Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Vantage Point Subtitrari Romana Romanian is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Vantage Point Subtitrari Romana Romanian por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:13,662 --> 00:01:16,143
FIECARE VEDE ALTCEVA
2
00:01:19,924 --> 00:01:22,249
<i>Bunã dimineaþa, America.</i>
3
00:01:22,508 --> 00:01:24,802
<i>Transmitem din Salamanca, Spania.</i>
4
00:01:25,357 --> 00:01:30,354
<i>Lideri politici din 150 de
þãri ale lumii s-au reunit aici</i>
5
00:01:30,395 --> 00:01:33,035
<i>pentru a semna un acord
privind combaterea terorismului.</i>
6
00:01:33,867 --> 00:01:37,520
<i>Dupã 11 septembrie 2001,</i>
7
00:01:37,545 --> 00:01:43,265
<i>foarte mulþi oameni
au murit în atentate teroriste.</i>
8
00:01:44,122 --> 00:01:48,651
<i>Astãzi toate þãrile lumii îºi unesc forþele
pentru a pune capãt acestui
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{1335}{1585}subtitrare de felixuca@hotmail. com enjoy: *)
{3134}{3184}Da, mama!
{3209}{3260}O sã-l închid imediat ce se termina programul
{3276}{3409}Program? ªtii, îmi amintesc de vremea când copiilor le|plãcea sa li se citeascã poveºti
{3455}{3536}Ei chiar îºi implorau pãrinþii, adicã pe taþii lor
{3536}{3566}sã le citeascã poveºtile
{3596}{3704}Of tata, mereu vorbeºti despre asta, mã întreb ce vinã|am eu...
{3710}{3739}Era un lucru foarte important
{3780}{3918}Taþii le citeau poveºti interesante, uneori chiar|aventuri
{3936}{3996}Asta e programul meu preferat, tatã
{3996}{4144}ªi copiii se lãud
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:41,761 --> 00:01:44,881
Omul care a spus cã mai degrabã
ar vrea sã fie norocos decât bine.
2
00:01:44,916 --> 00:01:46,881
A privit adânc în viaþã.
3
00:01:47,176 --> 00:01:51,016
Unora le este greu sã accepte cât de
mult din viaþa lor depinde de noroc.
4
00:01:51,051 --> 00:01:54,856
E înspãimântãtor sã te gândeºti câte
lucruri nu sunt sub controlul unui om.
5
00:01:55,696 --> 00:01:59,381
Sunt momente într-un meci,
când mingea loveºte fileul.
6
00:01:59,416 --> 00:02:04,656
Iar pentru o clipitã, are ºansa
de a cãdea în faþã, sau înapoi.
7
00:02:0
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{3180}{3264}Deschide usa, dobitoc prost ce esti! Deschide usa naibii!
{3370}{3412}Aveam cheile naibii, Stan!
{3416}{3454}Asa e mai repede.
{3465}{3498}Am nevoie de o portie.
{3502}{3538}Calmeazã-te, o sã primesti una.
{3537}{3569}Am nevoie rãu de tot.
{3569}{3620}Deschide usa naibii, Johnny!
{3627}{3651}Haide!
{3863}{3927}Nu! Dragã, sã nu îndrãznesti sã te duci jos!
{3946}{4014}Da, farmacia lui Osman de la intersectia strãzilor|nr. 7 si Burdoch.
{4084}{4163}ce naiba! Am crezut cã stii unde e marfa bunã!
{4159}{4211}Ãntotdeauna o tinea aici!
{4283}{4304}La naiba!
{4345}{4379}O sã numãr pânã la trei.
{438
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{10}{50}23.976
{51}{90}{s:30}{Y:i}{f:Arial Black}{C:$FFE3AA}GaMaªºÃþÃãÃîÃâ..:)))|||
{91}{130}Delivãritorul de prefecþiune...GaMa
{130}{200}Vã ureazã....|Vizionare plãcutã!!!
{200}{258}Acest film se bazeazã|pe-o poveste adevãratã.
{772}{818}{Y:i}Totul se reduce la foc.
{836}{937}{Y:i}Ãn 11 ani de investigator|al incendiilor, am înþeles asta.
