see y'all.
{3846}{3868}It's allJune.
{3871}{3896}It's allJune.
{3923}{3961}Thank you.
{3963}{3994}Hi, good to see you.
{3997}{4026}Thanks for coming.
{4028}{4051}What's next?
{4054}{4078}Vegas, we're booked in Vegas.
{4081}{4104}Hey, June?
{4106}{4129}Yeah?
{4131}{4158}I want you to meet my parents.
{4160}{4183}Oh!
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 2, cd, english, en, alliance, 1, svcdplaza,
original filename: Walk the Line - 2005 - 2CD - English - en - 770457a0c77306a3c9561fffdcfa3767.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,434 --> 00:02:44,426
M- Mr. Cash?.
2
00:02:44,537 --> 00:02:46,835
M- Mr. Cash?.
3
00:02:49,008 --> 00:02:50,771
Mr. Cash?.
4
00:02:50,877 --> 00:02:51,935
J.R...
5
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
J.R., turn it off
and get to sleep!
6
00:02:56,616 --> 00:02:58,345
Change it, J.R.
7
00:02:58,451 --> 00:03:00,009
Turn it off.
8
00:03:07,327 --> 00:03:08,794
Guess which Carter that is.
9
00:03:10,997 --> 00:03:12,157
Anita?.
10
00:03:12,265 --> 00:03:13,698
- That's fine.
- Nope. June.
11
00:03:13,800 --> 00:03:15,631
That was little ten-year-old
June singing fory
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 3, cd, english, en, dts, waf, eng, 2, 1,
original filename: Walk the Line - 2005 - 3CD - English - en - 88ba426f7d44cc19d7b8016f5098b40e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,848 --> 00:00:17,518
John!
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,825
John, what are you doing?
3
00:00:34,034 --> 00:00:36,537
It's 7:00 a.m.
4
00:00:38,497 --> 00:00:41,834
The kids are getting
ready for school.
5
00:00:41,959 --> 00:00:43,919
I was hanging pictures.
6
00:00:53,595 --> 00:00:56,139
John, please don't hang these.
7
00:00:56,223 --> 00:00:59,685
Viv, they're pictures
of my band.
8
00:00:59,810 --> 00:01:02,312
Don't hang these.
9
00:01:03,355 --> 00:01:05,440
No, I don't want you
to hang these.
10
00:01:05,524 --> 00:01:06,400
Viv, let go
11
00:01:06,525
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: on, a, clear, day, 2005, limited, line, english, motechnet, com,
original filename: 8708-On.A.Clear.Day.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,360 --> 00:00:21,351
(Door opening and footsteps)
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,391
(Coughing and chatter)
3
00:00:28,600 --> 00:00:31,398
(Man rustles paper and clears throat)
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,193
MAN: This is a poem, that was...
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,519
Um, I found it in the Iibrary.
6
00:00:38,920 --> 00:00:40,911
(CIears throat) It's for my son.
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,638
To A Child Dancing In The Wind.
8
00:00:47,160 --> 00:00:49,151
''Dance there upon the shore
9
00:00:50,120 --> 00:00:51,838
What need have you to care
10
00:00:51,880 --> 00
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Walk the Line (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3874}{3946}M- Mr. Cash?
{3949}{4004}M- Mr. Cash?
{4056}{4098}Mr. Cash?
{4101}{4126}J. R...
{4188}{4235}J.R., turn it off and get to sleep.!
{4238}{4280}Change it, J.R.
{4282}{4319}Turn it off.
{4495}{4530}Guess which Carter that is.
{4583}{4611}Anita?
{4613}{4648}That's fine.|- Nope. June.
{4650}{4694}That was little ten-year-old|June singing for you.
{4697}{4736}And what was the name|of that number now?
{4769}{4801}Turn it off!
{4804}{4846}Do I have to come in there?!
{4913}{4952}Let's get to bed.
{5258}{5317}It's hot.
{5320}{5379}It's going to be hotter tomorrow.
{5382}{5424}Maybe Daddy will quit us early
{5426}{5485}and we can g
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: man, with, the, screaming, brain, 2005, limited, line, english, motechnet, com,
original filename: Man.With.The.Screaming.Brain.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:05,756
SOMEWHERE IN BULGARIA...
