Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Waiting 2005 By Fico is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Waiting 2005 By Fico por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{105}{265} broght to you by Dany_rila
{1177}{1203}Mersi!
{1671}{1762}Idiotule, am lucrat într-un|restaurant toatã viaþa!
{2023}{2106}Rahat! E o chestie de-aia|care face piure...
{2337}{2404}Ghici cine e!|Bunã, sunt eu, mama.
{2416}{2520}ªtiu cã nu ai uitat de mine,|dar am sunat sã fiu sigurã.
{2584}{2639}Hei, am uitat cã eºti aici!
{2668}{2694}Da, ºtiu.
{2740}{2787}- Cine eºti tu?|- Ann.
{2881}{2927}Sã vedem dacã merge...
{4607}{4682}Salutare. Ce face|minerul meu preferat azi?
{4683}{4708}E mahmurã.
{4749}{4814}- M-am fãcut turta zi noapte.|- Ãntr-o zi din sãptãmâna?
{4815}{4865}Copiii din ziua de azi...
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: waiting, 2005, 1, cd, hungarian, hu, dvdscr, fico,
original filename: Waiting... - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 894fe9867cb0517ececfb66869342f45.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,342
Ford?totta: Seth /GIE
gie@freemail.hu
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,338
Otthon, ?des otthon.
3
00:00:48,382 --> 00:00:50,300
K?szi.
4
00:01:09,486 --> 00:01:13,073
Nem, te kibaszott idi?ta!
Eg?sz ?letemben ?tteremben dolgoztam.
5
00:01:24,418 --> 00:01:26,336
Pics?ba! Ez olyan buli lesz,
6
00:01:26,420 --> 00:01:28,714
ahol krumplip?r?be dugom a p?cs?m!
7
00:01:37,055 --> 00:01:40,642
- Na ki az? Szia Dean. Itt anyu.
- ?, francba.
8
00:01:40,767 --> 00:01:42,519
Tudom, hogy nem felejted
el a k?z?s eb?d?nket,
9
00:01:42,644 --> 00:01:45,731
de gondo
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: waiting, 2005, 1, cd, czech, cz, dvdscr, fico, =, emulek, pl, fico=,
original filename: Waiting... - 2005 - 1CD - Czech - cz - 2a198cbf844fc91f3962ab8b4f220ca9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,975 --> 00:00:44,944
Ha, ha, ha.
V?ude dob?e, doma nejl?p.
2
00:00:46,980 --> 00:00:48,914
D?k, Cochise.
3
00:01:08,101 --> 00:01:11,662
Ne ty posranej debile! V hospod?
d?l?m celej ?ivot.
4
00:01:23,016 --> 00:01:24,916
Kurva! Dneska tak zapa?im
5
00:01:25,018 --> 00:01:27,316
?e str?im sv? p?ro
do bramborov? ka?e!
6
00:01:35,662 --> 00:01:39,257
<i>- Kdopak to je. Ahoj Deane. Tady m?ma.
- Do prdele.</i>
7
00:01:39,365 --> 00:01:41,128
<i>V?m ?e jsi nezapom?l na n??
spole?n? ob?d,</i>
8
00:01:41,234 --> 00:01:44,328
<i>ale pro jistotu ti vol?m.</i>
9
00:01:44,437 -->
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,992
Lar, doce lar.
2
00:00:48,004 --> 00:00:49,938
Bom trabalho.
3
00:01:09,093 --> 00:01:12,654
Não, seu estúpido! Trabalhei
num restaurante toda a minha vida.
4
00:01:24,007 --> 00:01:25,872
Merda! Vai ser esse tipo de festa,
5
00:01:25,977 --> 00:01:28,274
Vou colocar a pila no puré de batatas!
6
00:01:36,620 --> 00:01:40,214
- Adivinha quem fala, Dean! à a tua mãe.
- Merda.
7
00:01:40,324 --> 00:01:42,086
Queria recordar-te
8
00:01:42,191 --> 00:01:45,285
Que almoçamos juntos,
se por acaso te esqueceste.
9
00:01:45,394 --> 00:01:48,522
Olá.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,992
Lar, doce lar.
2
00:00:48,004 --> 00:00:49,938
Bom trabalho.
3
00:01:09,093 --> 00:01:12,654
Não, seu estúpido! Trabalhei
num restaurante toda a minha vida.
