Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Velvet Goldmine is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Velvet Goldmine por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,802 --> 00:00:37,002
Although what you are about to see is a work of fiction,
2
00:00:37,003 --> 00:00:39,503
Although what you are about to see is a work of fiction,
it should nevertheless be played
3
00:00:39,504 --> 00:00:42,904
Although what you are about to see is a work of fiction,
it should nevertheless be played
at maximum volume.
4
00:01:25,303 --> 00:01:32,200
Histories, like ancient ruins, are the fictions of empires.
5
00:01:34,700 --> 00:01:40,898
While everything forgotten hangs in dark dreams of the past,
6
00:01:41,798 --> 00:01:44,895
ever threatening to return.
7
Subtítulos para Velvet Goldmine
keywords: velvet, goldmine, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Velvet Goldmine (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,802 --> 00:00:37,002
Although what you are about
to see is a work of fiction...
2
00:00:37,003 --> 00:00:39,503
Although what you are about to see is a work
of fiction, it should nevertheless be played...
3
00:00:39,504 --> 00:00:41,282
Although what you are about
to see is a work of fiction...
4
00:00:41,283 --> 00:00:42,904
...it should nevertheless be
played at maximum volume.
5
00:01:25,303 --> 00:01:32,200
Histories, like ancient ruins,
are the fictions of empires.
6
00:01:34,700 --> 00:01:40,898
While everything forgotten
hangs in dark dreams of the past...
7
00:01:41,79
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,440
<i>Aunque lo que vais a ver</i>
<i>es una ficción,</i>
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,600
<i>debe reproducirse</i>
<i>a máximo volumen.</i>
3
00:01:02,080 --> 00:01:04,600
<i>Las historias,</i>
<i>como las ruinas antiguas,</i>
4
00:01:05,520 --> 00:01:07,800
<i>son las ficciones</i>
<i>de los imperios.</i>
5
00:01:13,160 --> 00:01:14,800
<i>Y todo lo olvidado</i>
6
00:01:15,520 --> 00:01:18,040
<i>yace en oscuros</i>
<i>sueños del pasado</i>
7
00:01:20,400 --> 00:01:22,920
<i>con la constante</i>
<i>amenaza de volver.</i>
8
00:01:47,680 --> 00:01:51,0
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{372}{461}{y:i}Aunque lo que vais a ver|{y:i}es una ficción,
{467}{565}{y:i}debe reproducirse|{y:i}a máximo volumen.
{1877}{1940}{y:i}Las historias,|{y:i}como las ruinas antiguas,
{1963}{2020}{y:i}son las ficciones|{y:i}de los imperios.
{2154}{2195}{y:i}Y todo lo olvidado
{2213}{2276}{y:i}yace en oscuros|{y:i}sueños del pasado
{2335}{2398}{y:i}con la constante|{y:i}amenaza de volver.
{3017}{3100}CASA NATAL DE OSCAR WILDE
{3112}{3146}¡Cielo Santo!
{3203}{3249}¡Sra. Wilde, Richard!
{3260}{3291}¡Vengan, deprisa!
{3841}{3907}- Yo quiero ser sastre.|- Yo quiero ser granjero.
{3933}{4019}- Yo quiero ser abogado.|- Yo quiero
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,704 --> 00:00:37,153
Apesar do que irão ver
ser uma obra de ficção,
2
00:00:37,434 --> 00:00:42,653
ela deve ser assistida
com o volume no máximo.
3
00:01:24,962 --> 00:01:27,621
<i>Histórias,
assim como antigas ruÃnas,</i>
4
00:01:28,214 --> 00:01:30,465
<i>são as ficções de impérios. </i>
5
00:01:31,760 --> 00:01:39,485
<i>Enquanto tudo o que é esquecido permanece
nos obscuros sonhos do passado,</i>
6
00:01:42,228 --> 00:01:44,921
<i>sempre ameaçando retornar.</i>
7
00:02:09,758 --> 00:02:12,304
DUBLIN 1954
cidade natal de Oscar Wilde
8
00:02:13,505 --> 00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,757 --> 00:01:41,954
Ãé éóôïñÃåò,
óáà ôá áñ÷áÃá åñåÃðéá...