2
00:00:19,394 --> 00:00:21,897
You are the most beautiful woman
I have ever seen.
3
00:00:22,731 --> 00:00:26,068
But I gotta tell ya,
I'm gonna go with someone else.
4
00:00:28,987 --> 00:00:34,826
- You what?
- I've been doing a lot of thinking and I found a better deal.
5
00:00:48,799 --> 00:00:51,093
Make love to me, Larry.
6
00:00:52,135 --> 00:00:59,434
- Excuse me?
- Make love to me, before you walk out of my life forever.
7
00:01:02,980 --> 00:01:05,065
I guest we're consenting adults.
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,866
I
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: 1198, cheaper, by, the, dozen, 2, 2005, line, english, motechnet, com,
original filename: 11989-Cheaper.By.The.Dozen.2.2005.DVDRip.XviD-LiNE.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,115 --> 00:00:52,431
They say that starting a family
is an act of optimism.
2
00:00:52,507 --> 00:00:57,329
Well, Tom and I were clearly
very, very, very optimistic.
3
00:00:57,403 --> 00:01:00,698
There are always good times
and difficult ones along the way.
4
00:01:00,764 --> 00:01:03,960
And with 12 kids, you learn a lot of lessons.
5
00:01:04,027 --> 00:01:08,849
But the one that you never get used to is that
moment when you look your child in the eye
6
00:01:08,923 --> 00:01:14,619
and find yourself having to say
the most difficult word of all: Goodbye.
7
00:01:14,683 -->
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005,
original filename: Walk_the_Line.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,961 --> 00:00:07,259
(drumroll)
2
00:00:07,363 --> 00:00:10,161
(rousing orchestral
fanfare playing)
3
00:00:19,809 --> 00:00:21,777
(fanfare ends)
4
00:00:26,249 --> 00:00:29,514
(muffled rockabilly music
playing in distance)
5
00:00:58,581 --> 00:01:01,550
(muffled music acoustics
vibrate loudly)
6
00:01:03,686 --> 00:01:06,177
(keys jingling)
7
00:01:09,926 --> 00:01:12,724
(music grows louder
and clearer)
8
00:01:12,829 --> 00:01:15,127
(crow caws)
9
00:01:15,231 --> 00:01:19,827
(rockabilly music continues)
10
00:01:19,936 --> 00:01:24,396
(guitar plays
"Wa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,788 --> 00:02:44,872
Domnule Cash.
2
00:02:44,873 --> 00:02:48,458
Domnule Cash...
3
00:02:49,044 --> 00:02:51,128
Domnule Cash.
4
00:02:51,129 --> 00:02:54,257
JR!
5
00:02:54,258 --> 00:02:57,385
JR, închide-l ºi culcã-te!
6
00:02:57,386 --> 00:03:01,971
Hai JR, închide-l...
7
00:03:06,770 --> 00:03:10,940
Ghici care Carter e!
8
00:03:10,941 --> 00:03:13,025
Anida?
9
00:03:13,026 --> 00:03:16,611
Nu. June.
10
00:03:19,283 --> 00:03:21,367
Ãnchide-l!
11
00:03:21,368 --> 00:03:24,952
Trebuie sã vin eu acolo?
12
00:03:25,539 --> 00:03:29,123
Hai sã ne
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, norwegian, no, dvdrip, eng, axxo,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - Norwegian - no - 940250f9a3dfb996348d2de5b5f0312b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,200 --> 00:02:29,300
SNEKKERVERKSTED
2
00:02:42,900 --> 00:02:44,800
Mr. Cash?
3
00:02:45,500 --> 00:02:47,200
M...Mr. Cash?
4
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
Mr. Cash.
5
00:02:51,700 --> 00:02:52,900
J.R.
6
00:02:55,000 --> 00:02:57,100
J.R., sl? den av og legg deg.
7
00:02:58,300 --> 00:03:00,900
Bytt kanal, J.R. Sl? den av.
8
00:03:07,800 --> 00:03:09,500
Gjett hvilken Carter det er.
9
00:03:11,600 --> 00:03:13,900
-Anita?