4
00:01:24,007 --> 00:01:25,872
Merda! Vai ser esse tipo de festa,
5
00:01:25,977 --> 00:01:28,274
Vou colocar a pila no puré de batatas!
6
00:01:36,620 --> 00:01:40,214
- Adivinha quem fala, Dean! à a tua mãe.
- Merda.
7
00:01:40,324 --> 00:01:42,086
Queria recordar-te
8
00:01:42,191 --> 00:01:45,285
Que almoçamos juntos,
se por acaso te esqueceste.
9
00:01:45,394 --> 00:01:48,522
Olá.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,811 --> 00:00:46,803
Já, já, já.
Hogar, dulce hogar.
2
00:00:48,816 --> 00:00:50,750
Gracias, Cochise.
3
00:01:09,904 --> 00:01:13,465
¡No, pendejo! He trabajado
en un restaurante toda mi vida.
4
00:01:24,818 --> 00:01:26,683
¡Mierda! Va a ser ese tipo de fiesta,
5
00:01:26,787 --> 00:01:29,085
¡meteré la verga en el puré de papas!
6
00:01:37,431 --> 00:01:41,026
- ¡Adivina quién habla, Dean! Soy mamá.
- Mierda.
7
00:01:41,135 --> 00:01:42,898
QuerÃa recordarte
8
00:01:43,003 --> 00:01:46,097
que almorzaremos juntos,
por si lo habÃas olvidado.
9
00:01:46,2
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: waiting, 2005, 1, cd, czech, cz, fico,
original filename: Waiting... - 2005 - 1CD - Czech - cz - ca224de3ef9ce634080e923f959d64e6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,459 --> 00:00:45,462
Ha, ha, ha.
V?ude dob?e, doma nejl?p.
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,424
D?k, Cochise.
3
00:01:08,610 --> 00:01:12,155
Ne ty posranej debile! V hospod?
d?l?m celej ?ivot.
4
00:01:23,500 --> 00:01:25,419
Kurva! Dneska tak zapa?im
5
00:01:25,502 --> 00:01:27,796
?e str?im sv? p?ro
do bramborov? ka?e!
6
00:01:36,180 --> 00:01:39,766
<i>- Kdopak to je. Ahoj Deane. Tady m?ma.
- Do prdele.</i>
7
00:01:39,850 --> 00:01:41,643
<i>V?m ?e jsi nezapom?l na n??
spole?n? ob?d,</i>
8
00:01:41,727 --> 00:01:44,813
<i>ale pro jistotu ti vol?m.</i>
9
00:01:44,938 -->
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: waiting, 2005, 1, cd, czech, cs, dvdscr, fico, =, emulek, pl, fico=,
original filename: Waiting... - 2005 - 1CD - Czech - cs - 2a198cbf844fc91f3962ab8b4f220ca9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,975 --> 00:00:44,944
Ha, ha, ha.
V?ude dob?e, doma nejl?p.
2
00:00:46,980 --> 00:00:48,914
D?k, Cochise.
3
00:01:08,101 --> 00:01:11,662
Ne ty posranej debile! V hospod?
d?l?m celej ?ivot.
4
00:01:23,016 --> 00:01:24,916
Kurva! Dneska tak zapa?im
5
00:01:25,018 --> 00:01:27,316
?e str?im sv? p?ro
do bramborov? ka?e!
6
00:01:35,662 --> 00:01:39,257
<i>- Kdopak to je. Ahoj Deane. Tady m?ma.
- Do prdele.</i>
7
00:01:39,365 --> 00:01:41,128
<i>V?m ?e jsi nezapom?l na n??
spole?n? ob?d,</i>
8
00:01:41,234 --> 00:01:44,328
<i>ale pro jistotu ti vol?m.</i>
9
00:01:44,437 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,710 --> 00:00:44,837
Ce bine e acasã!
2
00:00:47,714 --> 00:00:48,841
Mersi, ºefule.
3
00:01:08,360 --> 00:01:11,363
Nu, idiotule! Toatã viaþa mea
am lucrat la restaurant!
4
00:01:23,000 --> 00:01:24,668
La naiba, o sã fie genul de petrecere
5
00:01:25,002 --> 00:01:27,713
la care îmi bag scula
în piureul de cartofi!
6
00:01:36,847 --> 00:01:41,059
Bunã Dean, mama aici. ªtiu
cã ai zis cã n-o sã uiþi
7
00:01:41,602 --> 00:01:45,105
de aniversarea mea, dar þi-am dat
telefon cã sã mã asigur de asta!