2
00:01:42,157 --> 00:01:45,354
ðëÃèïÃôáé áðü
ôéò áõôïêñáôïñÃåò...
3
00:01:48,157 --> 00:01:50,546
Ã¥Ãþ ïôéäÃðïôå îå÷áóìÃÃï...
4
00:01:50,757 --> 00:01:54,147
áéùñåÃôáé óôá óêïôåéÃÃ
üÃåéñá ôïõ ðáñåëèüÃôïò...
5
00:01:55,357 --> 00:01:57,746
áðåéëþÃôáò Ãá åðéóôñÃøåé.
6
00:02:22,157 --> 00:02:25,513
ÃïõâëÃÃï, 1854
ÃáñôÃäá ôïõ 'Ãóêáñ ÃõÃéëÃô
7
00:02:25,757 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,802 --> 00:00:37,002
Although what you are about to see is a work of fiction,
2
00:00:37,003 --> 00:00:39,503
Although what you are about to see is a work of fiction,
it should nevertheless be played
3
00:00:39,504 --> 00:00:42,904
Although what you are about to see is a work of fiction,
it should nevertheless be played
at maximum volume.
4
00:01:25,303 --> 00:01:32,200
Histories, like ancient ruins, are the fictions of empires.
5
00:01:34,700 --> 00:01:40,898
While everything forgotten hangs in dark dreams of the past,
6
00:01:41,798 --> 00:01:44,895
ever threatening to return.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,501 --> 00:00:36,101
Tudo que você verá é uma obra de ficção.
2
00:00:36,807 --> 00:00:38,307
Mesmo assim deve ser tocada...
3
00:00:39,350 --> 00:00:41,550
...no volume máximo.
4
00:01:25,002 --> 00:01:28,005
<i>Histórias,
tal como antigas ruÃnas,</i>
5
00:01:28,547 --> 00:01:30,841
<i>são a ficção de impérios.</i>
6
00:01:35,278 --> 00:01:39,706
<i>Tudo o esquecido permanece
nos obscuros sonhos do passado,</i>
7
00:01:42,535 --> 00:01:45,538
<i>para sempre ameaçando regressar.</i>
8
00:02:09,479 --> 00:02:13,650
Local onde nasceu Oscar Wilde
9
00:02:17,695
Subtítulos para Velvet Goldmine
keywords: 1986, velvet, goldmine, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19865-Velvet_Goldmine_(1998)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,100 --> 00:00:36,050
Chiar daca ceea ce urmeaza sa vizionati este fictiune,
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,470
nu ar trebui niciodata vizionat decat daca
3
00:00:38,880 --> 00:00:41,000
aveti volumul la maxim.
4
00:01:25,500 --> 00:01:28,000
Istoriile, ca vechile ruine
5
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
sunt fictiuni ale imperilor.
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
in timp ce totul ce e uitat
7
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
atarna in visuri intunecate despre trecut
8
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
amenintand constant sa se reintoarca
9
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
DUBLIN 1854
Lo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,475 --> 00:00:20,956
Az sonra izleyeceðiniz film,
her ne kadar düþ ürünü de olsa,
yine de yüksek sesle izlenmemelidir.
2
00:01:13,162 --> 00:01:16,642
Ãok eski kalýntýlar gibi tarihler,
3
00:01:15,761 --> 00:01:18,442
eski medeniyetlerin düþ ürünleridir
4
00:01:24,403 --> 00:01:29,324
herþey unutulmuþken,
geçmiþin karanlýk rüyalarýnda gezinen
5
00:02:00,607 --> 00:02:02,928
Yüce Tanrým.
6
00:02:06,328 --> 00:02:09,368
Madam Wilde ! Richard !
Ãabuk Gelin !