-Nei. June.
10
00:03:14,200 --> 00:03:16,000
<i>Det var den 10-?rige</i>
<i>June som sang.</i>
11
00:03:16,400 --> 00:03:17,800
<i>Hva het
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,900 --> 00:02:44,800
Herra Cash?
2
00:02:45,500 --> 00:02:47,200
Herra Cash?
3
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
Herra Cash?
4
00:02:51,700 --> 00:02:52,900
J.R!
5
00:02:55,000 --> 00:02:57,100
Radio kiinni ja nukkumaan.
6
00:02:58,200 --> 00:03:00,800
Sammuta se, J.R.
7
00:03:07,700 --> 00:03:09,400
Arvaa, kuka Carter laulaa.
8
00:03:11,500 --> 00:03:13,800
Anita?
-Ei, vaan June.
9
00:03:14,100 --> 00:03:17,600
<i>Se oli kymmenvuotias June.</i>
<i>Mikä laulun nimi oli?</i>
10
00:03:19,400 --> 00:03:22,300
Sammuta se!
Vai pitääkö tulla sinne?
11
00:03:25,700 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:07,760
25.000
2
00:00:17,040 --> 00:00:21,160
MAN: "The joke leads me down one path"
and then it switches the path on me suddenly,
3
00:00:21,200 --> 00:00:23,080
and it hits me with a hammer.
4
00:00:23,120 --> 00:00:24,680
It's just, "Here we go, "folks."
5
00:00:24,720 --> 00:00:29,480
You have outstretched yourself when you're
doing it right, on making it as horrific as you "can."
6
00:00:29,520 --> 00:00:33,480
- And bam!
- Fan them with as polite a title as you "can."
7
00:00:33,520 --> 00:00:35,000
- The "Aristocrats."
- The "Aristocrats."
8
00:00:35,04
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3809}{3869}www.titulky.com
{3889}{3961}Pane Cashi?
{3964}{4018}Pane Cashi?
{4071}{4113}Pane Cashi?
{4115}{4141}J.R....
{4202}{4250}J.R., vypni to a b?? sp?t!
{4253}{4294}P?epni to, J.R.
{4297}{4335}vypni to.
{4510}{4545}H?dej, kter? Carterov? to je.
{4597}{4625}Anita?
{4628}{4663}Ne. June.
{4665}{4709}Dnes pro v?s zp?vala na?e desetilet? June.
{4711}{4751}A jak se ta p?sni?ka jmenovala?
{4783}{4816}Vypni to!
{4819}{4861}To tam na v?s mus?m j?t?
{4927}{4967}P?jdeme sp?t.
{5272}{5332}Je vedro.
{5335}{5394}Z?tra bude je?t? v?t??.
{5397}{5438}Mo?n? n?s t?ta pust? d??v
{5441}{5500}a budeme moct j?t na ryby.
{5503}{5585}V sobotu p?jdem
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, oezel, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Walk the Line (2005) - oezel - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,382 --> 00:00:50,382
Türkçe'ye çeviri "oezel"
2
00:01:16,383 --> 00:01:19,483
SINIRDA YÃRÃMEK
3
00:02:42,584 --> 00:02:44,276
<i>Pardon, Bay Cash!</i>
4
00:02:45,087 --> 00:02:46,685
<i>Bay Cash?</i>
5
00:02:49,258 --> 00:02:50,821
<i>Bay Cash?</i>
6
00:02:51,127 --> 00:02:52,185
<i>J.R!</i>
7
00:02:54,764 --> 00:02:56,955
<i>Junior, kapat þunu ve uyu!</i>
8
00:02:57,466 --> 00:02:58,795
Deðiþtir þunu J.R...
9
00:02:58,801 --> 00:03:00,259
...baþka bir þey bul!
10
00:03:07,577 --> 00:03:09,544
Tahmin et bakalým, hangi Carter bu?
11
00:03:11,247 --> 00
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, hungarian, hu, a, nyughatatlan, axxo,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 5a85ddea2025e2f4be711949728740a8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:18,750
A NYUGHATATLAN
2
00:02:41,434 --> 00:02:44,426
M-Mr. Cash?
