Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Veronica Mars Dual is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Veronica Mars Dual por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,600
<i>Anteriormente en "Veronica Mars"...</i>
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,560
- Pásate por la oficina y lo zanjamos.
- ¿Zanjarlo?
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,320
- Me refiero a la recompensa.
- Veronica y yo tenÃamos un acuerdo.
4
00:00:07,320 --> 00:00:09,800
Ahora soy un asesino y un
violador. ¡Me acosté contigo!
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,480
- ¡¿Y qué tiene eso de malo?!
- ¡Que eres mi hermana!
6
00:00:12,480 --> 00:00:15,960
Sé que estuvo con Abel Koontz a la hora
en que supuestamente mató a Lilly Kane.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
- ¿Cre
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{65}Poprzednio w Veronica Marsâ¦
{67}{118}Sprawa morderstwa Lilly Kane przybra³a dzisiaj nieoczekiwany zwrot
{120}{185}kiedy skazany za morderstwo Abel Koontz zwolni³ swojego obroñcê z urzêdu.
{187}{212}Zgaduje, ¿e jest ju¿ gotowy na Åmieræ.
{216}{307}Podobno szpiegujesz Duncan'a Kane.
{308}{359}Duncan Kane. KiedyŠby³ moim ch³opakiem.
{361}{439}Wiesz, ¿e twój Tata i moja Mama, byli Królem i Królow¹ balu na koniec roku?
{441}{498}MyÅlê, ¿e byli par¹ lub coÅ w tym stylu.
{500}{591}To s¹ fotografie z pokoju Lilly z dnia morderstwa.
{592}{631}Muszê ci coŠpokazaæ.
{647}{705}Jak te buty dosta³y siê w posiadanie
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, cd, spanish, es, doble, vida, veronica, kieslowski, dual, fr, spa,
original filename: Double vie de Veronique, La - 1991 - 1CD - Spanish - es - 13356443129dacb50b61c61ec57203b7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,120 --> 00:00:56,715
Es la estrella que esper?bamos
para empezar la Nochebuena.
2
00:01:00,000 --> 00:01:00,671
Mira.
3
00:01:01,880 --> 00:01:02,790
Mira bien.
4
00:01:03,040 --> 00:01:04,951
La niebla, ah? abajo.
?La ves?
5
00:01:08,960 --> 00:01:10,393
Pero no es niebla.
6
00:01:11,520 --> 00:01:13,795
Son millones de estrellas
peque?itas.
7
00:01:14,360 --> 00:01:15,270
M?ralas.
8
00:01:22,560 --> 00:01:24,118
Esta es la primera hoja.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,276
Es primavera y en todos
los ?rboles habr? hojas.
10
00:01:30,640 --> 00:01:31,595
Mira.
11
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,595
<i>Anteriormente en
Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,769 --> 00:00:06,102
<i>Duncan Kane, hijo del millonario
del software Jake Kane.</i>
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,534
<i>Ãl fue mi novio.</i>
4
00:00:07,707 --> 00:00:11,074
<i>- Pero un dÃa...
- Tengo un secreto. Es muy bueno.</i>
5
00:00:11,244 --> 00:00:13,474
Duncan, ¿qué pasó?
¿Dónde está Lilly?
6
00:00:14,581 --> 00:00:16,776
¿Entonces tu padre todavÃa
cree que lo hizo el padre de Lilly?
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
La hermana de Duncan.
Tu amiga.
8
00:00:19,119 --> 00:00:22,782
<i>L
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: 3, 8, veronica, mars, 1x1, weapons, of, class, destruction, fov, vo,
original filename: 38_Veronica Mars - 1x18 - Weapons of class destruction[1].fov.VO.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,631
Anteriormente em Veronica Mars...
2
00:00:01,743 --> 00:00:03,959
Eu posso fazer isso.
Posso cuidar disto sozinha.
3
00:00:04,017 --> 00:00:07,447
Não há nada que 12 semanas aqui façam
que eu não posso fazer sozinha.