8
00:01:46,899 --> 00:01:48,025
Tu eºti.
9
00:01:49,943
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,834 --> 00:00:05,159
E Jesus disse ao demônio que apareceu...
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,498
Seu nome. Respondeu: "Somos Legião...
3
00:00:07,499 --> 00:00:10,894
pois somos muitos" Marcos 5:9
4
00:00:18,688 --> 00:00:21,289
Noticias
5
00:00:22,044 --> 00:00:24,911
A polÃcia encontrou mais 3 corpos.
6
00:00:25,139 --> 00:00:27,639
A história continua.
7
00:00:49,230 --> 00:00:52,324
Então... O que dizem de mim?
8
00:00:53,759 --> 00:00:56,591
- Agora acredita?
- Não! Eu queria saber...
9
00:00:56,853 --> 00:00:59,191
Quanta lixo você fala.
10
00:00:59,192 -->
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: kiss, bang, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dvdscr, fico,
original filename: Kiss Kiss Bang Bang (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,625 --> 00:00:41,083
On the count of three.
2
00:00:41,250 --> 00:00:44,958
One, two, three!
3
00:00:46,667 --> 00:00:49,583
Try the ring toss. Three for a quarter.
Look how easy it is.
4
00:00:49,750 --> 00:00:52,042
There you go, a winner!
5
00:00:52,250 --> 00:00:56,000
And now, for my shocking finale.
6
00:00:56,167 --> 00:00:58,500
Not for the squeamish.
7
00:00:58,708 --> 00:01:02,000
Not for the faint of heart.
8
00:01:02,708 --> 00:01:07,042
I call my trick "The Jaws of Death."
9
00:01:08,958 --> 00:01:11,417
Now. Say it. Say it.
10
00:01:11,625 --> 00:01:15,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{334}{371}STREFY SUBDUCCI?N|JUAN FUCA
{374}{449}40 KM POD POWIERZCHNI?| STANU Waszyngtonu
{930}{1008}SCHODZENIA
{2901}{2995}COLFAX, Waszyngton, 5:15
{4121}{4173}Co mu nast?puje po pies?
{4175}{4213}Nic.
{4232}{4311}- Nigdy nie szczeka tak.|- nie s?ysz? niczego.
{4906}{4985}Tego drobiazgu.|Szybki b?dzie milcze?.
{4988}{5057}Idzie, nigdy nie szczeka tak...
{5059}{5150}Widzi zobaczymy niego,|tylko we?mie sekund?.
{5214}{5265}Dobrze si? czuje, ty apetyty.
{5307}{5377}Si?, si?, ju? id?.
{5450}{5477}Widzi.
{5687}{5711}Fastrygi.
{5723}{5772}Zawsze centrum uwagi...
{5806}{5845} nie by? przez ciebie...
{6020}{6053}Jest co? w cyst
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: stone, cold, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, fico,
original filename: Stone Cold (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,502
Cennet, -ti a.
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,419
1. Ãdeal güzellik veya sevimlilik içeren
bir yer.
3
00:00:09,551 --> 00:00:12,468
2. Haz alma durumu.
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,967
3. Paradise, Massachusetts
(kasaba, FIPS 55520)
5
00:00:15,098 --> 00:00:18,596
Koordinatlar: 42º 40677' kuzey, 70º81223' batý
Nüfus: 25408 (7633 hane)
6
00:00:18,726 --> 00:00:21,430
Yüzölçümü 44,8 km2 (kara), 108,2 km2 (su)
Posta kodu: 02587
7
00:03:39,989 --> 00:03:43,357
POLÃS
8
00:03:54,752 --> 00:03:56,543
Adam vurulmuþ Jesse.
9
00:03:56,670 --> 00:03
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: good, night, and, luck, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvdscr, fico,
original filename: Good Night and Good Luck (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,000 --> 00:02:37,784
Ed Murrow kariyerine, 1935 yýlýnda
CBS'de baþladý.
2
00:02:38,672 --> 00:02:40,297
II. Dünya Savaþý patlak verdiðinde...
3
00:02:40,424 --> 00:02:43,176
...onun sesi, Britanya savaþýný
"Burasý Londra" adlý...
4
00:02:43,302 --> 00:02:45,674
...radyo programýyla evimize getirdi.
5
00:02:46,681 --> 00:02:48,140
O da, bu gece burada bulunan
çoðumuzla birlikte...