{938}{1019}{Y:i}Tuturor ne place|sã privim flãcãrile.
{1023}{1073}{Y:i}E captivant, hipnotic.
{1085}{1115}{Y:i}Chiar magic.
{1116}{1201}{Y:i}Dar pentru piroman,|magia devine obsesie.
{2394}{2514}Punct de origine.
{2606}{2656}Bunico?
{2716}{2776}Bunico, unde eºti?
{2803}{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1700}{1773}{Y:b}LA LIMITA EXTREMÃ
{4007}{4083}100%, Utah ! Bravo !
{4638}{4690}Bunã ziua. Johnny Utah.
{4712}{4785}A sosit persoana programatã|la ora 9, domnule.
{5154}{5248}Agentul special John Utah,|prima zi în Los Angeles. Bun venit !
{5250}{5309}- Ai un dosar impresionant.|- Vã mulþumesc.
{5311}{5389}Oi fi fost tu printre primii 2%|din promoþia ta,
{5391}{5491}dar nu ai deloc experienþã|"de teren". Nu ºtii nimic.
{5495}{5596}Mai puþin decât nimic. Dacã ai ºti|cã nu ºtii nimic, tot ar fi ceva.
{5598}{5661}- Da, domnule.|- Obiºnuieºti sã mãnânci sãnãtos ?
{5663}{5721}Alimentaþie echilibratã,|fãrã zahãr ºi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{569}{600}Fiul meu...
{610}{710}...dacã asculþi aceasta caseta,|înseamnã cã eu sunt mort.
{733}{776}Este întradevãr trist.
{780}{839}Abia aºteptam sã te cunosc.
{882}{950}Vei auzi anumite istorii despre mine.
{961}{1019}Unele te vor face sã|crezi cã am fost un erou.
{1023}{1075}Altele te vor face sã crezi|ca am fost un criminal.
{1102}{1159}Adevãrul a fost cã, probabil,|am fost ºi una ºi alta.
{1204}{1253}Trebuie sã ºtii cum era lumea mea...
{1257}{1333}...cind mama ta a aflat|era însãrcinata cu tine.
{1394}{1474}Evreii ºi arabii|se ucid între ei de 50 de ani.
{1574}{1627}Ei aveau asasinul lor...
{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0}25
{425}{544}Simon, încã mai aºteptãm codul tãu.|Toþi ceilalþi au terminat.
{568}{661}Pot sã-þi amintesc cã termenul de predare|nu este negociabil ?
{682}{752}Repet, nu este negociabil.
{782}{821}ONE POINT 0|1.0
{5676}{5723}Ai vãzut pe cineva ?
{5710}{5735}Da.
{5765}{5799}21,52.
{5821}{5880}Unul, cu pardesiu maro ºi pãlãrie.
{8237}{8271}Alo ?
{8275}{8311}{y:i}Nu trimite prin fax.
{8349}{8383}Alo, cine este ?
{8915}{8990}- {y:i}Serviciile de urgenþã.|- Alo, aº dori sã raportez o intrare prin efracþie.
{10098}{10132}Puppy !
{10250}{10284}Treci înãuntru !
{10438}{10533}- Simon, ce se întîmplã aici ?|- Vec
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{821}{990}{Y:i}Nah Trang, Vietnam|07.01.1972 1:39:00 AM
{1698}{1743}{Y:i}Rãspunde, Butterfly.
{1778}{1841}{Y:i}Sunt Donkey 3.|Rãspunde, Butterfly.
{1895}{1952}{Y:i}Butterfly, rãspunde, sunt Donkey 3.
{2058}{2136}{Y:i}Rãspunde, Butterfly.
{2149}{2189}Mergi ºi raporteazã, repede!
{2192}{2285}{Y:i}Murim aici, la naiba...!
{2298}{2340}Butterfly, Butterfly...
{2343}{2421}Rãspunde, Donkey 3.|Rãspunde, Donkey 3. Terminat.
{2425}{2522}{Y:i}Ce naiba e asta?
{3106}{3210}Donkey 3 a fost unitatea ta, nu-i aºa?
{3247}{3347}Nu, e imposibil...
{3350}{3407}Toþi oamenii mei sunt morþi!
