Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,638 --> 00:00:02,284
En capÃtulos anteriores...
2
00:00:03,312 --> 00:00:03,902
¿Duncan?
3
00:00:04,343 --> 00:00:07,474
¿Por qué no me contaste cuánto
visitas a Meg desde el accidente?
4
00:00:07,475 --> 00:00:08,715
¿Qué le has contado a Duncan?
5
00:00:08,716 --> 00:00:10,399
Empecemos con qué no le he contado.
6
00:00:10,821 --> 00:00:14,354
No le he contado que su madre
echó a la mÃa de la ciudad.
7
00:00:14,355 --> 00:00:16,824
La noche en que mataron a Felix,
¿viste quién llamó a la poli?
8
00:00:16,832 --> 00:00:17,436
No, tÃo.
9
00:00:17,437 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,638 --> 00:00:02,284
En capÃtulos anteriores...
2
00:00:03,312 --> 00:00:03,902
¿Duncan?
3
00:00:04,343 --> 00:00:07,474
¿Por qué no me contaste cuánto
visitas a Meg desde el accidente?
4
00:00:07,475 --> 00:00:08,715
¿Qué le has contado a Duncan?
5
00:00:08,716 --> 00:00:10,399
Empecemos con qué no le he contado.
6
00:00:10,821 --> 00:00:14,354
No le he contado que su madre
echó a la mÃa de la ciudad.
7
00:00:14,355 --> 00:00:16,824
La noche en que mataron a Felix,
¿viste quién llamó a la poli?
8
00:00:16,832 --> 00:00:17,436
No, tÃo.
9
00:00:17,437 --> 0
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, 2x0, 9, my, mother, the, fiend, fov, english, motechnet, com, ws,
original filename: 7080-Veronica_Mars.2x09.My_Mother_The_Fiend.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,482 --> 00:00:05,506
Since you all had such a raucous
good time with venereal diseases,
2
00:00:06,046 --> 00:00:09,349
I'm sure you'll be thrilled
with phase two of sex ed.
3
00:00:10,021 --> 00:00:11,212
Ladies and gentlemen...
4
00:00:14,143 --> 00:00:15,798
welcome to parenthood.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,135
So that's where babies come from.
6
00:00:19,818 --> 00:00:21,363
For the next five days,
7
00:00:21,364 --> 00:00:27,756
you moms and dads will team up and care
for your very own baby think-it-over.
8
00:00:30,982 --> 00:00:32,790
Some parenting tips.
9
00:0
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,482 --> 00:00:05,506
Since you all had such a raucous
good time with venereal diseases,
2
00:00:06,046 --> 00:00:09,349
I'm sure you'll be thrilled
with phase two of sex ed.
3
00:00:10,021 --> 00:00:11,212
Ladies and gentlemen...
4
00:00:14,143 --> 00:00:15,798
welcome to parenthood.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,135
So that's where babies come from.
6
00:00:19,818 --> 00:00:21,363
For the next five days,
7
00:00:21,364 --> 00:00:27,756
you moms and dads will team up and care
for your very own baby think-it-over.
8
00:00:30,982 --> 00:00:32,790
Some parenting tips.
9
00:0
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, 2004, 1, cd, hebrew, he, s02e0, 9, my, mother, the, fiend, fqm, s02e09,
original filename: Veronica Mars - 2004 - 1CD - Hebrew - he - 43f0a91f125fa30f5f14536193d17bdb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.638 --> 00:00:02.284
<i>:"?????? ??????? ?"??????? ????</i>
2
00:00:03.312 --> 00:00:03.902
??????
3
00:00:04.343 --> 00:00:07.474
??? ?? ????? ?? ????? ??????
???? ???? ?? ?? ??? ??????
4
00:00:07.475 --> 00:00:08.715
??? ???? ??????
5
00:00:08.716 --> 00:00:10.399
.???? ????? ??? ??? ?????? ??
6
00:00:10.821 --> 00:00:14.354
?? ?????? ?? ???? ???
.???? ???? ??? ????? ?????
7
00:00:14.355 --> 00:00:16.824
,????? ?? ????? ????
????? ?? ????? ???????