6
00:02:48,349 --> 00:02:51,683
...televizyon daha emekleme
dönemindeyken...
7
00:02:51,811 --> 00:02:54,267
..."Gör Artýk" adlý haber-belgesel
programýyla baþladý.
8
00:02:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3401}{3433}It's perfect.
{3437}{3473}Oh, great.
{3497}{3521}I'll take it.
{3521}{3557}Wonderful. I'm so happy.
{3557}{3617}There's one thing.|I'm gonna need some references.
{3641}{3673}I don't have any of those.
{3677}{3736}Oh, dear, that's serious.
{3737}{3841}I don't know that we can do business|together if you don't have references.
{3917}{3957}Bye, now!
{5177}{5238}- Daddy.|- What's going on, Isabel?
{5249}{5291}I'm moving here.
{5285}{5340}To the Valley?|Why on earth would you do that?
{5345}{5379}Because it's normal.
{5393}{5424}You're normal. You're just...
{5417}{5467}I know. But I'm not gonna|be one anymore.
{5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
[Equipe LegendaZ]
- www.LegendaZ.com.br -
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,500
Traduzido e sincronizado por
DEIAoliveira
3
00:00:23,207 --> 00:00:27,598
Desculpe, a ligação caiu.
Isso, Rolling Stones.
4
00:00:27,727 --> 00:00:33,245
Você disse que os Harper Twins desistiram.
Podemos tocar no lugar deles.
5
00:00:33,367 --> 00:00:36,484
Meu nome.
Bri... Mr. Jones.
6
00:00:36,607 --> 00:00:38,916
O agente dos Stones.
7
00:00:38,947 --> 00:00:43,040
Testar o som às 19:30?
Ãtimo. Nos vemos lá.
8
00:00:58,604 --> 00:01:00,947
<i>Eu sou o galinho vermelho</i>
9
00:01:01,685 --> 00:01:05,11
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: waiting, 2005, english, en, unrated, edition, eng,
original filename: Waiting... - 2005 - - English - en - 18078a3315a02af3351404b8101a3211.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,975 --> 00:00:44,821
Ha, ha, ha.
Home sweet home.
2
00:00:46,773 --> 00:00:48,627
Thanks, Cochise.
3
00:01:07,021 --> 00:01:10,435
No, you fucking idiot! I've worked
at a restaurant my whole life.
4
00:01:21,319 --> 00:01:23,141
Shit! It gonna be
that kind of a party,
5
00:01:23,238 --> 00:01:25,441
I'm gonna stick my dick
in the mashed potatoes!
6
00:01:33,442 --> 00:01:36,889
- Guess who. Hi, Dean. It's Mom.
- Ah, shit.
7
00:01:36,992 --> 00:01:38,682
I know you're not gonna
forget lunch with me,
8
00:01:38,784 --> 00:01:41,750
but I thought I'd call
just to make sure
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,269 --> 00:00:10,917
www.pctorrent.com
1
00:00:12,269 --> 00:00:14,917
Fue uno de los cazadores
de vampiros mas temibles.
2
00:00:15,313 --> 00:00:17,239
Su fuerza estaba en
lo mucho que amaba...
3
00:00:17,505 --> 00:00:19,279
matar, y era tan peligroso
como los monstruos...
4
00:00:19,534 --> 00:00:21,249
que cazaba.
5
00:00:31,582 --> 00:00:33,472
Se llama Slovak.
6
00:00:33,906 --> 00:00:36,206
Lo que pasó en su
última cacerÃa cambió...
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,568
el destino de todos los
cazadores de vampiros.
8
00:00:40,798 --> 00:00:42,319
Para siempre.
9
00:02:00,474 --> 00:02:03,925
"ASESINO DE VAMPIROS"
10
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{334}{371}STREFY SUBDUCCI?N|JUAN FUCA
{374}{449}40 KM POD POWIERZCHNI?| STANU Waszyngtonu
{930}{1008}SCHODZENIA
{2901}{2995}COLFAX, Waszyngton, 5:15
{4121}{4173}Co mu nast?puje po pies?
{4175}{4213}Nic.
{4232}{4311}- Nigdy nie szczeka tak.|- nie s?ysz? niczego.
{4906}{4985}Tego drobiazgu.|Szybki b?dzie milcze?.
{4988}{5057}Idzie, nigdy nie szczeka tak...
{5059}{5150}Widzi zobaczymy niego,|tylko we?mie sekund?.