4
00:00:07,493 --> 00:00:09,021
Eu preciso que
você volte pra casa.
5
00:00:09,638 --> 00:00:10,708
Sinto sua falta.
6
00:00:12,859 --> 00:00:13,976
Deus, Veronica.
7
00:00:14,112 --> 00:00:15,398
Eu não sei o que você viu.
8
00:00:15,476 --> 00:00:16,638
Um arquivo sobre o Duncan.
9
00:00:17,164 --> 00:00:20,118
à obvio que Ja
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,261 --> 00:00:02,435
2
00:00:02,513 --> 00:00:06,418
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,010
4
00:00:08,105 --> 00:00:11,410
5
00:00:11,443 --> 00:00:12,107
6
00:00:12,169 --> 00:00:13,499
7
00:00:13,572 --> 00:00:14,580
8
00:00:14,642 --> 00:00:17,181
9
00:00:17,238 --> 00:00:19,173
10
00:00:19,224 --> 00:00:21,210
11
00:00:21,251 --> 00:00:22,760
12
00:00:22,821 --> 00:00:25,210
13
00:00:25,285 --> 00:00:27,869
14
00:00:27,918 --> 00:00:29,756
15
00:00:29,822 --> 00:00:31,077
16
00:00:31,149 --> 00:00:35,767
17
00:00:46,097
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[3][19]/Poprzednio w Veronica Mars?
[19][41]Czy to nie m?j poprzednik i mentor?
[41][75]Planujesz co? specjalnego na pierwsz?|rocznic? zab?jstwa Lilly Kane?
[75][103]Opowiedz mi jeszcze raz, jak rozwi?za?e?|spraw?. Po anonimowym zg?oszeniu.
[103][136]Czy kto? w og?le si? zg?osi? po|nagrod?? Nie wydaje Ci si? to dziwne?
[141][146]Cholera!
[157][174]Wow. Naprawd? jeste? przest?pc?.
[174][189]- Jestem Veronica, przy okazji.|- Mac.
[194][222]/Wiem, kto jest odpowiedzialny|/za zastraszenie mojej Mamy.
[222][256]/Clarence Wiedman. Cz?owiek,|/kt?ry robi? mi zdj?cia.
[256][280]/Wi?c je?li Jake Kane jest|/moim biologicznym ojcem,
[280][303]/to ta informacja jest warta miliony.
[315][325]D
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,232 --> 00:00:10,123
Hola, podrÃa decirme si Meg Manning
ha salido de la UCI?
2
00:00:12,133 --> 00:00:13,904
¿Y cuáles son las horas de visita?
3
00:00:16,255 --> 00:00:17,016
Gracias.
4
00:00:19,292 --> 00:00:20,248
¿Puedo ayudarle?
5
00:00:20,517 --> 00:00:22,273
Necesito contratar un detective.
6
00:00:22,503 --> 00:00:24,143
Sitio correcto, mal dÃa...
7
00:00:24,252 --> 00:00:26,178
No abrimos los domingos.
8
00:00:26,254 --> 00:00:28,118
Es que es una emergencia.
9
00:00:28,194 --> 00:00:30,175
Necesito investigar a mi novio...
10
00:00:30,258 --> 00:00:32
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: veronica, mars, 1x1, 2, clash, of, the, tritons, ws, fov,
original filename: 200013861.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,898
<i>Anteriormente en Veronica Mars:</i>
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,900
Lilly, el Prozac está funcionando.
3
00:00:05,105 --> 00:00:07,903
Tengo un secreto. Es muy bueno.
4
00:00:08,608 --> 00:00:11,099
Socialmente, se aÃsla un poco.
5
00:00:11,244 --> 00:00:13,610
Veronica ha reaccionado bien,
dadas las circunstancias.
6
00:00:13,747 --> 00:00:15,612
Sé que ella y Lilly Kane
eran muy buenas amigas.