8
00:00:16.832 --> 00:00:17.436
.??
9
00:00:17.437 --> 00:00:18.883
.??? ???? ????? ??????
10
00:00:18.884 --> 00:00:
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, s02e0, 9, my, mother, the, fiend, esp, s02e09,
original filename: 20004672.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,202 --> 00:00:05,234
Ya que todos os lo pasastéis tan bien
con las enfermedades venereas
2
00:00:05,775 --> 00:00:09,085
seguro que os encanta
la segunda fase de Educación Sexual.
3
00:00:09,758 --> 00:00:10,952
Damas y caballeros...
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,547
bienvenidos a la paternidad.
5
00:00:16,551 --> 00:00:18,891
Asà que de ahà vienen los bebés.
6
00:00:19,575 --> 00:00:21,123
Durante cinco dÃas...
7
00:00:21,124 --> 00:00:27,529
seréis mamá y papá y cuidaréis en equipo a
vuestro propio bebé "piensalo-dos-veces".
8
00:00:30,762 --> 00:00:32,573
Alguno
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, 02x0, 5, napisy, ns, blast, from, the, past, fov, pl,
original filename: Veronica_Mars_02x05_(NAPiSY-74738).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{51}W poprzednim odcinku.
{52}{117}Zjecha? prosto z urwiska.|Wszyscy nie ?yj?.
{119}{148}Katastrofa autobusu...
{157}{193}To ja mia?am tam by?.
{219}{271}Zupe?nie mnie zaskoczy?.
{273}{318}Spotykali?my si? prawie 20 lat temu.
{319}{345}By? szalony.
{349}{409}Veronica,|czy twoje ?ycie jest zagro?one?
{410}{455}W tej w?a?nie chwili? Nie.
{456}{515}Je?li mnie potrzebuje - przychodz?.|I wzajemnie.
{516}{624}Tam, sk?d ja jestem,|przys?ugi robisz dziewczynie, z kt?r? si? ca?ujesz.
{640}{665}Kim pan jest?
{670}{701}Jestem twoim ojcem.
{1055}{1118}W?
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, 02x0, 5, napisy, ns, blast, from, the, past, fov, pl,
original filename: Veronica_Mars_02x05_(NAPiSY-74738).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{51}W poprzednim odcinku.
{52}{117}Zjecha? prosto z urwiska.|Wszyscy nie ?yj?.
{119}{148}Katastrofa autobusu...
{157}{193}To ja mia?am tam by?.
{219}{271}Zupe?nie mnie zaskoczy?.
{273}{318}Spotykali?my si? prawie 20 lat temu.
{319}{345}By? szalony.
{349}{409}Veronica,|czy twoje ?ycie jest zagro?one?
{410}{455}W tej w?a?nie chwili? Nie.
{456}{515}Je?li mnie potrzebuje - przychodz?.|I wzajemnie.
{516}{624}Tam, sk?d ja jestem,|przys?ugi robisz dziewczynie, z kt?r? si? ca?ujesz.
{640}{665}Kim pan jest?
{670}{701}Jestem twoim ojcem.
{1055}{1118}W?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{26}{65}W poprzednim odcinku.
{108}{126}O m?j Bo?e.
{129}{146}Pan Echolls?
{148}{170}Wiem, co si? sta?o.
{224}{249}To psychotyk.
{256}{305}Tym bogatym wydaje si?,|?e wszystko im ujdzie na sucho.
{319}{353}A co mi mo?esz zrobi??
{355}{388}Co? wymy?l?.
{394}{441}M?j tata zrobi? test na ojcostwo.
{444}{476}Nie jestem twoj? siostr?.
{540}{562}Jed? dalej.
{578}{597}Veronica,
{600}{632}gdzie s? ta?my?
{759}{823}Wiedzia?am, ?e przyjdziesz.|Wiedzia?am, ?e mnie uratujesz.
{876}{916}Stolik dla trzech os?b?
{921}{948}T?dy.
{980}{1029}"Normalna" - to s?o
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, 02x0, 2, napisy, ns, s02e0, ws, hv, pl, s02e02,
original filename: Veronica_Mars_02x02_(NAPiSY-74456).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{}T?umaczenie: Pseudo i sp??ka
{75}{127}Logan?|Co si? sta?o?