{5214}{5265}Dobrze si? czuje, ty apetyty.
{5307}{5377}Si?, si?, ju? id?.
{5450}{5477}Widzi.
{5687}{5711}Fastrygi.
{5723}{5772}Zawsze centrum uwagi...
{5806}{5845} nie by? przez ciebie...
{6020}{6053}Jest co? w cyst
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,900 --> 00:00:45,892
Lar, doce lar.
2
00:00:47,904 --> 00:00:49,838
Bom trabalho.
3
00:01:08,993 --> 00:01:12,554
Não, seu estupido! Trabalhei
em um restaurante toda minha vida.
4
00:01:23,907 --> 00:01:25,772
Merda! Vai ser esse tipo de festa,
5
00:01:25,877 --> 00:01:28,174
Colocarei a verga no purê de batatas!
6
00:01:36,520 --> 00:01:40,114
- Adivinha quem fala, Dean! Sou mamãe.
- Merda.
7
00:01:40,224 --> 00:01:41,986
Queria te recordar
8
00:01:42,091 --> 00:01:45,185
Que almoçaremos juntos,
se por acaso o tinha esquecido.
9
00:01:45,294 --> 00:01:48,422
Olá.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}25,fps/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{742}{809}It has been prohibited at law...
{813}{919}...outside-proportional guarantee,|fine or punish to impose.
{923}{994}Article 8 of|American constitution.
{1276}{1349}Do you do want drink what?|I make, however, what kind of you.
{1422}{1550}We at me the paintings|of the wall let tremble?
{1554}{1613}Sounds nicely.
{1937}{1981}I am this way.
{3873}{3972}You are apprehended.|You have the right be silent.
{4385}{4469}You see belabberd.|- Thus I feel myself also.
{4510}{4591}I am slow something with pay|and then they manage this.
{4596}{4676}Celebrate months, Quick.|- Whose side please
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: waiting, 2005, 1, cd, finnish, fi, deity,
original filename: Waiting... - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 7cd3d0841770db455b717f5efb03cdcc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,544 --> 00:00:45,838
Oma koti kullan kallis.
2
00:00:48,048 --> 00:00:50,133
Kiitos, Cochise.
3
00:01:08,527 --> 00:01:12,072
En, vitun idiootti! Olen
ty?skennellyt ravintolassa koko ik?ni.
4
00:01:23,208 --> 00:01:28,005
Hitto! T?llaiset bileet, niin aion
tunkea munani perunamuusiin!
5
00:01:36,263 --> 00:01:44,229
Hei, Dean, ?iti t??ll?. Tied?n, ettet unohda
lounasta, mutta soitan vain varmistaakseni.
6
00:01:47,691 --> 00:01:52,529
- Unohdin, ett? olet t??ll?.
- Tied?n, tied?n.
7
00:01:53,071 --> 00:01:56,033
- Mit??
- Ei mit??n.
8
00:01:58,952 --> 00:02:01,038
N?hd??n
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: 1453, frostbite, 2005, 2, 9, 7, fps, 2004, dvdscr, fico,
original filename: 14535-Frostbite_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,860 --> 00:04:00,737
Salut Billy!
2
00:04:00,821 --> 00:04:03,615
- Hai sã mai bem una!
- Nu pot Hoover. Tre' sã plec
3
00:04:03,699 --> 00:04:05,701
Haide mãi încã una...
4
00:04:05,785 --> 00:04:08,079
O sã ieºim în oraº împreunã Sâmbãtã seara!
5
00:04:08,162 --> 00:04:10,832
ªtii dacã numele tãu nu ar fi fost Hoover...
6
00:04:10,874 --> 00:04:12,292
Da, da
7
00:04:22,804 --> 00:04:26,099
ªtii cã nu fumez jointuri.
Ãþi distruge memoria.
8
00:04:26,183 --> 00:04:28,519
Ba nu!
9
00:04:28,561 --> 00:04:30,146
Am o ghicitoare pentru tine...
Care?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,111 --> 00:01:11,605
Ne, ti jebeni idiote! Cijelog svoj
život sam radio u restoranu!
2
00:01:36,770 --> 00:01:38,330
Halo?
3
00:01:38,640 --> 00:01:41,134
Bok, Dean, mama je. Znam da si
rekao da neæeš zaboraviti moj
4
00:01:42,114 --> 00:01:44,142
roðendan, ali se javljam
samo da budem sigurna u to!