7
00:00:15,815 --> 00:00:17,908
La verdad saldrá a la luz.
No tiene sentido.
8
00:00:18,118 --> 00:00:20,712
- ¿Lilly?
- ¿Qué? ¿Me olvidaste tan pro
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,407 --> 00:00:04,886
Anteriormente em Veronica Marsâ¦
2
00:00:04,948 --> 00:00:06,064
Eu costumava sentar aqui.
3
00:00:06,156 --> 00:00:10,011
E eu só podia participar desse grupo por causa de Duncan Kane.
4
00:00:10,118 --> 00:00:11,424
Ele era meu namorado.
5
00:00:11,536 --> 00:00:13,994
Eu tenho um segredo...e dos bons.
6
00:00:14,236 --> 00:00:15,695
Duncan, o que aconteceu?
7
00:00:16,109 --> 00:00:17,002
Onde está Lilly?
8
00:00:17,476 --> 00:00:20,267
Mas essa parte da história, vocês já conhecem.
9
00:00:20,342 --> 00:00:21,710
O assassinato de Lilly Kane.
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: lacenaire, veronica, mars, 1x0, 3, te, presento, al, sr, smith, es,
original filename: 20009267.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,692 --> 00:00:05,706
<i>Duncan Kane, hijo del magnate de la
informática Jake Kane...</i>
2
00:00:06,097 --> 00:00:08,084
<i>Era mi novio hasta que un dÃa...</i>
3
00:00:08,494 --> 00:00:10,528
Tengo un secreto.
Uno grande
4
00:00:11,050 --> 00:00:13,200
Duncan qué ha pasado?
Dónde está Lilly?
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,183
Tu padre aún cree que el padre
de Lilly lo hizo?
6
00:00:16,769 --> 00:00:18,608
Es la hermana de Duncan, tu amiga...
7
00:00:18,984 --> 00:00:22,308
<i>El que mi padre creyera que Jake Kane fuera
el asesino se convirtió en argumento
para la polém
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,342 --> 00:00:02,356
<i>El último año.</i>
2
00:00:02,361 --> 00:00:04,461
<i>Las solicitudes de la universidad
llegan en tres meses...</i>
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,562
<i>...las solicitudes de beca en seis.</i>
4
00:00:06,879 --> 00:00:09,314
<i>Dado que la mayorÃa de mis
actividades extracurriculares...</i>
5
00:00:09,315 --> 00:00:11,354
<i>...no pueden ser divulgadas
bajo la ley estatal.</i>
6
00:00:11,458 --> 00:00:13,523
<i>Mi orientador vocacional sugirió...</i>
7
00:00:13,524 --> 00:00:15,791
<i>...que me permitiera un pequeño
agregado a mi currÃculum.</i>
8
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,381
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:03,172 --> 00:00:05,214
Yo no maté a Cyrus, Keith.
3
00:00:05,215 --> 00:00:07,843
He encontrado este micro
en mi móvil, ¿lo has puesto tú?
4
00:00:07,844 --> 00:00:09,284
No, Hank.
5
00:00:11,721 --> 00:00:13,561
¿Te gusta esto? ¿Eh?
6
00:00:13,922 --> 00:00:16,055
Dice que el sheriff Lamb está muerto.
7
00:00:18,332 --> 00:00:21,131
Dos empleados de mantenimiento encontraron una
bolsa con prendas ensangrentadas en el campus.
8
00:00:21,132 --> 00:00:23,809
La camisa pertenece a su novio, Hank Landry.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,431
<i>Previously on Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,537
<i>It's been a year since my best friend,
Lilly Kane, was murdered.</i>
3
00:00:05,705 --> 00:00:08,105
<i>Dad told Jake Kane,
the most powerful man in town...</i>
4
00:00:08,274 --> 00:00:11,300
<i>...that he was sure he was involved
in his own daughter's death.</i>
5
00:00:11,478 --> 00:00:13,912
<i>Duncan Kane.