{131}{200}- Co ty mo?esz mi zrobi??|- Co? wymy?l?.
{312}{340}M?j Bo?e, Logan.
{341}{399}- Ale ja go nie pchn??em, Veronica.|- Wierz? ci.
{403}{559}Prawnicy Logana zmietli motocyklist?w|i miasto oszala?o.
{574}{594}Zrywasz ze mn??
{605}{697}Kto? m?g? zgin??, Logan.
{671}{715}Co za mi?o??...
{716}{766}- Wsiadajmy do autobusu.|- B?dzie mi ciebie brakowa?.
{767}{831}Czy wspomina?am,|?e nienajlepiej przyj?? zerwanie?
{832}{862}Wi?c gdzie tw?j ojciec j? pozna??
{863}{909}By?a dziewczyn? L
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{61}{130}Zjecha? prosto z urwiska.|Wszyscy nie ?yj?.
{135}{160}To nie twoja wina.
{161}{217}Gdyby nie ja,|Meg by?aby w limuzynie.
{218}{257}Nie potrzebowa?aby|maszyny do oddychania.
{258}{283}Pozna?a? Jackie, prawda?
{285}{317}Nie wiedzia?am,|?e jadacie razem lunch.
{318}{338}Lubi? j?, jasne?
{340}{379}- Hej, Veronica.|- Witaj, Jackie...
{381}{410}i ty, przypadkowy nieznajomy.
{412}{480}To Veronica,|dziewczyna, dla kt?rej by?am taka niemi?a.
{506}{547}Zobacz.
{549}{595}Pan David "Curly" Moran.
{596}{620}Nigdy przedtem go nie widzia?a??
{622}{660
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{40}W poprzednim odcinku.
{78}{96}O m?j Bo?e.
{99}{116}Pan Echolls?
{118}{140}Wiem, co si? sta?o.
{194}{219}To psychotyk.
{226}{275}Tym bogatym wydaje si?,|?e wszystko im ujdzie na sucho.
{289}{323}A co mi mo?esz zrobi??
{325}{358}Co? wymy?l?.
{364}{411}M?j tata zrobi? test na ojcostwo.
{414}{446}Nie jestem twoj? siostr?.
{510}{532}Jed? dalej.
{548}{567}Veronica,
{570}{602}gdzie s? ta?my?
{729}{793}Wiedzia?am, ?e przyjdziesz.|Wiedzia?am, ?e mnie uratujesz.
{846}{886}Stolik dla trzech os?b?
{891}{918}T?dy.
{950}{999}"Normalna" - to s?owo has?o.
{1002}{1038}Prawda, ?e brzmi nie?le?
{1053}{1126}Jutro zaczynam ostatni rok,|wszystko w
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{61}{130}Zjecha? prosto z urwiska.|Wszyscy nie ?yj?.
{135}{160}To nie twoja wina.
{161}{217}Gdyby nie ja,|Meg by?aby w limuzynie.
{218}{257}Nie potrzebowa?aby|maszyny do oddychania.
{258}{283}Pozna?a? Jackie, prawda?
{285}{317}Nie wiedzia?am,|?e jadacie razem lunch.
{318}{338}Lubi? j?, jasne?
{340}{379}- Hej, Veronica.|- Witaj, Jackie...
{381}{410}i ty, przypadkowy nieznajomy.
{412}{480}To Veronica,|dziewczyna, dla kt?rej by?am taka niemi?a.
{506}{547}Zobacz.
{549}{595}Pan David "Curly" Moran.
{596}{620}Nigdy przedtem go nie widzia?a??
{622}{660
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043
{19}{59}W poprzednim odcinku
{61}{108}Zjecha? prosto z urwiska.
{114}{140}Wszyscy nie ?yj?.
{182}{229}Zastanawiam si?,|co jeszcze kupi? kierowca.
{230}{278}A co, je?li to by? Redbull?
{279}{336}Veronica, nie mo?na si? w tym doszukiwa? sensu.