{3458}{3582}Atunci, cum se face cã au a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4007}{4054}100%, Utah!
{4055}{4115}Buna treaba!
{4644}{4697}Hi! Johnny Utah.
{4705}{4779}A venit intalnirea ta de ora 9.
{5166}{5248}Agent special John Utah,|prima zi in LA. Bine ai venit.
{5250}{5306}- Ai un dosar excelent.|- Multumesc.
{5308}{5372}Erai printre primii la scoala in Quantico,...
{5374}{5473}..dar aici|ai exact zero experienta.
{5474}{5520}Nu stii nimic,|de fapt, mai putin decat nimic.
{5522}{5602}Daca stiai ca nu stii nimic,|era ceva, dar nu stii.
{5604}{5618}Da, domnule.
{5619}{5656}- Maninci micul dejun?|- Domnule?
{5658}{5729}Mancare adica, fara cafea, zahar?
{5730}{5822}Imi place ca oamenii mei sa fie in regula.|
Subtítulos para Vantage Point Subtitrari Romana Romanian
keywords: 1128, point, of, no, return, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 11281-Point Of No Return ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{831}{855}Deci?
{870}{902}Cum te simþi?
{917}{983}Tocmai am aruncat în aer un hotel. Cum naiba crezi cã mã simt?
{985}{1079}Toatã lumea de la secþie este fericitã, mai ales Kaufman.
{1083}{1136}Am zis cã þi-ar plãcea sã ºtii asta.
{1139}{1169}Extraordinar.
{1200}{1257}Am auzit cã ai cunoscut pe cineva.
{1344}{1374}Cum e?
{1416}{1458}Este super.
{1461}{1522}Nu l-aº fi întâlnit dacã nu erai tu.
{1524}{1560}Trebuie sã-l cunosc.
{1562}{1584}Ce?
{1587}{1648}Da. Este doar o verificare de rutinã.
{1733}{1803}-Nu pot.|-Cheamã-mã la cinã, bine?
{1849}{1875}Nu.
{1918}{1960}Cheamã-mã la cinã.
{2077}{2105}Unchiule Bob
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{821}{990}{Y:i}Nah Trang, Vietnam|07.01.1972 1:39:00 AM
{1698}{1743}{Y:i}Rãspunde, Butterfly.
{1778}{1841}{Y:i}Sunt Donkey 3.|Rãspunde, Butterfly.
{1895}{1952}{Y:i}Butterfly, rãspunde, sunt Donkey 3.
{2058}{2136}{Y:i}Rãspunde, Butterfly.
{2149}{2189}Mergi ºi raporteazã, repede!
{2192}{2285}{Y:i}Murim aici, la naiba...!
{2298}{2340}Butterfly, Butterfly...
{2343}{2421}Rãspunde, Donkey 3.|Rãspunde, Donkey 3. Terminat.
{2425}{2522}{Y:i}Ce naiba e asta?
{3106}{3210}Donkey 3 a fost unitatea ta, nu-i aºa?
{3247}{3347}Nu, e imposibil...
{3350}{3407}Toþi oamenii mei sunt morþi!
{3458}{3582}Atunci, cum se face cã au a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{81}{106}M-ai speriat!
{108}{177}Aici.|Al tau e cel care arata ca naiba.
{179}{202}Ca naiba?
{204}{253}- Pofta buna.|- Multumesc foarte mult.
{255}{311}- Uite-ti sucul.|- Multumesc.
{328}{370}Ai vazut Lincoln-ul ala care parcheaza?
{372}{481}Mi-e o foame de lup. Ar fi trebuit sa-mi iei trei.
{483}{507}Care Lincoln?
{607}{624}La naiba!
{626}{664}FBl! Nu misca!
{670}{704}L-am prins!
{706}{735}Nu!
{737}{769}Stai!
{996}{1037}Urca!
{1039}{1087- Da-i drumul!
{1329}{1344}Hai!
{1346}{1392}Scuteste-ma! Plecam!
{1470}{1546}- Nu-i mai vad! Unde sunt?|- Nu-mi vine sa cred!
{1548}{1584}Ii pierdem!
{1586}{1634}- Tu-i pierzi!|- Nu!
{1732}{17
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,280
-O sã întârzi la serviciu.