5
00:01:47,427 --> 00:01:49,362
Hej! To si ti tu.
6
00:01:50,865 --> 00:01:52,768
Da, znam, znam...
7
00:01:53,872 --> 00:01:54,532
Toèno.
8
00:01:55,576 --> 00:01:56,235
Dean?
9
00:01:59,651 --> 00:02:00,277
Vidjet æemo se sutra.
10
00:03:12,578 --> 00:03:17,777
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie ze s?uchu i napisy:|Zigi79 & Megan83
{202}{320}Poprawki: Kaczmi|Kosmetyka: em
{334}{371}STREFY SUBDUKCYJNE|JUAN FUCA
{374}{449}40 KM POD POWIERZCHNI?|STANU WASHINGTON
{930}{1008}DESCENT
{2901}{2995}COLFAX, WASHINGTON, 5:15
{4121}{4173}Co z tym psem?
{4175}{4213}Nic.
{4232}{4311}- Nigdy tak nie szczeka.|- Nic nie s?ysz?.
{4906}{4985}Pewnie to tylko szop.|Zaraz ucichnie.
{4988}{5057}Rusz si?, nigdy tak nie szczeka...
{5059}{5150}Sprawd?, co si? dzieje,|to zajmie tylko sekund?.
{5214}{5265}Dobra tylko si? ubior?.
{5307}{5377}Dobra, dobra, ju? id?.
{5450}{5477}Id?.
{5687}{5700}Cisza!
{5723}{5772}Zawsze musisz by? w c
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,544 --> 00:02:39,411
Em 1935, Ed Murrow
começou a sua carreira com a CBS.
2
00:02:40,215 --> 00:02:41,875
Quando a Segunda Grande
Guerra começou
3
00:02:41,967 --> 00:02:44,754
a sua voz trouxe a Batalha
de Bretanha para as nossas casas
4
00:02:44,845 --> 00:02:47,301
...através do seu programa
de rádio "Isto é Londres".
5
00:02:48,223 --> 00:02:49,766
Ele começou com nós todos,
6
00:02:49,892 --> 00:02:53,308
muitos dos quais estão aqui hoje,
quando a TV ainda era uma criança
7
00:02:53,395 --> 00:02:55,851
com o programa noticioso
"Vejam Agora"
8
00:02:56,023 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,975 --> 00:00:44,967
Já, já, já.
Hogar, dulce hogar.
2
00:00:46,980 --> 00:00:48,914
Gracias, Cochise.
3
00:01:08,068 --> 00:01:11,629
¡No, pendejo! He trabajado
en un restaurante toda mi vida.
4
00:01:22,982 --> 00:01:24,847
¡Mierda! Va a ser ese tipo de fiesta,
5
00:01:24,951 --> 00:01:27,249
¡meteré la verga en el puré de papas!
6
00:01:35,595 --> 00:01:39,190
- ¡Adivina quién habla, Dean! Soy mamá.
- Mierda.
7
00:01:39,299 --> 00:01:41,062
QuerÃa recordarte
8
00:01:41,167 --> 00:01:44,261
que almorzaremos juntos,
por si lo habÃas olvidado.
9
00:01:44,3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,201 --> 00:00:08,601
1
00:00:26,866 --> 00:00:28,790
Bem... Primeiro de tudo miúdos...
2
00:00:29,168 --> 00:00:31,662
Eu tenho que vos agradecer por terem vindo esta noite
3
00:00:31,813 --> 00:00:34,333
E como vos disse nos convites....
4
00:00:34,334 --> 00:00:37,260
Este é uma noite muito especial do ano para mim
5
00:00:37,461 --> 00:00:40,317
E eu queria realmente dizê-lo aos meu amigos
6
00:00:41,357 --> 00:00:43,421
Por isso sem medos.....
7
00:00:44,095 --> 00:00:45,208
Vamos a isto!
8
00:00:48,722 --> 00:00:50,086
Merda!
9
00:00:50,856 --> 00:00:51,512
Ol
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: waiting, 2005, 1, cd, estonian, et, deity,
original filename: Waiting... - 2005 - 1CD - Estonian - et - 8072df8a1db15503cb9a600c833388f3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,975 --> 00:00:44,944
Ha, ha, ha.
Armas kodu.
2
00:00:46,980 --> 00:00:48,914
T?nan, Cochise.
3
00:01:08,101 --> 00:01:11,662
Ei, kuradi idioot! Olen terve
elu t??tanud restoranis.