3
00:02:44,537 --> 00:02:46,835
M-Mr. Cash?
4
00:02:49,008 --> 00:02:50,771
Mr. Cash?
5
00:02:50,877 --> 00:02:51,935
J. R...
6
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
J.R., kapcsold ki
?s menj aludni!
7
00:02:56,616 --> 00:02:58,345
V?lts?l, J.R.
8
00:02:58,451 --> 00:03:00,009
Kapcsold ki.
9
00:03:07,327 --> 00:03:08,794
Tal?ld ki, melyik Carter ?nekel!
10
00:03:10,997 --> 00:03:12,157
Anita?
11
00:03:12,265 --> 00:03:13,698
- Nem. June.
12
00:03:13,800 --> 00:03:15,631
<i>A kicsi 10 ?ves June ?nekel.</i>
13
00:03:15,735 --> 00:03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,900 --> 00:02:44,800
Herra Cash?
2
00:02:45,500 --> 00:02:47,200
Herra Cash?
3
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
Herra Cash?
4
00:02:51,700 --> 00:02:52,900
J.R!
5
00:02:55,000 --> 00:02:57,100
Radio kiinni ja nukkumaan.
6
00:02:58,200 --> 00:03:00,800
Sammuta se, J.R.
7
00:03:07,700 --> 00:03:09,400
Arvaa, kuka Carter laulaa.
8
00:03:11,500 --> 00:03:13,800
Anita?
-Ei, vaan June.
9
00:03:14,100 --> 00:03:17,600
<i>Se oli kymmenvuotias June.</i>
<i>Mikä laulun nimi oli?</i>
10
00:03:19,400 --> 00:03:22,300
Sammuta se!
Vai pitääkö tulla sinne?
11
00:03:25,700 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,300 --> 00:02:43,760
Sr. Cash?
2
00:02:44,930 --> 00:02:46,400
Sr. Cash?
3
00:02:49,240 --> 00:02:50,800
Sr. Cash?
4
00:02:50,910 --> 00:02:52,200
J R
5
00:02:54,410 --> 00:02:56,540
Apaga isso e vai dormir!
6
00:02:57,580 --> 00:03:00,050
Está bem, já apaguei.
7
00:03:06,920 --> 00:03:08,820
Adivinha quem é?
8
00:03:10,790 --> 00:03:12,190
Anita?
9
00:03:12,290 --> 00:03:13,760
Não, June.
10
00:03:13,860 --> 00:03:15,830
Ouviram cantar a June,
uma menina de 10 anos.
11
00:03:15,930 --> 00:03:18,400
Como se chamava essa canção?
12
00:03:18,500 --> 00:
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005,
original filename: Walk The Line - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,961 --> 00:00:07,259
(drumroll)
2
00:00:07,363 --> 00:00:10,161
(rousing orchestral
fanfare playing)
3
00:00:19,809 --> 00:00:21,777
(fanfare ends)
4
00:00:26,249 --> 00:00:29,514
(muffled rockabilly music
playing in distance)
5
00:00:58,581 --> 00:01:01,550
(muffled music acoustics
vibrate loudly)
6
00:01:03,686 --> 00:01:06,177
(keys jingling)
7
00:01:09,926 --> 00:01:12,724
(music grows louder
and clearer)
8
00:01:12,829 --> 00:01:15,127
(crow caws)
9
00:01:15,231 --> 00:01:19,827
(rockabilly music continues)
10
00:01:19,936 --> 00:01:24,396
(guitar plays
"Wa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,100
Represa, California 1968
2
00:01:16,600 --> 00:01:19,700
WALK THE LINE - NAGU NOATERAL
3
00:02:16,300 --> 00:02:18,200
P?hineb Johnny Cashi raamatutel:
4
00:02:18,300 --> 00:02:20,800
"Man in Black" ja
"Cash The Autobiography".
5
00:02:42,600 --> 00:02:46,500
Hr Cash?
6
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
Hr Cash?
7
00:02:52,500 --> 00:02:54,800
Dyess, Arkansas 1944.
8
00:02:54,900 --> 00:02:57,900
JR, pane see kinni
ja kao magama.