-Nu-mi pasã.
2
00:00:16,080 --> 00:00:17,920
-Bunã, doamnã Eastby.
-Bunã.
3
00:00:17,921 --> 00:00:20,400
I-aþi chemat pe cei de la
controlul dãunãtoarelor?
4
00:00:20,401 --> 00:00:23,920
Da. Capcanele merg mai bine
cu puþin unt de arahide.
5
00:00:23,921 --> 00:00:28,000
Este mai bun decât brânza în ciuda
faptului cã toatã lumea crede invers.
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,520
-Acesta este domnul Haris.
-Bunã ziua, ce mai faceþi?
7
00:00:31,521 --> 00:00:32,960
-Ne vedem mai târziu.
-Pa.
8
00:00:32,961
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{1}25.000
{2338}{2489}Traducerea ºi adaptarea: Teacher & felixuca
{2495}{2574}Nifty Subtitles Team (c)
{2575}{2594}Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
{2613}{2693}Azi am primit o cerere în |cãsãtorie pentru Anne.
{2723}{2798}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2827}{2852}Dragã, e nemaipomenit.
{2869}{2887}I-am refuzat.
{2909}{2941}Le-am oferit-o pe Mary.
{3024}{3088}Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte |rangul familiei prin fiicele lor.
{3088}{3142}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun |decât fiul unui negustor.
{3168}{3216}ªi Mary nu poate ?
{3227}{3274}Cred cã o subestimezi.
{3276}{3329}Ba nu, nu e adevãrat.
{3347}{3404}Cred cã e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,592 --> 00:00:04,592
tradus si adaptat de: sawproblempacks
pt alte traduceri mail la sawproblempacks@yahoo.com
sau la co_stea_co2@yahoo.com
2
00:00:08,594 --> 00:00:09,592
Sarbatori fericite!!
3
00:00:09,593 --> 00:00:13,593
You kick up the leaves and the magic is lost
4
00:00:22,001 --> 00:00:26,001
They tell me your blue skies fade to gray
5
00:00:26,002 --> 00:00:30,002
They tell me your passion's gone away
6
00:00:30,003 --> 00:00:34,003
And I don't need no carryin' on
7
00:00:34,004 --> 00:00:36,004
Because you had a bad day
8
00:00:37,005 --> 00:00:38,005
You're ta
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:25,108 --> 00:00:28,979
<i>Un nou tip de armã chimicã
a fost folosit de un grup militar în Burma...</i>
2
00:00:29,821 --> 00:00:32,657
<i>Mii de persoane au ieºit
în stradã ºi mii de morþi...</i>
3
00:00:32,658 --> 00:00:35,610
<i>... cãlugãri protestatari
au fost uciºi...</i>
4
00:00:37,913 --> 00:00:39,823
<i>... patru jurnaliºti
au fost împuºcaþi...</i>
5
00:00:40,123 --> 00:00:42,041
<i>Mii de sate
au fost distruse...</i>
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,126
<i>Violurile ºi tortura
sunt lucruri la ordinea zilei...</i>
7
00:00:44,127 --> 00:00:46,546
<i>Ãn Burma, existã mai multe mine
decât în orice altã þarã.</i>
8
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:04,227 --> 00:00:07,048
Nicio emoþie, la fel ca valurile,
nu-ºi poate pãstra
2
00:00:07,049 --> 00:00:09,815
pentru mult timp forma individualã.
(Henry Ward Beecher)
3
00:00:32,009 --> 00:00:35,994
THE AIR I BREATHE
4
00:00:35,995 --> 00:00:41,995
Traducerea ºi adaptarea:
matza & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
5
00:02:28,517 --> 00:02:29,652
Tot timpul m-am întrebat.
6
00:02:29,985 --> 00:02:32,682
Atunci când
un fluture-ºi pãrãseºte coconul,
7
00:02:32,683 --> 00:02:34,840
realizeazã cât de frumos a devenit?
8
00:02:41,942 --> 00:02:45,562
Sau încã se mai vede ca fiind
doar o omidã?
9
00:02:48,421 --> 00:02:50,801
Când
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,390
Anterior în Prison Break
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,300
Vreau doar sã plec.