He used to be my boyfriend.</i>
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,011
<i>And let's not forget Logan Echolls.</i>
7
00:00:16,182 --> 00:00:18,047
<i>His dad makes 20 million a picture.</
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: veronica, mars, 2x0, 9, my, mother, the, fiend, fov, english, motechnet, com, ws,
original filename: 7080-Veronica_Mars.2x09.My_Mother_The_Fiend.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,482 --> 00:00:05,506
Since you all had such a raucous
good time with venereal diseases,
2
00:00:06,046 --> 00:00:09,349
I'm sure you'll be thrilled
with phase two of sex ed.
3
00:00:10,021 --> 00:00:11,212
Ladies and gentlemen...
4
00:00:14,143 --> 00:00:15,798
welcome to parenthood.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,135
So that's where babies come from.
6
00:00:19,818 --> 00:00:21,363
For the next five days,
7
00:00:21,364 --> 00:00:27,756
you moms and dads will team up and care
for your very own baby think-it-over.
8
00:00:30,982 --> 00:00:32,790
Some parenting tips.
9
00:0
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: 1155, veronica, mars, 3x1, 3, postgame, mortem, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11552-Veronica_Mars.3x13.Postgame_Mortem.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,117 --> 00:00:02,778
Damn it!
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,813
Can someone tell me what the hell
we're doing out there?
3
00:00:06,322 --> 00:00:09,621
We're on a basketball court,
in basketball uniforms...
4
00:00:09,793 --> 00:00:12,489
...but what we're playing,
that's not basketball.
5
00:00:12,662 --> 00:00:15,153
Where's the passing?
Where's the teamwork?
6
00:00:15,565 --> 00:00:17,362
Where's your heads?
7
00:00:17,534 --> 00:00:18,831
And where are you, Josh?
8
00:00:19,002 --> 00:00:21,835
You gonna pull your head out of your ass,
start playing ball?
9
00:00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,306
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:02,307 --> 00:00:03,291
Hola, soy Mercer.
3
00:00:03,292 --> 00:00:04,592
Ese tio, Mercer.
4
00:00:04,593 --> 00:00:06,655
Su colonia. Está grabada a
fuego en mi cerebro.
5
00:00:07,973 --> 00:00:09,724
Estoy aquà por las
violaciones en Hearst.
6
00:00:09,725 --> 00:00:10,506
Mercer Hayes.
7
00:00:10,507 --> 00:00:12,489
Encontramos dos probetas de GHB.
8
00:00:12,490 --> 00:00:15,490
Es Mercer. Lamb le acaba de arrestar
por las violaciones del campus.
9
00:00:15,491 --> 00:00:17,614
Ãl no lo hizo, es
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,582
Previously on Veronica Mars
2
00:00:01,685 --> 00:00:03,145
This has nothing to do with us.
3
00:00:03,282 --> 00:00:06,861
No. Your secret, illegitimate
child affects neither you nor me.
4
00:00:06,990 --> 00:00:08,014
I found them in my daughter's room.
5
00:00:08,117 --> 00:00:09,319
We were trying to help Grace.
6
00:00:09,392 --> 00:00:11,834
They've been abusing her.
They had her locked in the closet.
7
00:00:11,979 --> 00:00:15,577
Their adoption contracts are
all about religious indoctrination.
8
00:00:15,667 --> 00:00:17,645
When I think of m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,563
<i>Previously on Veronica Mars.</i>
2
00:00:02,736 --> 00:00:05,136
<i>The Lilly Kane murder case
took an unexpected turn...</i>
3
00:00:05,305 --> 00:00:08,035
<i>...as Abel Koontz fired
his public-appointed counsel.</i>
4
00:00:08,208 --> 00:00:09,300
Guess he's ready to die.
5
00:00:09,476 --> 00:00:12,877
I guess what everybody says about you
is true too. You spy on Duncan Kane.