{337}{380}Nawet nie wiem, czego szukam.
{381}{430}?lad?w po?lizgu,|kt?rych policja nie zauwa?y?a
{431}{469}lub celowo przeoczy?a?
{479}{524}Nie ma tu nic,|co mog?oby pom?c komukolwiek.
{525}{560}Kt?? to ci? ca?owa??
{562}{589}To by?a Jackie.
{616}{636}Przesta?.
{680}{701}Kto? jest w domu.
{702}{720}Cze??.
{725}{768}Czemu na podje?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043
{19}{59}W poprzednim odcinku
{61}{108}Zjecha? prosto z urwiska.
{114}{140}Wszyscy nie ?yj?.
{182}{229}Zastanawiam si?,|co jeszcze kupi? kierowca.
{230}{278}A co, je?li to by? Redbull?
{279}{336}Veronica, nie mo?na si? w tym doszukiwa? sensu.
{337}{380}Nawet nie wiem, czego szukam.
{381}{430}?lad?w po?lizgu,|kt?rych policja nie zauwa?y?a
{431}{469}lub celowo przeoczy?a?
{479}{524}Nie ma tu nic,|co mog?oby pom?c komukolwiek.
{525}{560}Kt?? to ci? ca?owa??
{562}{589}To by?a Jackie.
{616}{636}Przesta?.
{680}{701}Kto? jest w domu.
{702}{720}Cze??.
{725}{768}Czemu na podje?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,293 --> 00:00:02,132
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:02,183 --> 00:00:04,900
Se fue directo por el barranco.
Están todos muertos.
3
00:00:04,951 --> 00:00:06,173
El accidente del autobús
4
00:00:06,549 --> 00:00:08,039
estaba planeado para mÃ.
5
00:00:09,146 --> 00:00:11,285
Me cogió completamente desprevenida.
6
00:00:11,383 --> 00:00:13,259
Salimos hace casi vente años.
7
00:00:13,310 --> 00:00:14,406
Estaba loco.
8
00:00:14,536 --> 00:00:17,070
Veronica, ¿estás en peligro de muerte?
9
00:00:17,121 --> 00:00:18,960
¿Ahora mismo? No.
10
00:00:19,01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{26}{65}W poprzednim odcinku.
{108}{126}O m?j Bo?e.
{129}{146}Pan Echolls?
{148}{170}Wiem, co si? sta?o.
{224}{249}To psychotyk.
{256}{305}Tym bogatym wydaje si?,|?e wszystko im ujdzie na sucho.
{319}{353}A co mi mo?esz zrobi??
{355}{388}Co? wymy?l?.
{394}{441}M?j tata zrobi? test na ojcostwo.
{444}{476}Nie jestem twoj? siostr?.
{540}{562}Jed? dalej.
{578}{597}Veronica,
{600}{632}gdzie s? ta?my?
{759}{823}Wiedzia?am, ?e przyjdziesz.|Wiedzia?am, ?e mnie uratujesz.
{876}{916}Stolik dla trzech os?b?
{921}{948}T?dy.
{980}{1029}"Normalna" - to s?o
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, 02x0, 2, napisy, ns, s02e0, ws, hv, pl, s02e02,
original filename: Veronica_Mars_02x02_(NAPiSY-74456).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{}T?umaczenie: Pseudo i sp??ka
{75}{127}Logan?|Co si? sta?o?
{131}{200}- Co ty mo?esz mi zrobi??|- Co? wymy?l?.
{312}{340}M?j Bo?e, Logan.
{341}{399}- Ale ja go nie pchn??em, Veronica.|- Wierz? ci.
{403}{559}Prawnicy Logana zmietli motocyklist?w|i miasto oszala?o.
{574}{594}Zrywasz ze mn??
{605}{697}Kto? m?g? zgin??, Logan.
{671}{715}Co za mi?o??...
{716}{766}- Wsiadajmy do autobusu.|- B?dzie mi ciebie brakowa?.
{767}{831}Czy wspomina?am,|?e nienajlepiej przyj?? zerwanie?
{832}{862}Wi?c gdzie tw?j ojciec j? pozna??