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,300
Este în regulã.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,790
Ce talente speciale
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,990
ai încât Compania a decis cã
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,990
valorezi mai mult în viaþã
decât mort?
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,700
Ai grijã, Alex.
8
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
Vor fi îngropaþi aici.
9
00:00:22,100 --> 00:00:24,190
- Mi-ai gãsit cartea?
- Da.
10
00:00:24,200 --> 00:00:25,890
Era acest tip.
11
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,987 --> 00:01:09,987
titrare oferitã de Conto-Man
2
00:02:01,988 --> 00:02:03,512
Oraºul viselor
3
00:02:04,958 --> 00:02:07,119
Nu vei gãsi acest oras pe nicio hartã!
4
00:02:08,361 --> 00:02:10,056
Fiindcã existã doar în imaginaþia mea!
5
00:02:11,931 --> 00:02:14,866
ªi acesta este cel mai frumos bar din oraºul meu!
6
00:02:15,735 --> 00:02:16,724
R.K. Bar!!
7
00:02:17,937 --> 00:02:22,738
De câte ori fac o afacere bunã... obiºnuiesc sã vin aici sã beau un vin englezesc.
8
00:02:24,611 --> 00:02:25,942
Mã simt grozav!!!
9
00:02:29,916 --> 00:02:32,61
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:24,990 --> 00:01:25,820
Bunã dimineaþa!
2
00:01:26,740 --> 00:01:28,120
Bunã dimineaþa!
Dupã cum ºtim cu toþii,
3
00:01:28,160 --> 00:01:34,500
am fost în misiune în Brazilia.
Aºa cã ea va citi anunþurile azi.
4
00:01:39,630 --> 00:01:41,500
Bunã dimineaþa!
Bunã dimineaþa!
5
00:01:43,380 --> 00:01:44,600
Aº vrea sã vã reamintesc
6
00:01:44,630 --> 00:01:50,510
cã avem întâlnire miercuri
de la 7 la 8:30.
7
00:01:51,600 --> 00:01:58,060
Se va þine într-o salã de conferinþe aºa
ca aduceþi materialul de sãptãmâna trecutã.
8
00:01:59,480 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{617}{715}Misterele Istoriei,|{y:i}cu gazda dv, Peter Graves.
{721}{814}{y:i}Deºi nimeni nu a reuºit|{y:i}sã îi dovedeascã existenþa
{820}{893}{y:i}o agenþie cvasi guvernamentalã,|{y:i}Bãrbaþii în negru
{899}{977}{y:i}face tot posibilul, de aici,|{y:i}de pe pãmânt,
{983}{1079}{y:i}sã ne apere de extratereºtrii|{y:i}din diferite galaxii.
{1085}{1167}{y:i}Iatã una in poveºtile lor|{y:i}care nu s-a întâmplat niciodatã,
{1173}{1282}{y:i}dintr-unul din dosarele lor,|{y:i}care nu e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,838 --> 00:00:34,628
EU SUNT SFÃRªITUL
2
00:00:35,029 --> 00:00:40,029
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:00:40,330 --> 00:00:45,030
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
4
00:00:45,372 --> 00:00:47,119
Ai o geacã favoritã?
5
00:00:47,154 --> 00:00:49,458
Mamã, de ce fugim?
6
00:00:53,217 --> 00:00:54,462
Ai ºi pantofii?
7
00:01:02,159 --> 00:01:03,145
Dã-mi, mâna.
8
00:01:07,312 --> 00:01:10,996
Haide, scumpule, trebuie
sã ne grãbim.
9
00:01:15,622 --> 00:01:17,233
Dã-mi-o, mersi.
10
00:01:18,818 --> 00:01:21,092
In
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{6008}{6066}m-am întors,
{6161}{6255}Dã-mi ceva de bãut, frate Kipling.
{6414}{6477}Mã cunoºti?
{6481}{6573}Nu. Nu te cunosc.
{6605}{6652}Cine eºti?
{6675}{6716}Ce pot sã fac pentru tine?
{6720}{6811}Ãi-am spus. Dã-mi|ceva de bãut.
{7593}{7723}A fost stabilit. Chiar|aici, în acest birou.
{7772}{7813}Ãþi aduci aminte?