6
00:00:13,046 --> 00:00:15,037
<i>Duncan Kane.
He used to be my boyfriend.</i>
7
00:00:15,215 --> 00:00:18,412
Did you know that your dad and my mom
were king and queen of the
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,398
Previously on "Veronica Mars"...
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,531
What the hell, Bonnie?
3
00:00:04,626 --> 00:00:06,336
Another cute frat boy...
What the hell?"...
4
00:00:06,391 --> 00:00:07,786
I was never gonna tell anyone
5
00:00:08,026 --> 00:00:10,513
about your situation
with the dean's wife.
6
00:00:10,628 --> 00:00:13,034
The whole motel was going up in flames.
7
00:00:13,205 --> 00:00:14,301
We had to get out of there.
8
00:00:14,394 --> 00:00:16,447
You didn't stick around to try to help?
9
00:00:16,546 --> 00:00:18,718
You didn't see if
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[3][19]/Poprzednio w Veronica Mars?
[19][41]Czy to nie m?j poprzednik i mentor?
[41][75]Planujesz co? specjalnego na pierwsz?|rocznic? zab?jstwa Lilly Kane?
[75][103]Opowiedz mi jeszcze raz, jak rozwi?za?e?|spraw?. Po anonimowym zg?oszeniu.
[103][136]Czy kto? w og?le si? zg?osi? po|nagrod?? Nie wydaje Ci si? to dziwne?
[141][146]Cholera!
[157][174]Wow. Naprawd? jeste? przest?pc?.
[174][189]- Jestem Veronica, przy okazji.|- Mac.
[194][222]/Wiem, kto jest odpowiedzialny|/za zastraszenie mojej Mamy.
[222][256]/Clarence Wiedman. Cz?owiek,|/kt?ry robi? mi zdj?cia.
[256][280]/Wi?c je?li Jake Kane jest|/moim biologicznym ojcem,
[280][303]/to ta informacja jest warta miliony.
[315][325]D
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: veronica, mars, 01x2, 1, napisy, ns, trip, to, the, dentist,
original filename: Veronica_Mars_01x21_(NAPiSY-73914).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{62}/Poprzednio w Veronica Mars?
{66}{100}Chc? zg?osi? przest?pstwo.
{101}{164}/Chcesz abym aresztowa?|/kogo? konkretnego,
{165}{246}/czy powinienem wsadzi? wszystkich|syn?w najwa?niejszych rodzin w mie?cie?
{247}{291}Wie Pani co to jest? To pluskwa.
{292}{330}Znalaz?em to w kwiatach.
{331}{374}Wiesz kto je dostarczy?? Tw?j syn.
{376}{421}50 tysi?cy? Nie?le.
{422}{459}Pieni?dze za nic.
{461}{502}To mog? nie by? a?|takie ?atwe pieni?dze.
{504}{559}Duncan Kane?|Na pewno bym go wytropi?.
{560}{630}Kocha?em Lilly, Lilly kocha?a facet?w.
{633}{687}W porz?dku. Nie chc? si? czu? winny.
{689}{715}Z jakiego powodu?
{780}{822}Co my robimy?
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,967
Hace una semana me imaginaba
todo esto de forma diferente.
2
00:00:03,391 --> 00:00:07,089
Se suponÃa que Keith Mars iba a convertir
su ventaja en una sonada victoria,
3
00:00:07,223 --> 00:00:10,089
y se suponÃa que Wallace y yo Ãbamos
a robar un poco de champán francés
4
00:00:10,210 --> 00:00:13,558
para después, alegres, gastar bromas por
teléfono al antiguo Sheriff Lamb.
5
00:00:13,638 --> 00:00:16,578
En vez de eso, estoy mordiéndome
las uñas mientras Wallace está
6
00:00:16,711 --> 00:00:18,649
en Chicago, reconciliandose
con su padre.
7
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,173
<i>Anteriormente em Veronica Mars...</i>
2
00:00:02,254 --> 00:00:05,768
Quantas mulheres como eu tem que ser
estupradas, tem que terminar assim...