{863}{909}By?a dziewczyn? L
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,086 --> 00:00:02,692
Anteriormente en "Veronica Mars"...
2
00:00:04,496 --> 00:00:05,268
¡Oh, Dios mÃo!
3
00:00:05,378 --> 00:00:06,085
¿El Sr. Echolls?
4
00:00:06,182 --> 00:00:07,080
Sé lo que ocurrió.
5
00:00:09,356 --> 00:00:10,133
Es un psicópata.
6
00:00:10,690 --> 00:00:13,351
Estos ricos creen
que pueden librarse de todo.
7
00:00:13,386 --> 00:00:14,943
¿Qué crees que me puedes hacer?
8
00:00:14,943 --> 00:00:15,953
Algo pensaré.
9
00:00:16,453 --> 00:00:18,462
Mi padre se ha hecho
un test de paternidad.
10
00:00:18,510 --> 00:00:19,453
No soy tu h
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, 02x0, 3, napisy, ns, s02e03, hr, 2, ctu,
original filename: Veronica_Mars_02x03_(NAPiSY-74520).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{42}W poprzednim odcinku
{37}{84}Zjecha? prosto z urwiska.
{92}{118}Wszyscy nie ?yj?.
{160}{207}Zastanawiam si?,|co jeszcze kupi? kierowca.
{208}{256}A co, je?li to by? Redbull?
{257}{314}Veronica, nie mo?na si? w tym doszukiwa? sensu.
{315}{358}Nawet nie wiem, czego szukam.
{359}{408}?lad?w po?lizgu,|kt?rych policja nie zauwa?y?a
{409}{447}lub celowo przeoczy?a?
{457}{502}Nie ma tu nic,|co mog?oby pom?c komukolwiek.
{503}{538}Kt?? to ci? ca?owa??
{540}{567}To by?a Jackie.
{594}{614}Przesta?.
{658}{679}Kto? jest w domu.
{680}{698}Cze??.
{70
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, 02x0, 3, napisy, ns, s02e03, hr, 2, ctu,
original filename: Veronica_Mars_02x03_(NAPiSY-74520).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{42}W poprzednim odcinku
{37}{84}Zjecha? prosto z urwiska.
{92}{118}Wszyscy nie ?yj?.
{160}{207}Zastanawiam si?,|co jeszcze kupi? kierowca.
{208}{256}A co, je?li to by? Redbull?
{257}{314}Veronica, nie mo?na si? w tym doszukiwa? sensu.
{315}{358}Nawet nie wiem, czego szukam.
{359}{408}?lad?w po?lizgu,|kt?rych policja nie zauwa?y?a
{409}{447}lub celowo przeoczy?a?
{457}{502}Nie ma tu nic,|co mog?oby pom?c komukolwiek.
{503}{538}Kt?? to ci? ca?owa??
{540}{567}To by?a Jackie.
{594}{614}Przesta?.
{658}{679}Kto? jest w domu.
{680}{698}Cze??.
{70
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,534 --> 00:00:02,471
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:02,674 --> 00:00:03,435
¿Logan?
3
00:00:03,758 --> 00:00:04,901
Logan, ¿qué ha pasado?
4
00:00:04,901 --> 00:00:07,542
- ¿Qué crees que me puedes hacer?
- Ya pensaré algo.
5
00:00:13,052 --> 00:00:14,207
¡Dios mÃo, Logan!
6
00:00:14,402 --> 00:00:15,557
Pero yo no le apuñalé, Veronica.
7
00:00:15,729 --> 00:00:16,538
Te creo.
8
00:00:16,701 --> 00:00:20,671
Los caros abogados de Logan machacaron
a los moteros y la ciudad se volvió loca.
9
00:00:23,732 --> 00:00:24,789
¿Estás rompiendo conmigo?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,461
Anteriormente
en "Verónica Mars"...
2
00:00:02,544 --> 00:00:04,505
Se cayó directo por el barranco.
3
00:00:04,755 --> 00:00:05,839
Han muerto todos.
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,551
Me pregunto qué más compró
el conductor del autobús...
5
00:00:09,593 --> 00:00:11,595
¿Y si era red bull?