9
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
Vaheta ?ra, JR.
Pane see kinni.
10
00:03:07,700 --> 00:03:09,100
Arva, kumb Carter see
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,127 --> 00:02:23,162
HOUTZAGERIJ
2
00:02:36,127 --> 00:02:38,004
Mr Cash?
3
00:02:44,607 --> 00:02:45,835
JR?
4
00:02:47,847 --> 00:02:49,883
JR, zet uit en ga slapen.
5
00:02:50,807 --> 00:02:53,446
Toe, JR. Zet uit.
6
00:02:59,927 --> 00:03:01,645
Weet je welke Carter dat is?
7
00:03:03,647 --> 00:03:05,877
Anita?
- Nee, June.
8
00:03:06,087 --> 00:03:09,602
<i>Dat was June van 10.
Hoe heette het?</i>
9
00:03:11,247 --> 00:03:14,125
Zet uit. Moet ik soms binnenkomen?
10
00:03:17,247 --> 00:03:18,521
Kom, naar bed.
11
00:03:30,807 --> 00:03:32,399
Het is heet
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, hungarian, hu, a, nyughatatlan, 72, p, dts, x26, 4, esir,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - c296198fc4436aa2557b5b7381de0b7f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,144 --> 00:01:14,894
A NYUGHATATLAN
2
00:02:37,578 --> 00:02:40,570
M-Mr. Cash?
3
00:02:40,681 --> 00:02:42,979
M-Mr. Cash?
4
00:02:45,152 --> 00:02:46,915
Mr. Cash?
5
00:02:47,021 --> 00:02:48,079
J. R...
6
00:02:50,658 --> 00:02:52,649
J.R., kapcsold ki
?s menj aludni!
7
00:02:52,760 --> 00:02:54,489
V?lts?l, J.R.
8
00:02:54,595 --> 00:02:56,153
Kapcsold ki.
9
00:03:03,471 --> 00:03:04,938
Tal?ld ki, melyik Carter ?nekel!
10
00:03:07,141 --> 00:03:08,301
Anita?
11
00:03:08,409 --> 00:03:09,842
- Nem. June.
12
00:03:09,944 --> 00:03:11,775
<i>A kicsi 10 ?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,898 --> 00:02:06,048
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:02:06,083 --> 00:02:11,999
Traduçao: SNEGRI
Resync por: Jimbras
3
00:02:12,000 --> 00:02:18,100
[ Equipe LegendaZ ]
Nós sabemos o que compartilhar significa
4
00:02:42,100 --> 00:02:47,211
Sr. Cash.
5
00:02:48,983 --> 00:02:51,487
Sr. Cash.
6
00:02:54,509 --> 00:02:57,640
Apague isso e vá dormir!
7
00:02:57,744 --> 00:03:00,559
Esta bem, já apaguei.
8
00:03:06,503 --> 00:03:09,007
Adivinha quem é?
9
00:03:10,675 --> 00:03:12,343
Anita?
10
00:03:12,448 --> 00:03:14,950
Não, June.
11
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,302 --> 00:02:43,769
¿Sr. Cash?
2
00:02:44,938 --> 00:02:46,405
¿Sr. Cash?
3
00:02:49,242 --> 00:02:50,800
¿Sr. Cash?
4
00:02:50,910 --> 00:02:52,207
¡J-R!
5
00:02:54,414 --> 00:02:56,541
¡Apaga eso y duérmete!
6
00:02:57,584 --> 00:03:00,052
Cámbialo, J-R. Apágalo.
7
00:03:06,926 --> 00:03:08,826
Adivina qué Carter es.
8
00:03:10,797 --> 00:03:12,196
¿Anita?
9
00:03:12,298 --> 00:03:13,765
No. June.
10
00:03:13,867 --> 00:03:15,835
<i>Escucharon cantar a June, </i>
<i>la niña de 10 años. </i>
11
00:03:15,935 --> 00:03:18,403
<i>¿Cómo se llamaba esa canción? </i>
12
00:03:18,504 --> 00:0
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005,
original filename: Walk The Line - Est - 23,976fps - 2005.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,100
Represa, California 1968
2
00:01:16,600 --> 00:01:19,700
WALK THE LINE - NAGU NOATERAL
3
00:02:16,300 --> 00:02:18,200
Põhineb Johnny Cashi raamatutel:
4
00:02:18,300 --> 00:02:20,800
"Man in Black" ja
"Cash The Autobiography".