3
00:00:05,768 --> 00:00:09,417
Com suas cabeças raspadas, até que
essa administração faça algo a respeito?
4
00:00:09,716 --> 00:00:11,939
Fechem as fraternidades!
5
00:00:12,268 --> 00:00:14,963
Nós iremos descobrir
quem te estuprou Parker.
6
00:00:15,089 --> 00:00:16,253
Esse é a missão número 1!
7
00:00:17,637 --> 00:00:19,127
Estupraram a Claire.
8
00:00:19,398 --> 00:00:20,337
A "loirinha do m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,504 --> 00:00:06,908
En 1987, fuà el "hombre vivo más sexy"
de la revista "People".
2
00:00:07,939 --> 00:00:10,708
Gané mucho dinero persiguiendo a
gente con mi camisa desabrochada.
3
00:00:11,712 --> 00:00:13,367
Si querÃa hacer una pelÃcula,
4
00:00:14,033 --> 00:00:15,477
se hacÃa la pelÃcula.
5
00:00:17,026 --> 00:00:18,378
Entonces me fuà haciendo mayor.
6
00:00:19,106 --> 00:00:22,018
Empecé a actuar como padre de
las superestrellas adolescentes
7
00:00:22,068 --> 00:00:23,810
que no tenÃan ni idea de
quién era.
8
00:00:24,416 --> 00:00:25,477
Es una nuev
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: veronica, mars, s02e0, 9, my, mother, the, fiend, esp, s02e09,
original filename: 20004672.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,202 --> 00:00:05,234
Ya que todos os lo pasastéis tan bien
con las enfermedades venereas
2
00:00:05,775 --> 00:00:09,085
seguro que os encanta
la segunda fase de Educación Sexual.
3
00:00:09,758 --> 00:00:10,952
Damas y caballeros...
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,547
bienvenidos a la paternidad.
5
00:00:16,551 --> 00:00:18,891
Asà que de ahà vienen los bebés.
6
00:00:19,575 --> 00:00:21,123
Durante cinco dÃas...
7
00:00:21,124 --> 00:00:27,529
seréis mamá y papá y cuidaréis en equipo a
vuestro propio bebé "piensalo-dos-veces".
8
00:00:30,762 --> 00:00:32,573
Alguno
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.30,0:00:01.97,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Mi abuela Reynolds solÃa decir,N"cuando la vida te da limones,Nhaz limonada".
Dialogue: Marked=0,0:00:02.12,0:00:03.45,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,538 --> 00:00:02,792
En episodios anteriores...
2
00:00:03,529 --> 00:00:05,199
¿Por qué no me haces un favor
y arrojas esa navaja?.
3
00:00:05,328 --> 00:00:07,945
Le dijiste a la policÃa que
no podÃas identificar al tipo.
4
00:00:08,041 --> 00:00:09,532
- MentÃ.
- Por supuesto.
5
00:00:09,533 --> 00:00:10,730
¿Cómo vas a averiguar
quién lo hizo?
6
00:00:10,731 --> 00:00:13,251
El que lo hizo está metido en
negocios con los Fitzpatricks.
7
00:00:13,252 --> 00:00:15,030
¿Molly? ¿SalÃas con Felix?
8
00:00:15,031 --> 00:00:16,997
Mis tÃos y primos no lo sabÃan
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,318
Précédemment dans Veronica Mars...
2
00:00:02,999 --> 00:00:04,924
Logan ? Logan, que s'est-il passé ?
3
00:00:04,925 --> 00:00:07,534
- Qu'est-ce que tu comptes me faire, hein ?
- J'ai mon idée.
4
00:00:13,123 --> 00:00:14,207
Oh mon Dieu, Logan.
5
00:00:14,402 --> 00:00:15,557
Mais je ne l'ai pas poignardé, Veronica.
6
00:00:15,729 --> 00:00:16,538
Je te crois.