7
00:02:31,331 --> 00:02:32,051
Terzi olmak istiyorum.
8
00:02:32,891 --> 00:02:34,371
Ãiftçi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,967 --> 00:00:04,401
Même si ce qui suit
est de la fiction,
2
00:00:04,607 --> 00:00:06,882
il faut monter le son
3
00:00:07,087 --> 00:00:08,918
au maximum.
4
00:01:02,407 --> 00:01:05,604
Les histoires,
comme les ruines antiques,
5
00:01:05,927 --> 00:01:08,282
sont les fictions des empires...
6
00:01:13,807 --> 00:01:15,798
Tout ce qui est oublié
7
00:01:16,127 --> 00:01:19,005
s'accroche
aux rêves obscurs du passé
8
00:01:21,007 --> 00:01:23,441
et menace
de réapparaître un jour.
9
00:01:48,287 --> 00:01:50,721
Lieu de naissance d'Oscar Wilde
10
00:01:51
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{372}{461}{y:i}Aunque lo que vais a ver|{y:i}es una ficción,
{467}{565}{y:i}debe reproducirse|{y:i}a máximo volumen.
{1877}{1940}{y:i}Las historias,|{y:i}como las ruinas antiguas,
{1963}{2020}{y:i}son las ficciones|{y:i}de los imperios.
{2154}{2195}{y:i}Y todo lo olvidado
{2213}{2276}{y:i}yace en oscuros|{y:i}sueños del pasado
{2335}{2398}{y:i}con la constante|{y:i}amenaza de volver.
{3017}{3100}CASA NATAL DE OSCAR WILDE
{3112}{3146}¡Cielo Santo!
{3203}{3249}¡Sra. Wilde, Richard!
{3260}{3291}¡Vengan, deprisa!
{3841}{3907}- Yo quiero ser sastre.|- Yo quiero ser granjero.
{3933}{4019}- Yo quiero ser abogado.|- Yo quiero
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,757 --> 00:01:41,954
?? ????????,
??? ?? ?????? ???????...
2
00:01:42,157 --> 00:01:45,354
????????? ???
??? ?????????????...
3
00:01:48,157 --> 00:01:50,546
??? ????????? ?????????...
4
00:01:50,757 --> 00:01:54,147
????????? ??? ????????
?????? ??? ???????????...
5
00:01:55,357 --> 00:01:57,746
?????????? ?? ??????????.
6
00:02:22,157 --> 00:02:25,513
????????, 1854
??????? ??? '????? ???????
7
00:02:25,757 --> 00:02:26,951
??? ??? ???!
8
00:02:30,157 --> 00:02:33,547
????? ???????, ????????,
????? ???????!
9
00:02:54,757 --> 00:02:56,748
???? ?? ???? ??????.
10
Subtítulos para Velvet Goldmine
keywords: velvet, goldmine, 1998, 1, cd, spanish, es, 72, 3,
original filename: Velvet Goldmine - 1998 - 1CD - Spanish - es - 036dd05840d9ebd6201c698320569077.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{836}{919}{Y:i}Aunque lo que vais a ver|es una ficci?n,
{925}{1016}{Y:i}debe reproducirse|a m?ximo volumen.
{2041}{2118}{Y:i}Las historias,|como las ruinas antiguas,
{2131}{2184}{Y:i}son las ficciones|de los imperios.
{2277}{2305}{Y:i}Y todo lo olvidado
{2344}{2398}{Y:i}yace en oscuros|sue?os del pasado
{2456}{2530}{Y:i}con la constante|amenaza de volver.
{3118}{3213}CASA NATAL DE OSCAR WILDE
{3215}{3254}?Cielo Santo!
{3309}{3347}?Sra. Wilde, Richard!
{3357}{3381}?Vengan, deprisa!
{3863}{3941}- Yo quiero ser sastre.|- Yo quiero ser granjero.
{3985}{4049}- Yo quiero ser abogado.|- Yo quiero ser camionero.