5
00:02:42,600 --> 00:02:46,500
Hr Cash?
6
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
Hr Cash?
7
00:02:52,500 --> 00:02:54,800
Dyess, Arkansas 1944.
8
00:02:54,900 --> 00:02:57,900
JR, pane see kinni
ja kao magama.
9
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
Vaheta ära, JR.
Pane see kinni.
10
00:03:07,700 --> 00:03:09,100
Arva, kumb Carter se
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,127 --> 00:02:23,162
HOUTZAGERIJ
2
00:02:36,127 --> 00:02:38,004
Mr Cash?
3
00:02:44,607 --> 00:02:45,835
JR?
4
00:02:47,847 --> 00:02:49,883
JR, zet uit en ga slapen.
5
00:02:50,807 --> 00:02:53,446
Toe, JR. Zet uit.
6
00:02:59,927 --> 00:03:01,645
Weet je welke Carter dat is?
7
00:03:03,647 --> 00:03:05,877
Anita?
- Nee, June.
8
00:03:06,087 --> 00:03:09,602
<i>Dat was June van 10.
Hoe heette het?</i>
9
00:03:11,247 --> 00:03:14,125
Zet uit. Moet ik soms binnenkomen?
10
00:03:17,247 --> 00:03:18,521
Kom, naar bed.
11
00:03:30,807 --> 00:03:32,399
Het is heet
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,867 --> 00:00:41,370
STUDIO DIGITAL MEDIA
uvadza:
2
00:02:42,204 --> 00:02:45,207
Pane Cashi?
3
00:02:45,332 --> 00:02:47,584
Pane Cashi?
4
00:02:49,795 --> 00:02:51,547
Pane Cashi?
5
00:02:51,630 --> 00:02:52,714
J.R....
6
00:02:55,259 --> 00:02:57,261
J.R., vypni to a b?? sp?t!
7
00:02:57,386 --> 00:02:59,096
P?epni to, J.R.
8
00:02:59,221 --> 00:03:00,806
vypni to.
9
00:03:08,105 --> 00:03:09,565
H?dej, kter? Carterov? to je.
10
00:03:11,733 --> 00:03:12,901
Anita?
11
00:03:13,026 --> 00:03:14,486
Ne. June.
12
00:03:14,570 --> 00:03:16,405
Dnes pro v?s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,302 --> 00:02:43,769
¿Sr. Cash?
2
00:02:44,938 --> 00:02:46,405
¿Sr. Cash?
3
00:02:49,242 --> 00:02:50,800
¿Sr. Cash?
4
00:02:50,910 --> 00:02:52,207
¡J-R!
5
00:02:54,414 --> 00:02:56,541
¡Apaga eso y duérmete!
6
00:02:57,584 --> 00:03:00,052
Cámbialo, J-R. Apágalo.
7
00:03:06,926 --> 00:03:08,826
Adivina qué Carter es.
8
00:03:10,797 --> 00:03:12,196
¿Anita?
9
00:03:12,298 --> 00:03:13,765
No. June.
10
00:03:13,867 --> 00:03:15,835
<i>Escucharon cantar a June,
la niña de 10 años.</i>
11
00:03:15,935 --> 00:03:18,403
<i>¿Cómo se llamaba esa canciÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,998 --> 00:00:43,668
???????, ?????????? 1 968
2
00:02:42,536 --> 00:02:44,455
????? ???;
3
00:02:45,164 --> 00:02:46,915
????? ???;
4
00:02:52,880 --> 00:02:54,506
??????, '??????? 1 944
5
00:02:54,757 --> 00:02:56,842
?????' ?? ??? ????????!
6
00:02:57,843 --> 00:03:00,596
'?????? ??, ???? ??! ?????' ??.
7
00:03:07,352 --> 00:03:09,104
??????? ???? ?????? ?????!
8
00:03:11,231 --> 00:03:13,525
-? ?????;
-'???. ? ?????.