6
00:00:11,637 --> 00:00:14,014
Verónica, no puedes encontrarle
un sentido a esto.
7
00:00:14,056 --> 00:00:15,849
Ni siquiera sé lo que estoy buscando...
8
00:00:15,891 --> 00:00:17,935
¿marcas de frenazo que el departamento
del sheriff pasó por alto por e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,746 --> 00:00:11,792
Ya conoces a Jackie, ¿verdad?
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,207
No sabÃa que erais
amiguitos del comedor.
3
00:00:13,283 --> 00:00:14,109
Me gusta, ¿vale?
4
00:00:14,185 --> 00:00:15,796
- Hola, Veronica.
- Hola, Jackie...
5
00:00:15,872 --> 00:00:17,111
y tipo desconocido.
6
00:00:17,187 --> 00:00:20,004
Esta es Veronica, la chica
con la que fui muy desagradable.
7
00:00:21,094 --> 00:00:22,818
Mira esto.
8
00:00:22,894 --> 00:00:24,797
El Sr. David "Ricitos" Moran.
9
00:00:24,873 --> 00:00:25,866
¿No le has visto nunca antes?
10
00:00:25,94
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{40}W poprzednim odcinku.
{78}{96}O m?j Bo?e.
{99}{116}Pan Echolls?
{118}{140}Wiem, co si? sta?o.
{194}{219}To psychotyk.
{226}{275}Tym bogatym wydaje si?,|?e wszystko im ujdzie na sucho.
{289}{323}A co mi mo?esz zrobi??
{325}{358}Co? wymy?l?.
{364}{411}M?j tata zrobi? test na ojcostwo.
{414}{446}Nie jestem twoj? siostr?.
{510}{532}Jed? dalej.
{548}{567}Veronica,
{570}{602}gdzie s? ta?my?
{729}{793}Wiedzia?am, ?e przyjdziesz.|Wiedzia?am, ?e mnie uratujesz.
{846}{886}Stolik dla trzech os?b?
{891}{918}T?dy.
{950}{999}"Normalna" - to s?owo has?o.
{1002}{1038}Prawda, ?e brzmi nie?le?
{1053}{1126}Jutro zaczynam ostatni rok,|wszystko w
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,456 --> 00:00:02,554
En episodios anteriores...
2
00:00:02,649 --> 00:00:03,827
Yo no lo apuñalé, Verónica.
3
00:00:03,885 --> 00:00:05,916
Tienes que saber una cosa
sobre tu padre.
4
00:00:08,007 --> 00:00:11,209
Y hablando del accidente del autobús,
en 1989, el entonces agente Mars
5
00:00:11,534 --> 00:00:13,827
paró a Ed Doyle por conducir
bajo los efectos del alcohol.
6
00:00:13,943 --> 00:00:16,463
Si hubiese tenido antecedentes
nunca habrÃa sido contratado
7
00:00:16,598 --> 00:00:17,453
por el distrito escolar.
8
00:00:17,593 --> 00:00:18,635
El autobús fue
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,985 --> 00:00:02,691
En episodios anteriores...
2
00:00:02,703 --> 00:00:05,128
Y vamos a dar los resultados oficiales
de las elecciones para Sheriff.
3
00:00:05,129 --> 00:00:08,072
Don Lamb conserva su poltrona
en una carrera de nervios.
4
00:00:08,132 --> 00:00:10,461
Tengo información sobre aquel
chico mejicano que fue asesinado.
5
00:00:10,539 --> 00:00:11,625
¿Felix Toombs?
6
00:00:11,626 --> 00:00:13,658
Yo hice la llamada anónima
desde el puente.
7
00:00:13,895 --> 00:00:16,697
Os gusto. ¡Os gusto de verdad!
8
00:00:17,226 --> 00:00:18,351
Quiero dar las gracia
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,781
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:02,072 --> 00:00:04,114
Yo no maté a Cyrus, Keith.
3
00:00:04,115 --> 00:00:06,743
He encontrado este micro
en mi móvil, ¿lo has puesto tú?
4
00:00:06,744 --> 00:00:08,184
No, Hank.