{4079}{4133}Yo quie
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{834}{956}Iako je ovo što æete videti|plod mašte, trebalo bi da se|pušta najglasnije što može
{2045}{2210}Istorije, poput drevnih ruševina,|samo su maštarije imperija.
{2270}{2416}Sve dok se ono što je zaboravljeno|skriva u mraènim snovima prošlosti,
{2438}{2512}stalno preteæi da æe se vratiti.
{3121}{3205}Dublin 1854, rodno mesto Oscara Wildea
{3222}{3248}Bože na nebesima!
{3306}{3390}G-ðo Wilde! Richarde! Doðite, brzo!
{3908}{3951}Hoæu da budem farmer.
{3968}{4011}Hoæu da budem pravobranilac.
{4013}{4061}Hoæu da budem kamiondžija.
{4073}{4138}Hoæu da budem... pop idol.
{4238}{4310}Sto godina kasnije...
{4332}{4382}D
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,704 --> 00:00:37,153
Apesar do que irão ver
ser uma obra de ficção,
2
00:00:37,434 --> 00:00:42,653
ela deve ser assistida
com o volume no máximo.
3
00:01:24,962 --> 00:01:27,621
<i>Histórias,
assim como antigas ruÃnas,</i>
4
00:01:28,214 --> 00:01:30,465
<i>são as ficções de impérios. </i>
5
00:01:31,760 --> 00:01:39,485
<i>Enquanto tudo o que é esquecido permanece
nos obscuros sonhos do passado,</i>
6
00:01:42,228 --> 00:01:44,921
<i>sempre ameaçando retornar.</i>
7
00:02:09,758 --> 00:02:12,304
DUBLIN 1954
cidade natal de Oscar Wilde
8
00:02:13,505 --> 00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{836}{919}{Y:i}Aunque lo que vais a ver|es una ficción,
{925}{1016}{Y:i}debe reproducirse|a máximo volumen.
{2041}{2118}{Y:i}Las historias,|como las ruinas antiguas,
{2131}{2184}{Y:i}son las ficciones|de los imperios.
{2277}{2305}{Y:i}Y todo lo olvidado
{2344}{2398}{Y:i}yace en oscuros|sueños del pasado
{2456}{2530}{Y:i}con la constante|amenaza de volver.
{3118}{3213}CASA NATAL DE OSCAR WILDE
{3215}{3254}¡Cielo Santo!
{3309}{3347}¡Sra. Wilde, Richard!
{3357}{3381}¡Vengan, deprisa!
{3863}{3941}- Yo quiero ser sastre.|- Yo quiero ser granjero.
{3985}{4049}- Yo quiero ser abogado.|- Yo quiero ser camionero.
{4079}{4133}Y
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,260 --> 00:00:15,649
Alhoewel deze film fictie is...
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,055
moet hij toch worden gedraaid
op het maximumvolume.
3
00:01:13,900 --> 00:01:17,336
Geschiedenissen zijn,
net als oude ruïnes...
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,855
de fictie van imperiums...
5
00:01:25,220 --> 00:01:27,495
terwijl al wat vergeten is...
6
00:01:27,660 --> 00:01:31,016
in donkere dromen
van het verleden hangt...
7
00:01:32,300 --> 00:01:35,770
en eeuwig dreigt terug te komen.
8
00:01:59,500 --> 00:02:03,015
Dublin 1854,
geboorteplaats van Oscar Wilde
9
00:02:03,180 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,757 --> 00:01:41,954
Ãé éóôïñÃåò,
óáà ôá áñ÷áÃá åñåÃðéá...
2
00:01:42,157 --> 00:01:45,354
ðëÃèïÃôáé áðü
ôéò áõôïêñáôïñÃåò...
3
00:01:48,157 --> 00:01:50,546
Ã¥Ãþ ïôéäÃðïôå îå÷áóìÃÃï...