9
00:03:13,775 --> 00:03:15,694
<i>?????????? ??? ???
? ????????? ?? ???.</i>
10
00:03:19,156 --> 00:03:22,117
?????' ??!
?????? ?? ???? ????;
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: ghost, whisperer, 2005, 1, cd, english, en, s02e1, 7, the, walk, in, notv, s02e17,
original filename: Ghost Whisperer - 2005 - 1CD - English - en - 7e4197fba4254ae58810862fa07dc970.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,350 --> 00:00:09,980
My name is melinda gordon.
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,430
I'm married,I live in a small town,
3
00:00:14,210 --> 00:00:15,580
and I own an antique shop.
4
00:00:16,050 --> 00:00:17,470
I might be just like you.
5
00:00:18,110 --> 00:00:20,000
Except that from the time
I was a little girl,
6
00:00:20,010 --> 00:00:22,090
I knew that I could talk to the dead.
7
00:00:22,240 --> 00:00:23,720
It's all right,honey.
8
00:00:23,730 --> 00:00:26,150
Earthbound spirits,my
grandmother called them.
9
00:00:27,030 --> 00:00:29,550
They're stuck here because
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, ro, varianta, buna,
original filename: 21284-Walk_the_Line_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:02.00,00:00:05.00
Made by Vorpax (Irina F)
00:02:32.00,00:02:33.00
- Domnule Cash...
00:02:34.00,00:02:35.00
- Domnule Cash...
00:02:38.00,00:02:39.00
- Domnule Cash...
00:02:40.00,00:02:41.00
- JR !
00:02:43.00,00:02:45.00
- JR, inchide-l si culca-te!
00:02:46.00,00:02:48.00
- Hai JR, inchide-l...
00:02:55.00,00:02:57.00
- Ghici care Carter e !
00:02:59.00,00:03:00.00
- Anida?
00:03:01.00,00:03:02.00
- Nu. June.
00:03:07.00,00:03:08.00
- Inchide-l !
00:03:09.00,00:03:1
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 2, cd, czech, cz, alli, wtl, 1,
original filename: Walk the Line - 2005 - 2CD - Czech - cz - 9d18728dcc8ca00216a3d160db8a6eac.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4035}{4110}Pane Cashi?
{4113}{4170}Pane Cashi?
{4225}{4269}Pane Cashi?
{4271}{4298}J.R....
{4362}{4412}J.R., vypni to a b?? sp?t!
{4415}{4458}P?epni to, J.R.
{4461}{4500}vypni to.
{4683}{4719}H?dej, kter? Carterov? to je.
{4774}{4803}Anita?
{4806}{4842}Ne. June.
{4845}{4890}Dnes pro v?s zp?vala na?e desetilet? June.
{4893}{4934}A jak se ta p?sni?ka jmenovala?
{4968}{5002}Vypni to!
{5005}{5049}To tam na v?s mus?m j?t?
{5118}{5159}P?jdeme sp?t.
{5478}{5540}Je vedro.
{5543}{5605}Z?tra bude je?t? v?t??.
{5608}{5651}Mo?n? n?s t?ta pust? d??v
{5654}{5715}a budeme moct j?t na ryby.
{5718}{5804}V sobotu p?jdeme na ryby.
{5807}{5879}Z?tra
Subtítulos para Walk The Line 2005 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: walk, the, line, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, bab, wtl, 1,
original filename: 21387-Walk_the_Line_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]Subtitle synchronized using Time Adjuster: www.timeadjust.z.pl
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:00:00.60,00:00:01.60
- Nu ma face fericit...
00:00:03.60,00:00:04.60
- Am luat o supradoza.
00:00:08.80,00:00:10.80
- Vreau sa mergem iar in turneu [br]impreuna, June.
00:00:11.80,00:00:12.80
- Mi-e dor de turnee.
00:00:13.80,00:00:15.80
- Mi-e dor de muzica.
00:00:15.80,00:00:17.80
- Am doua fetite de crescut, John.[br] Nu pot pleca in turneu.
00:00:19.00,00:00:21.00
- Si-atunci o sa traiesti din numere[br] de comedie toata viata?