5
00:00:10,621 --> 00:00:12,461
¿Te gusta esto? ¿Eh?
6
00:00:12,822 --> 00:00:14,955
Dice que el sheriff Lamb está muerto.
7
00:00:17,232 --> 00:00:20,031
Dos empleados de mantenimiento encontraron una
bolsa con prendas ensangrentadas en el campus.
8
00:00:20,032 --> 00:00:22,709
La camisa pertenece a su novio, Hank Landry.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,407 --> 00:00:10,293
Hi, can you tell me if Meg manning has
been moved from the intensive care unit?
2
00:00:12,301 --> 00:00:14,070
And what are the visiting hours?
3
00:00:16,419 --> 00:00:17,179
Thank you.
4
00:00:19,453 --> 00:00:20,408
Can I help you?
5
00:00:20,677 --> 00:00:22,431
I need to hire a detective.
6
00:00:22,661 --> 00:00:24,299
Right place, wrong day -
7
00:00:24,408 --> 00:00:26,332
we're not open on sundays.
8
00:00:26,408 --> 00:00:28,270
This is kind of an emergency.
9
00:00:28,346 --> 00:00:30,325
I need to investigate my boyfriend -
10
00:00:
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: 1989, lacenaire, veronica, mars, 1x0, 3, te, presento, al, sr, smith, es,
original filename: 19896.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,692 --> 00:00:05,706
<i>Duncan Kane, hijo del magnate de la
informática Jake Kane...</i>
2
00:00:06,097 --> 00:00:08,084
<i>Era mi novio hasta que un dÃa...</i>
3
00:00:08,494 --> 00:00:10,528
Tengo un secreto.
Uno grande
4
00:00:11,050 --> 00:00:13,200
Duncan qué ha pasado?
Dónde está Lilly?
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,183
Tu padre aún cree que el padre
de Lilly lo hizo?
6
00:00:16,769 --> 00:00:18,608
Es la hermana de Duncan, tu amiga...
7
00:00:18,984 --> 00:00:22,308
<i>El que mi padre creyera que Jake Kane fuera
el asesino se convirtió en argumento
para la polém
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, s02e0, 5, blast, from, the, past, esp, s02e05,
original filename: 52201.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,375 --> 00:00:15,992
Ahora mismo iba a salir a buscarte.
2
00:00:17,276 --> 00:00:18,645
La comida está lista.
3
00:00:19,523 --> 00:00:21,014
No tengo hambre, mamá.
4
00:00:21,626 --> 00:00:24,109
Acabo de conocer a alguien en la entrada.
5
00:00:24,579 --> 00:00:26,089
Wallace, ¿qué pasa?
6
00:00:26,140 --> 00:00:28,554
Un tipo de Chicago.
Dice que te conocÃa.
7
00:00:28,605 --> 00:00:30,567
¿Te suena el nombre de Nathan Woods?
8
00:00:31,107 --> 00:00:32,139
Oh, Wallace.
9
00:00:32,259 --> 00:00:33,313
¿Es verdad?
10
00:00:34,056 --> 00:00:36,154
- Cariño
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, 1x0, 2, credit, where, credits, due, ws, fov,
original filename: 87985d525f7618f90dc9af5d3cf2423d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,607 --> 00:00:03,086
V pøedchozÃch dÃlech...
2
00:00:03,148 --> 00:00:04,264
Sedávala jsem tam.
3
00:00:04,356 --> 00:00:08,211
Jediný dovùd, proè jsem
tam smìla byl Duncan Kane.
4
00:00:08,318 --> 00:00:09,624
Byl to mùj kluk.
5
00:00:09,736 --> 00:00:12,194
Mám tajemstvÃ. A dobrý.
6
00:00:12,436 --> 00:00:13,895
Duncane, co se stalo?
7
00:00:14,309 --> 00:00:15,202
Kde je Lilly?
8
00:00:15,676 --> 00:00:18,467
Ale vy už vÃte, jak tahle èást pøÃbìhu konèÃ.
9
00:00:18,542 --> 00:00:19,910
Vražda Lilly Kaneové.
10
00:00:19,987 --> 00:00:23,484
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,101 --> 00:00:43,056
Dick!