4
00:01:23,016 --> 00:01:24,916
Perse! tuleb selline
pidu,
5
00:01:25,018 --> 00:01:27,316
Topin riista kartulipudru
sisse!
6
00:01:35,662 --> 00:01:39,257
- Arva, kes. Siin ema.
- Ah, perse.
7
00:01:39,365 --> 00:01:41,128
Ma tean, et sa
ei unusta l?unat,
8
00:01:41,234 --> 00:01:44,328
Helistan lihtsalt
kindluse m?ttes.
9
00:01:44,437 --> 00:01:47,565
Oh, tere.
10
00:01:47,674 --> 0
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: evils, city, 2005, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever, fico, esp,
original filename: Evils City (2005) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:02,159
www.pctorrent.com
1
00:00:02,834 --> 00:00:05,159
Y Jesús le dijo al
demonio que revelara...
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,498
su nombre. Respondió, "Somos Legión...
3
00:00:07,499 --> 00:00:10,894
pues somos muchos" Marcos 5:9
4
00:00:18,688 --> 00:00:21,289
Noticias
5
00:00:22,044 --> 00:00:24,911
La policÃa ha encontrados
tres cuerpos mas.
6
00:00:25,139 --> 00:00:27,639
La historia continúa.
7
00:00:49,230 --> 00:00:52,324
Entonces... ¿qué es lo que dicen de m�
8
00:00:53,759 --> 00:00:56,591
- ¿Ahora me crees?
- ¡No! Quisiera saber...
9
00:00:56,853 --> 00:00:59,191
cuanta basura puedes hablar.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,950 --> 00:02:54,110
? Qué le sucede al perro?
2
00:02:54,220 --> 00:02:55,810
Nada.
3
00:02:56,590 --> 00:02:59,890
- Nunca ladra asÃ.
- No oigo nada.
4
00:03:24,720 --> 00:03:28,020
No es nada.
Pronto callará.
5
00:03:28,120 --> 00:03:30,990
Vamos, nunca ladra asÃ. . .
6
00:03:31,090 --> 00:03:34,890
Ve a verlo,
sólo tomará un segundo.
7
00:03:37,530 --> 00:03:39,660
Está bien, tú ganas.
8
00:03:41,440 --> 00:03:44,340
SÃ, sÃ, ya voy.
9
00:03:47,410 --> 00:03:48,540
Ve.
10
00:03:57,290 --> 00:03:58,280
Basta.
11
00:03:58,790 --> 00:04:00,810
Siemp
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,890 --> 00:00:38,210
Desculpe, chefe.
A ponte foi recolhida.
2
00:00:38,410 --> 00:00:42,210
Pareço importar-me com isso?
Suba e carregue essas coisas.
3
00:00:42,930 --> 00:00:44,490
Puxe.
4
00:00:45,650 --> 00:00:48,010
Você é o rapaz novo?
Como é que se chama?
5
00:00:48,170 --> 00:00:51,850
- Marty. Marty Gazzo.
- Mike Rigalio. Como está?
6
00:00:52,170 --> 00:00:53,090
Bem, obrigado.
Prazer.
7
00:00:53,290 --> 00:00:57,050
Quero levar isso para baixo
antes que perca a paciência.
8
00:01:04,170 --> 00:01:08,410
... é o gajo mais sacana que existe.
- Não me l
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: fugitive, hunter, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fico,
original filename: Fugitive Hunter (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,676 --> 00:00:32,349
It has been prohibited at law...
2
00:00:32,516 --> 00:00:36,747
...outside-proportional guarantee,
fine or punish to impose.
3
00:00:36,915 --> 00:00:39,748
Article 8 of
American constitution.
4
00:00:51,034 --> 00:00:53,946
Do you do want drink what?
I make, however, what kind of you.
5
00:00:56,874 --> 00:01:01,993
We at me the paintings
of the wall let tremble?
6
00:01:02,153 --> 00:01:04,508
Sounds nicely.
7
00:01:17,472 --> 00:01:19,224
I am this way.
8
00:02:34,905 --> 00:02:38,898
You are apprehended.
You have the right be silent.
9
00:02:
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: death, to, the, supermodels, 2005, fico, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Death.To.The.Supermodels.2005.DVDRip.XviD-FiCO.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,605 --> 00:00:22,408
????? ?"?