{7817}{7959}Danny ºi cu mine am semnat|contractul ºi tu ai fost martor.
{7966}{8006}Tu...
{8050}{8100}... ai stat acolo.
{8153}{8202}Am stat acolo.
{8213}{8281}ªi Daniel a stat aici.
{8323}{8360}Ãþi aduci aminte?
{8407}{8445}Carnehan!
{8504}{8604}Peachy Taliaferro Carnehan.
{8608}{8655}Bineînþeles
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,764 --> 00:00:10,004
<b>Beowlf</b>
2
00:00:17,191 --> 00:00:21,691
Traducerea ºi adaptarea: AMC
Lovendal & Noble Lady
3
00:00:22,291 --> 00:00:26,791
Sincronizarea: Cãtã
4
00:00:26,793 --> 00:00:28,791
5
00:00:58,582 --> 00:01:03,420
Vreau mied!
Daþi-mi mied.
6
00:01:03,514 --> 00:01:05,358
Danemarca
Anul 507
7
00:01:08,375 --> 00:01:09,904
Mulþumesc
8
00:01:10,375 --> 00:01:13,204
frumoasa mea reginã.
9
00:01:16,801 --> 00:01:19,054
Bea!
10
00:01:19,089 --> 00:01:22,812
Uite aºa merg lucrurile.
Dupã ce mori
11
00:01:22,847 --> 00:01:24,777
îl î
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,726 --> 00:00:36,981
JIMENEZ, COAHUILA, MEXIC
2
00:01:15,728 --> 00:01:17,814
Da.
3
00:01:19,315 --> 00:01:21,693
Da.
4
00:01:21,860 --> 00:01:24,612
Stii ce trebuie sa faci.
5
00:03:26,192 --> 00:03:28,194
Salut, Azul.
6
00:03:28,361 --> 00:03:34,367
- Ghici cine e?
- Moco...
7
00:03:34,534 --> 00:03:38,705
- Ce vrei de la mine?
- Eram prin zona...
8
00:03:38,872 --> 00:03:43,752
... cu o noua gasca.
Am aflat ca esti pe aici...
9
00:03:43,918 --> 00:03:46,546
... si te solicit, prietene.
10
00:03:46,713 --> 00:03:51,301
Ce dragut esti, mizerabile!
11
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,720 --> 00:00:32,676
Va trãi.
2
00:00:37,920 --> 00:00:41,356
Acum pot sã vã spun,
n-am crezut cã va trãi.
3
00:00:44,240 --> 00:00:48,153
Am crescut doi.
Ãsta e primul al soþiei mele.
4
00:00:48,280 --> 00:00:50,840
Nu este încã marcatã
de greutãþile vieþii.
5
00:00:51,960 --> 00:00:53,439
D-le doctor!
6
00:00:53,560 --> 00:00:55,710
Se va face bine fata mea?
7
00:00:55,840 --> 00:01:01,437
Mâine dimineaþã va dãrâma din nou
gardurile cãpitanului Keller.
8
00:01:02,840 --> 00:01:05,718
Nu trebuie sã facem nimic?
9
00:01:05,840 --> 00:01:08,513
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,560 --> 00:00:23,148
<i>Urmeazã prognoza meteo
pentru nord-vestul regiunii Koriko.</i>
2
00:00:23,148 --> 00:00:27,004
<i>Cerul s-a înseninat datoritã unui front
atmosferic de mare presiune</i>
3
00:00:27,148 --> 00:00:29,404
<i>venit de pe continent.</i>
4
00:00:30,155 --> 00:00:34,409
<i>Vântul va sufla moderat dinspre vest</i>
5
00:00:34,409 --> 00:00:39,164
<i>iar noaptea va fi lunã plinã.</i>
6
00:00:39,164 --> 00:00:44,753
<i>Mâine va fi vreme frumoasã,
la fel ºi poimâine.</i>
7
00:00:44,753 --> 00:00:49,007
<i>Ãn continuare, sã trecem
în revistã preþur
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{2}adaptat pentru 25 fps, 720x576, 578 MB, 1:45:32|by cosmln
{1578}{1657}Money Train
{3759}{3840}Crãciun fericit!
{4076}{4160}Fii atent!