4
00:01:50,757 --> 00:01:54,147
áéùñåÃôáé óôá óêïôåéÃÃ
üÃåéñá ôïõ ðáñåëèüÃôïò...
5
00:01:55,357 --> 00:01:57,746
áðåéëþÃôáò Ãá åðéóôñÃøåé.
6
00:02:22,157 --> 00:02:25,513
ÃïõâëÃÃï, 1854
ÃáñôÃäá ôïõ 'Ãóêáñ ÃõÃéëÃô
7
00:02:25,757 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,967 --> 00:00:04,401
Même si ce qui suit
est de la fiction,
2
00:00:04,607 --> 00:00:06,882
il faut monter le son
3
00:00:07,087 --> 00:00:08,918
au maximum.
4
00:01:02,407 --> 00:01:05,604
Les histoires,
comme les ruines antiques,
5
00:01:05,927 --> 00:01:08,282
sont les fictions des empires...
6
00:01:13,807 --> 00:01:15,798
Tout ce qui est oublié
7
00:01:16,127 --> 00:01:19,005
s'accroche
aux rêves obscurs du passé
8
00:01:21,007 --> 00:01:23,441
et menace
de réapparaître un jour.
9
00:01:48,287 --> 00:01:50,721
Lieu de naissance d'Oscar Wilde
10
00:01:51
Subtítulos para Velvet Goldmine
keywords: velvet, goldmine, 1998, internal, finale, cd, 2,
original filename: Velvet.Goldmine.1998.iNTERNAL.DVDRip.XViD-FiNaLe.CD2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{295}{321}?Corten!
{546}{598}Bijou Music y Asociados.
{606}{661}Bijou, ?qu? desea?
{672}{711}S?, aqu? recepci?n.
{732}{816}Querido, lo mejor del rock|desde la prehistoria.
{856}{897}S? que es inusitado,
{902}{996}s? que no es ortodoxo,|pero si quiere a Brian Slade,
{1001}{1036}son las condiciones.
{1041}{1078}Lo toma... o lo deja.
{1093}{1110}?S??
{1130}{1167}Soy Shannon Hazelbourne.
{1172}{1217}- Llam? por el trabajo.|- ?El qu??
{1224}{1256}De secretaria.
{1261}{1320}Ah, el trabajo, s?.|Estupendo. S?gueme.
{1364}{1399}Bueno, Shannon,
{1404}{1473}soy consciente|de que tu especialidad
{1478}{1505}es el secretariado,
{151
Subtítulos para Velvet Goldmine
keywords: 1338, velvet, goldmine, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13389-Velvet Goldmine ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,100 --> 00:00:36,050
Chiar daca ceea ce urmeaza sa vizionati este fictiune,
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,470
nu ar trebui niciodata vizionat decat daca
3
00:00:38,880 --> 00:00:41,000
aveti volumul la maxim.
4
00:01:25,500 --> 00:01:28,000
Istoriile, ca vechile ruine
5
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
sunt fictiuni ale imperilor.
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
in timp ce totul ce e uitat
7
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
atarna in visuri intunecate despre trecut
8
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
amenintand constant sa se reintoarca
9
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
DUBLIN 1854
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,260 --> 00:00:15,649
Alhoewel deze film fictie is...
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,055
moet hij toch worden gedraaid
op het maximumvolume.
3
00:01:13,900 --> 00:01:17,336
Geschiedenissen zijn,
net als oude ruïnes...
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,855
de fictie van imperiums...
5
00:01:25,220 --> 00:01:27,495
terwijl al wat vergeten is...
6
00:01:27,660 --> 00:01:31,016
in donkere dromen
van het verleden hangt...
7
00:01:32,300 --> 00:01:35,770
en eeuwig dreigt terug te komen.
8
00:01:59,500 --> 00:02:03,015
Dublin 1854,
geboorteplaats van Oscar Wilde
9
00:02:03,180 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,757 --> 00:01:41,954
Ãé éóôïñÃåò,
óáà ôá áñ÷áÃá åñåÃðéá...