2
00:00:43,180 --> 00:00:44,461
You totally nailed me.
3
00:00:44,462 --> 00:00:45,546
Oh, man.
4
00:00:45,547 --> 00:00:47,848
So you're the fingernails chick
from my new year's party.
5
00:00:48,023 --> 00:00:49,180
I did nail you.
6
00:00:49,286 --> 00:00:51,334
That's funny.
I remember you taller and less uppity.
7
00:00:51,386 --> 00:00:52,852
My car just now.
8
00:00:53,106 --> 00:00:54,486
Oh, jeez.
9
00:00:54,487 --> 00:00:56,112
Maybe we should get
the highway patrol down here
10
00:00:56,167 --> 00:00:57,282
and take some pictu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,474
Nikoli se ne bom poroèila.
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,092
Bi radi potrdilo?
Tukaj je.
3
00:00:08,631 --> 00:00:12,581
Veronica Mars, samska.
Mislim, v èem je smisel?
4
00:00:12,747 --> 00:00:16,115
Seveda je tukaj zaèetno navdušenje.
Pozabite nanj.
5
00:00:16,281 --> 00:00:22,060
Å e bolje, ignorirajte ga. Prej ali slej vas
bodo ljudje, ki jih ljubite, razoèarali.
6
00:00:22,476 --> 00:00:26,758
In tukaj se vse konèa:
Pokvarjeni moški, cocktail natakarice,
7
00:00:26,924 --> 00:00:29,128
poceni hoteli na
napaèni strani mesta
8
00:00:29,2
Subtítulos para Veronica Mars 02x0 9 My Mother The Fiend
keywords: veronica, mars, 1x1, 8, weapons, of, class, destruction, ws, fov,
original filename: 200013867.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,431
<i>Anteriormente en Veronica Mars...</i>
2
00:00:02,602 --> 00:00:04,570
Yo puedo descifrar esto.
Puedo terminar con esto yo sola.
3
00:00:04,738 --> 00:00:08,469
No haré nada aquà en 12 semanas
que no podrÃa hacer sola.
4
00:00:08,641 --> 00:00:10,074
Quiero que regreses a casa.
5
00:00:10,410 --> 00:00:11,741
Te extraño.
6
00:00:13,780 --> 00:00:15,008
Cielos, Veronica.
7
00:00:15,181 --> 00:00:18,116
- No sé lo que viste.
- Un archivo de Duncan.
8
00:00:18,284 --> 00:00:21,014
Los tres Kane falsificaron
sus coartadas.
9
00:00:21,187 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,628
<i>Anteriormente en Verónica Mars:</i>
2
00:00:02,802 --> 00:00:05,669
<i>Hace un año que mi mejor amiga,
Lilly Kane, fue asesinada.</i>
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,535
- Nunca la hubiera lastimado.
- ¿Lilly y Weevil?
4
00:00:08,708 --> 00:00:11,734
<i>¿Cuál es la enfermedad misteriosa
que hace que tu exnovio...</i>
5
00:00:11,911 --> 00:00:14,379
<i>...y probable medio hermano
pierda la memoria?</i>
6
00:00:14,547 --> 00:00:17,948
¿SabÃas que Clarence Wiedman, el jefe
de seguridad de Kane Software...
7
00:00:18,118 --> 00:00:20,848
...hizo que arre
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,392 --> 00:00:05,416
Ya que les fue tan bien
con las enfermedades venéreas.
2
00:00:05,956 --> 00:00:09,259
Estoy segura que estarán emocionados
por la fase dos de educación sexual.
3
00:00:09,931 --> 00:00:11,122
Damas y caballeros...
4
00:00:14,053 --> 00:00:15,708
Bienvenidos a la paternidad.
5
00:00:16,710 --> 00:00:19,045
Asà que de ahà vienen los bebés.
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,273
Por los próximos cinco dÃas...
7
00:00:21,274 --> 00:00:26,803
...ustedes, los padres, formarán
equipos para cuidar a su propio bebé.
8
00:00:30,892 --> 00:00:32,700
Algunos co
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,912
Muy bien, ciudadanos,
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,682
el gran momento por