7
00:00:16,701 --> 00:00:20,671
Les avocats bien payés de Logan ont réduit en miettes la bandes de motards, et la ville est devenue folle.
8
00:00:23,732 --> 00:00:24,789
Tu me quittes?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,052 --> 00:00:14,207
®@,¤ÃÂþ, Logan
2
00:00:14,402 --> 00:00:15,557
¦ý§Ã¨Sö¥L, Veronica
3
00:00:15,729 --> 00:00:16,538
§Ã¬Ã«H§A
4
00:00:16,701 --> 00:00:20,671
Loganªº«Ã®v¥äâ¬qð¥L¬~²æ¤F¸o¦W
¤pÃôNÃño¥¢±±¤F
5
00:00:23,732 --> 00:00:24,789
§AÂn¸ò§Ã¤Ã¤â?
6
00:00:24,854 --> 00:00:26,268
³o¼Ã¤UÂ¥h·|Â¥X¤H©Rªº, Logan
7
00:00:28,577 --> 00:00:30,046
°Ã,¤p±¡¤H
8
00:00:30,424 --> 00:00:32,225
- §ÃÂäW¨®§a
- §Ã·|«Ã·Q§Aªº
9
00:00:32,276 --> 00:00:34,717
§Ã§Ã¤F»¡¤F
Logan¤£¯Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{46}Poprzednio w Veronica Marsâ¦
{47}{69}MyÅlisz, ¿e to ja j¹ zabi³em.
{71}{89}Duncan, spokojnie.
{91}{151}MyÅlisz, ¿e bêdê mia³ nastêpn¹ epilepsje i ciebie te¿ zabije?
{153}{196}Nie widzia³aŠdziŠDuncan'a?
{197}{250}Jego rodzice myÅl¹, ¿e mo¿e uciek³.
{285}{325}Nie chcia³eŠby siê umawiali.
{327}{413}Nie chcia³em aby moja Mama znalaz³a sobie faceta, który jest ojcem mojej najlepszej przyjació³ki.
{414}{465}Lilly kocha³a ciê.
{466}{500}Ale nie tak, jak ja j¹.
{502}{545}Nie chcê siê czuæ winny.
{547}{582}Z jakiego powodu?
{607}{648}Co my robimy?
{660}{697}Nie mam pojêcia.
{1066}{1084}Na razie.
{12
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,261 --> 00:00:01,927
Previously in
Veronica Marsâ¦
2
00:00:01,928 --> 00:00:04,127
If it isnât my predecessor and mentor.
3
00:00:04,128 --> 00:00:07,524
Are you doing anything special to mark the
one year anniversary of Lilly Kaneâs murder?
4
00:00:07,525 --> 00:00:10,291
Tell me again how you solved
the crime. An anonymous tip.
5
00:00:10,292 --> 00:00:13,633
Did anybody show up to collect
the reward? Doâya find that strange?
6
00:00:14,048 --> 00:00:14,617
Damn it!
7
00:00:15,698 --> 00:00:17,436
Wow. Thatâs really criminal of you.
8
00:00:17,437 --> 00:00:18,93
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: veronica, mars, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31853-Veronica_Mars_(2004)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,582
Previously on Veronica Mars
2
00:00:01,685 --> 00:00:03,145
This has nothing to do with us.
3
00:00:03,282 --> 00:00:06,861
No. Your secret, illegitimate
child affects neither you nor me.
4
00:00:06,990 --> 00:00:08,014
I found them in my daughter's room.
5
00:00:08,117 --> 00:00:09,319
We were trying to help Grace.
6
00:00:09,392 --> 00:00:11,834
They've been abusing her.
They had her locked in the closet.
7
00:00:11,979 --> 00:00:15,577
Their adoption contracts are
all about religious indoctrination.
8
00:00:15,667 --> 00:00:17,645
When I think of m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,002 --> 00:00:12,835
Hi, ho.