2
00:01:42,157 --> 00:01:45,354
ðëÃèïÃôáé áðü
ôéò áõôïêñáôïñÃåò...
3
00:01:48,157 --> 00:01:50,546
Ã¥Ãþ ïôéäÃðïôå îå÷áóìÃÃï...
4
00:01:50,757 --> 00:01:54,147
áéùñåÃôáé óôá óêïôåéÃÃ
üÃåéñá ôïõ ðáñåëèüÃôïò...
5
00:01:55,357 --> 00:01:57,746
áðåéëþÃôáò Ãá åðéóôñÃøåé.
6
00:02:22,157 --> 00:02:25,513
ÃïõâëÃÃï, 1854
ÃáñôÃäá ôïõ 'Ãóêáñ ÃõÃéëÃô
7
00:02:25,757
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,260 --> 00:00:15,649
Alhoewel deze film fictie is...
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,055
moet hij toch worden gedraaid
op het maximumvolume.
3
00:01:13,900 --> 00:01:17,336
Geschiedenissen zijn,
net als oude ru?nes...
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,855
de fictie van imperiums...
5
00:01:25,220 --> 00:01:27,495
terwijl al wat vergeten is...
6
00:01:27,660 --> 00:01:31,016
in donkere dromen
van het verleden hangt...
7
00:01:32,300 --> 00:01:35,770
en eeuwig dreigt terug te komen.
8
00:01:59,500 --> 00:02:03,015
Dublin 1854,
geboorteplaats van Oscar Wilde
9
00:02:03,180 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,260 --> 00:00:15,649
Alhoewel deze film fictie is...
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,055
moet hij toch worden gedraaid
op het maximumvolume.
3
00:01:13,900 --> 00:01:17,336
Geschiedenissen zijn,
net als oude ruïnes...
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,855
de fictie van imperiums...
5
00:01:25,220 --> 00:01:27,495
terwijl al wat vergeten is...
6
00:01:27,660 --> 00:01:31,016
in donkere dromen
van het verleden hangt...
7
00:01:32,300 --> 00:01:35,770
en eeuwig dreigt terug te komen.
8
00:01:59,500 --> 00:02:03,015
Dublin 1854,
geboorteplaats van Oscar Wilde
9
00:02:03,180 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,640 --> 00:00:52,080
See once there since however, he/it is in the front.
2
00:01:13,200 --> 00:01:18,280
Mr. game? Yes? I am Rodney, from which of Electra. I have Brian Slade here,
3
00:01:18,480 --> 00:01:21,440
he comes exactly from England and would like with
Talks for them/you. I wanted to say merely,
4
00:01:21,640 --> 00:01:27,000
that your music is the biggest for me.
Really, departed. The best of all times.
5
00:01:27,200 --> 00:01:35,520
Departed... the best of all times...
a crappy one.... Shit.
6
00:01:41,640 --> 00:01:44,920
Excuse me, Darling.
7
00:01:47,24
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:01:26,280 --> 00:01:33,120
Legenden sind es, die wie antike Ruinen
die Fiktion von lmperien hervorrufen.
00:01:35,680 --> 00:01:41,840
Und alles Vergessene schwebt
in den dunklen Tr?umen der Vergangenheit,
00:01:42,760 --> 00:01:45,800
und droht immerw?hrend zur?ckzukehren.
00:02:09,720 --> 00:02:12,400
Dublin 1854, Geburtsort von Oscar Wilde
00:02:13,240 --> 00:02:15,600
Herr im Himmel!
00:02:17,560 --> 00:02:21,760
Pani Wilde! Richard!
Prosze tu szybko przyj??!
00:02:42,200 --> 00:02:44,320
Ich m?chte mal ein Schneider werden.
00:02:44,520 --> 00:02:46,640
Ich m?chte mal ein Farmer werden.
