Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Velozes E Furiosos is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Velozes E Furiosos por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,463 --> 00:00:41,058
VELOZES E FURIOSOS
(Legendas Editadas por: Anderson e Osvaldo)
(E-mail: dominictoretto.brianearlspilner@bol.com.br)
2
00:00:58,985 --> 00:01:02,284
Há uma carga enorme e valiosa
chegando para você.
3
00:01:02,355 --> 00:01:04,619
Tem "Rodgers"
na lateral do caminhão.
4
00:01:04,691 --> 00:01:07,125
Não se esqueça da minha parte.
5
00:03:56,429 --> 00:03:56,929
Droga!
6
00:03:56,929 --> 00:03:57,361
Droga!
7
00:04:23,456 --> 00:04:25,390
LANCHONETE TORETTO
8
00:04:37,670 --> 00:04:41,731
- Atum em pão branco sem casca, certo?
- Não sei. Como está
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,500 --> 00:00:35,600
¡Vamos!
2
00:00:36,900 --> 00:00:38,100
¡Muévanlo!
3
00:00:39,468 --> 00:00:40,768
¡Muy bien!
4
00:00:43,468 --> 00:00:44,363
¡Vamos, vamos!
5
00:00:50,924 --> 00:00:52,660
CALLE CERRADA
6
00:01:10,300 --> 00:01:13,327
Jimmy, ¿cómo están las cosas?
Dime que está todo bien.
7
00:01:13,327 --> 00:01:15,212
- Todo listo, hombre.
- Estupendo.
8
00:01:15,300 --> 00:01:19,000
Será una noche increÃble.
9
00:01:23,091 --> 00:01:24,417
Bien, bien, bien.
10
00:01:24,418 --> 00:01:25,967
¡Motores en movimiento!
11
00:01:25,968 --> 00:01:28
Subtítulos para Velozes E Furiosos
keywords: phone, booth, 2002, 1, cd, portuguese, pt, velozes, furiosos, divx,
original filename: Phone Booth - 2002 - 1CD - Portuguese - pt - 59e018d54a477f18ac644cd868d1545e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,175 --> 00:00:38,116
Mexam-se.
2
00:00:50,729 --> 00:00:52,229
RUA FECHADA
3
00:01:10,614 --> 00:01:13,057
E a? Jimmy, me d? a situa??o,
me fale se estamos prontos.
4
00:01:13,087 --> 00:01:13,908
Sim, cara.
5
00:01:14,090 --> 00:01:18,433
Lindo. Vai rolar a noite inteira.
6
00:01:22,618 --> 00:01:24,255
Certo, certo, certo.
7
00:01:24,256 --> 00:01:26,155
Motores poderosos!
8
00:01:26,156 --> 00:01:28,054
Vamos correr muito!
9
00:01:28,485 --> 00:01:31,729
Acionem a igni??o de seus carros.
10
00:01:39,884 --> 00:01:41,884
+ VELOZES
+ FURIOSOS
11
00:02:04,016
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1399}{1470}Acabei de carregar uma verdadeira fortuna|.
{1471}{1590}O caminhão tem Rodgers escrito do lado.|Não se esqueça da minha parte no acordo.
{5667}{5715}Merda.
{6660}{6698}Duas de pão escuro, sem côdea.|Certo?
{6715}{6740}Não sei. Como é que está?
{6761}{6792}Todos os dias durante|as ultimas três semanas,
{6792}{6848}voce entra aqui e pergunta|como estão as de atum.
{6876}{6949}Estavam uma porcaria ontem,|estavam uma porcaria o dia antes...
{6958}{6983}E adivinha...
{7012}{7035}Continuam na mesma.
{7035}{7056}Vou querer a sandes de atum.
{7067}{7095}-Sem côdea?|-Sem côdea.
{7686}{7720}Obrigado!
{8837}{8884}Fala comigo
------------
Sponsored links:
------------