2
00:00:15,407 --> 00:00:16,372
What did you say?
3
00:00:17,210 --> 00:00:18,177
Oh, your uniform.
4
00:00:18,934 --> 00:00:20,935
Hi, ho,
it's off to work you go.
5
00:00:22,823 --> 00:00:24,540
I guess that makes me Snow White.
6
00:00:25,330 --> 00:00:27,188
You must be on your
way up to see Mopey.
7
00:00:27,497 --> 00:00:28,599
How's he doing, Sleazy?
8
00:00:28,861 --> 00:00:30,557
Wouldn't know.
He doesn't come out of his room.
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,441
Old italian ladies
don't grieve like this.
10
00:00:34,909 --> 00:00:
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: veronica, mars, s02e1, 7, topaz, english, motechnet, com, s02e17,
original filename: 7088-Veronica.Mars.S02E17.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,353 --> 00:00:03,144
All righty, citizens,
2
00:00:03,651 --> 00:00:05,911
the big moment has finally arrived.
3
00:00:06,193 --> 00:00:09,033
One lucky student will spend a week
4
00:00:09,085 --> 00:00:12,352
interning at the mayor's office
as his honorary deputy,
5
00:00:12,694 --> 00:00:14,237
and as a grand finale,
6
00:00:14,238 --> 00:00:18,242
this lucky patriot will push
the plunger for the demolition
7
00:00:18,243 --> 00:00:21,617
of old Shark field on saturday.
8
00:00:21,982 --> 00:00:23,374
The grand-prize winner
9
00:00:23,375 --> 00:00:26,761
of Woody Go
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: 1154, veronica, mars, 3x0, 6, hi, infidelity, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11545-Veronica_Mars.3x06.Hi_Infidelity.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,051 --> 00:00:02,916
Dean O'Dell,
give me a chance to explain.
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,281
I don't care what point
you're trying to make.
3
00:00:05,455 --> 00:00:07,320
Fake a rape, then bring in your lawyer?
4
00:00:07,490 --> 00:00:10,550
What universe do you live in?
Have you gone completely insane?
5
00:00:10,727 --> 00:00:12,922
So is this what you wanted?
6
00:00:13,229 --> 00:00:14,696
You think this is what I wanted?
7
00:00:14,864 --> 00:00:17,332
<i>Angela, get them in here.</i>
8
00:00:19,302 --> 00:00:22,965
If you examine it closely,
Dean O'Dell, the fact
Subtítulos para Veronica Mars Dual
keywords: veronica, mars, 11, 7, 2004, 1x1, kanes, and, abels, ws, fov,
original filename: Veronica.Mars(117)(2004).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,628
<i>Anteriormente en Verónica Mars:</i>
2
00:00:02,802 --> 00:00:05,669
<i>Hace un año que mi mejor amiga,
Lilly Kane, fue asesinada.</i>
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,535
- Nunca la hubiera lastimado.
- ¿Lilly y Weevil?
4
00:00:08,708 --> 00:00:11,734
<i>¿Cuál es la enfermedad misteriosa
que hace que tu exnovio...</i>
5
00:00:11,911 --> 00:00:14,379
<i>...y probable medio hermano
pierda la memoria?</i>
6
00:00:14,547 --> 00:00:17,948
¿SabÃas que Clarence Wiedman, el jefe
de seguridad de Kane Software...
7
00:00:18,118 --> 00:00:20,848
...hizo que arre
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,506
<i>Previamente en Verónica Mars...</i>
2
00:00:01,508 --> 00:00:02,603
Es Terrence Cook y--
3
00:00:02,604 --> 00:00:04,622
La Srta. Dumass,
la profesora de periodismo.
4
00:00:04,625 --> 00:00:06,008
Que murió en el accidente.
5
00:00:06,009 --> 00:00:08,465
Ãl también tiene una adicción al juego.
6
00:00:08,466 --> 00:00:10,900
Tengo información sobre el
chico me