00:02:46,880 --> 00:02:48,760
Ich m?chte mal ein Anwalt we
Subtítulos para Velvet Goldmine
keywords: velvetgoldmine, 1998, germany, velvet, cd, 1, internal, finale, german, 2,
original filename: VelvetGoldmine1998-Germany.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,800 --> 00:01:11,700
Legenden sind es, die wie antike Ruinen
die Fiktion von lmperien hervorrufen.
2
00:01:14,200 --> 00:01:20,400
Und alles Vergessene schwebt
in den dunklen Träumen der Vergangenheit,
3
00:01:21,300 --> 00:01:24,400
und droht immerwährend zurückzukehren.
4
00:01:48,300 --> 00:01:51,000
Dublin 1854, Geburtsort von Oscar Wilde
5
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Herr im Himmel!
6
00:01:56,000 --> 00:02:00,200
Madame Wilde! Richard!
Kommen Sie schnell her!
7
00:02:20,700 --> 00:02:22,800
Ich möchte mal ein Schneider werden.
8
00:02:23,000 --> 00:02:25,100
Ich
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,600 --> 00:00:17,800
Taiati, taiati!
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,000
"Bijou Music and Partner".
Buan ziua,cu ce va pot ajuta?
3
00:00:25,200 --> 00:00:28,600
Bijou... hallo!
Da, aci e receptia.
5
00:00:32,800 --> 00:00:37,000
Stiu ca este fara precedent, stiu ca este neortodox,
6
00:00:37,200 --> 00:00:41,200
dar,domnule,daca il vreti pe Brian Slade,acestea sunt conditiile.
7
00:00:41,400 --> 00:00:43,800
Puteti accepta oferta sau nu.
8
00:00:44,000 --> 00:00:48,400
- Da?
- Sunt Shannon Hazelbourne...
- Cine?
- Am sunat in legatura cu postul...
- Cu ce?
9
00:00:48,800 -
Subtítulos para Velvet Goldmine
keywords: velvet, goldmine, 2007, 1, cd, polish, pl, 1998, internal, finale, 2,
original filename: Velvet Goldmine - 2007 - 1CD - Polish - pl - 487855f0a4bf48ce7f583986e8724592.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,727 --> 00:00:04,161
Apesar do que ir?o ver
ser uma obra de fic??o
2
00:00:04,287 --> 00:00:10,123
ela deve ser vista
com o volume no m?ximo.
3
00:01:02,647 --> 00:01:05,684
Hist?rias,
tal como antigas ru?nas,
4
00:01:06,167 --> 00:01:08,522
s?o a fic??o de imp?rios.
5
00:01:13,967 --> 00:01:19,280
Tudo o esquecido permanece
nos obscuros sonhos do passado,
6
00:01:21,207 --> 00:01:24,165
para sempre amea?ando regressar.
7
00:01:47,967 --> 00:01:52,085
Local onde nasceu Oscar Wilde
8
00:01:56,087 --> 00:01:59,716
Madam Wilde, Richard,
venham c? depressa!
9
00:02:23,167
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,760
<i>Aunque lo que van a ver
es una ficción,</i>
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
<i>debe reproducirse
a máximo volumen.</i>
3
00:01:02,400 --> 00:01:04,920
<i>Las historias,
como las ruinas antiguas,</i>
4
00:01:05,840 --> 00:01:08,120
<i>son las ficciones
de los imperios.</i>
5
00:01:13,480 --> 00:01:15,120
<i>Y todo lo olvidado</i>
6
00:01:15,840 --> 00:01:18,360
<i>yace en oscuros
sueños del pasado</i>
7
00:01:20,720 --> 00:01:23,240
<i>con la constante
amenaza de volver.</i>
8
00:01:48,000 --> 00:01:51,320
CASA NATAL DE OSCAR WILDE
9
00:01:5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,280 --> 00:01:33,120
Legenden sind es, die wie antike Ruinen
die Fiktion von lmperien hervorrufen.
2
00:01:35,680 --> 00:01:41,840
Und alles Vergessene schwebt
in den dunklen Träumen der Vergangenheit,
3
00:01:42,760 --> 00:01:45,800
und droht immerwährend zurückzukehren.