.ponko
2
00:00:23,136 --> 00:00:32,008
3
00:00:40,124 --> 00:00:42,788
-???? ????????? ???-
4
00:00:46,049 --> 00:00:50,315
?????, ?? ????? ?? ???? ?????
.?????? ??? ????? ???
5
00:00:50,487 --> 00:00:54,821
,??? ??????, ?????? ???????
.?????? ??? ?????? ???????
6
00:00:54,991 --> 00:00:59,121
????? ?? ???? ???, ????? ??????
,?? ????? ??? ???? ?? ?????
7
00:00:59,296 --> 00:01:00,695
.???????? ???
8
00:01:00,864 --> 00:01:05,096
?? ????, ???? ?????????
.??????? ????? ?????
9
00:01:06,269 --> 00:01:09,636
??????, ?? ??? ?? ?????
."???? ?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,162 --> 00:00:32,097
"No se pedirá
una fianza excesiva,
2
00:00:32,165 --> 00:00:34,599
ni se impondrán
multas excesivas,
3
00:00:34,667 --> 00:00:37,329
ni se llevarán a cabo castigos
crueles e inusuales".
4
00:00:37,404 --> 00:00:39,235
OCTAVA ENMIENDA
CONSTITUCIÃN DE LOS EE.UU.
5
00:00:50,583 --> 00:00:51,880
¿Quieres una copa?
6
00:00:51,951 --> 00:00:53,316
Déjame prepararte una copa.
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,516
¿Quedamos en el hotel más tarde?
8
00:01:01,594 --> 00:01:04,119
Suena...divertido.
9
00:01:16,676 --> 00:01:19,304
Volveré antes de
que te
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie ze s?uchu i napisy:|Zigi79 & Megan83
{202}{320}Poprawki: Kaczmi|Kosmetyka: em
{334}{371}STREFY SUBDUKCYJNE|JUAN FUCA
{374}{449}40 KM POD POWIERZCHNI?|STANU WASHINGTON
{930}{1008}DESCENT
{2901}{2995}COLFAX, WASHINGTON, 5:15
{4121}{4173}Co z tym psem?
{4175}{4213}Nic.
{4232}{4311}- Nigdy tak nie szczeka.|- Nic nie s?ysz?.
{4906}{4985}Pewnie to tylko szop.|Zaraz ucichnie.
{4988}{5057}Rusz si?, nigdy tak nie szczeka...
{5059}{5150}Sprawd?, co si? dzieje,|to zajmie tylko sekund?.
{5214}{5265}Dobra tylko si? ubior?.
{5307}{5377}Dobra, dobra, ju? id?.
{5450}{5477}Id?.
{5687}{5700}Cisza!
{5723}{5772}Zawsze musisz by? w c
Subtítulos para Waiting 2005 By Fico
keywords: good, night, and, luck, 2005, dvdscr, fico, www, descargasweb, net,
original filename: 38044.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,000 --> 00:02:39,701
En 1935, Ed Murrow
empezó su carrera con la CBS.
2
00:02:39,737 --> 00:02:42,114
Cuando la Segunda Guerra Mundial
inició, fue su voz...
3
00:02:42,150 --> 00:02:44,186
...quien trajo la batalla de Bretaña
a nuestros hogares...
4
00:02:44,276 --> 00:02:47,342
...a través de su serie de radio
"Esto es Londres".
5
00:02:47,646 --> 00:02:49,184
Inició con todos nosotros...
6
00:02:49,309 --> 00:02:52,716
...cuando la televisión
estaba en sus inicios...
7
00:02:52,803 --> 00:02:55,252
...con el programa
de documentales "Véalo ahora".
8
00:02:55,424
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,372 --> 00:04:04,036
- Billy, ¿por qué no das otra vuelta?
- No puedo. Me tengo que ir.
2
00:04:04,110 --> 00:04:08,513
Vamos. Si lo haces,
saldré contigo el sábado a la noche.
3
00:04:08,581 --> 00:04:11,243
Si no tuvieras esos labios...
4
00:04:11,317 --> 00:04:12,716
Te daré el gusto.
5
00:04:23,229 --> 00:04:26,630
Sabes que no fumo marihuana.
Te destruye el cerebro.
6
00:04:26,699 --> 00:04:30,601
- Mentira.
- Te tengo un acertijo.
7
00:04:30,670 --> 00:04:34,538
Hoja de color blanco que el arrendador
te tira por la cara a los alaridos.
8
00:04:34,607 --> 00:04:3