4
00:02:09,720 --> 00:02:12,400
Dublin 1854, Geburtsort von Oscar Wilde
5
00:02:13,240 --> 00:02:15,600
Herr im Himmel!
6
00:02:17,560 --> 00:02:21,760
Madame Wilde! Richard!
Kommen Sie schnell her!
7
00:02:42,200 --> 00:02:44,320
Ich möchte mal ein Schneider werden.
8
00:02:44,520 --> 00:02:46,640
Ich
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,600 --> 00:00:17,800
Cut, cut, cut, cut.
Na, los, ihr seid dran. Na, macht schon.
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,000
"Bijou Music und Partner".
Guten Tag, was kann ich für Sie tun?
3
00:00:25,200 --> 00:00:28,600
Bijou... hallo!
Ja, Sie sind mit der Rezeption verbunden.
4
00:00:28,800 --> 00:00:32,600
Also, um mich kurz zu fassen, dieser Mann wird
die gröÃten Wellen seit der Sintflut schlagen.
5
00:00:32,800 --> 00:00:37,000
Ich weiÃ, ... ich weiÃ, es ist ohne Beispiel.
Ich weiÃ, es ist unorthodox.
6
00:00:37,200 --> 00:00:41,200
Aber, Sir, wenn Sie Brian Slade haben wollen,
si
Subtítulos para Velvet Goldmine
keywords: velvetgoldmine, 1998, portuguese, velvet, cd, 1, internal, finale, 2,
original filename: VelvetGoldmine1998-Portuguese.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,727 --> 00:00:04,161
Apesar do que irão ver
ser uma obra de ficção
2
00:00:04,287 --> 00:00:10,123
ela deve ser vista
com o volume no máximo.
3
00:01:02,647 --> 00:01:05,684
<i>Histórias,
tal como antigas ruÃnas,</i>
4
00:01:06,167 --> 00:01:08,522
<i>são a ficção de impérios.</i>
5
00:01:13,967 --> 00:01:19,280
<i>Tudo o esquecido permanece
nos obscuros sonhos do passado,</i>
6
00:01:21,207 --> 00:01:24,165
<i>para sempre ameaçando regressar.</i>
7
00:01:47,967 --> 00:01:52,085
Local onde nasceu Oscar Wilde
8
00:01:56,087 --> 00:01:59,716
<i>Madam Wilde, Richar
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:Chocia? to, co za chwil? obejrzysz,|jest tylko dzie?em wyobra?ni,
00:00:04:i tak powinno to, by? odtwarzane|przy maksymalnej g?o?no?ci.
00:01:03:Historie, jak staro?ytne ruiny,|s? wymys?ami imperi?w.
00:01:13:To, co zapomniane, wisi w mrocznych|snach o przesz?o?ci
00:01:20:i zawsze grozi, ?e powr?ci.
00:01:47:DUBLIN 1854|miejsce urodzenia Oscara Wilde'a.
00:01:50:- M?j ty Bo?e!
00:01:55:Madame Wilde! Richard!|Chod?cie szybko!
00:02:22:- Chcia?bym zosta? rolnikiem.
00:02:24:- Chcia?bym zosta? adwokatem.
00:02:26:- Chcia?bym zosta? kierowc?.
00:02:29:- Chcia?by? zosta? pop idolem.
00:02:36:STO LAT P?NIEJ
00:03:11:Dzieci?stwo, m?wi? zawsze doro?li,
00:03:14:jest najszcz??
Subtítulos para Velvet Goldmine
keywords: velvetgoldmine, 1998, polish, velvet, cd, 2, internal, finale, 1,
original filename: VelvetGoldmine1998-Polish.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:16,080
Ciêcie! Ciêcie!
Charakteryzacja!
2
00:00:22,360 --> 00:00:25,800
Bijou Music, dzieñ dobry,
w czym mogê pomóc?
3
0