{4709}{4791}Mersi!
{5083}{5188}Vã dorim un Crãciun fericit...
{5338}{5470}-Fii atent, frate.|-Aratã ca Five-0.
{5653}{5728}Eºti poliþist?
{5732}{5836}Nu e Five-0.|E bãut.
{5877}{5967}Ãl verificã pe D.
{5971}{6148}Doi bãrbaþi hispanici.|Sã vedem dacã ei sunt.
{6194}{6334}-Mi se pare cunoscut.|-Are un cuþit.
{6368}{6456}Are inelul meu.
{6460}{6537}ªi ceasul meu!
{6541}{6649}Nimeni nu intrã pânã nu trage de guler.
{6718}{6825}-La naiba!|-Al dracului alb!
{7045}{7095}Stai!
{7099
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{50}{135}**OBICEIURILE ÃMPERECHERII LA OAMENI**|made by sabian |sabian@go.ro
{777}{825}Vom începe în 10 secunde.
{827}{905}Reglaþi-vã translatorul universal|pentru o limbã pe care o înþelegeþi.
{907}{972}Ãncepem în 5 secunde.
{1049}{1094}Ãncepem în 0 secunde.
{1192}{1249}Toate fiinþele din Univers |nimeni nu are ritualurile de împerechere...
{1250}{1354}atât de complexe ºi de |frumoase ca pãmîntenii,
{1466}{1557}Mai pasionale ca Orktamus din Centali Five...
{1558}{1633}mai neurotic ca Sleekanda din Sleewa...
{1634}{1682}e de mirare cã aceste fiinþe pãroase
{1684}{1754}n-au dispãrut cu cu milenii în
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:08,780 --> 00:01:15,170
AFRICA de SUD, 1896
2
00:01:43,060 --> 00:01:46,730
- Avem nevoie de râu pentru a avea acces.
- ªi un alt drum în josul râului ?
3
00:01:46,900 --> 00:01:50,170
- Nu mai avem nici un ban.
- Atunci va trebui sã cumpãrãm !
4
00:01:50,380 --> 00:01:54,490
Dacã altcineva ar începe sã prospecteze,
toate cele 6 luni au fost în !
5
00:01:56,540 --> 00:01:59,770
Asta este partea mea
cu care sã cumpãr concesiunea.
6
00:02:13,380 --> 00:02:15,410
Voi pleca îndatã ce rãsare soarele.
7
00:02:16,300 --> 00:02:18,210
Trebuie sã ajung în câteva zile.
8
00:02:18,340 --> 00:02:23,690
- ªi vei revenii aici în decembr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{600}Traducerea ¦i adaptarea aNDy aka BloodEM|*** TVQS ***** 06.06.2005 ***
{841}{944}.:: MADAGASCAR ::.
{1850}{1897}Surprizã!
{1967}{1991}Alex!
{1994}{2059}Nu mã mai întrerupe|când visez cu ochii deschiºi!
{2057}{2120}"Toate zebrele din zonã|sã fie lãsate în pace"
{2117}{2142}Haide Marty!
{2145}{2193}Nu voiam decât sã îþi urez|"La Mulþi Ani"!
{2191}{2233}Hei, mulþumesc mult...
{2232}{2290}Of, vai... Hei...
{2309}{2360}Cred cã am ceva între dinþi...
{2358}{2389}ªi mã scoate din minþi!
{2388}{2426}Mã poþi ajuta, te rog?
{2424}{2481}Ai venit la locul potrivit, prietene!
{2479}{2562}Doctorul stomatolog Mart
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{839}{887}Ãsta este prânzul tãu, bine?
{887}{887}Ãi-am pus ºi un dolar acolo ca sã-þi cumperi lapte.|Poþi sã-i întrebi pe cei mari de unde sã iei.
{887}{935}Ãi-am pus ºi un dolar acolo ca sã-þi cumperi lapte.
{935}{983}Poþi sã-i întrebi pe cei mari de un sã iei.
{983}{1007}Ãþi aduci aminte nr de telefon?
{1007}{1054}Ãi l-am scris pentru orice eventualitate.
{1054}{1102}Pune-l în buzunar, nu vreau|sã-l pierzi.
{1102}{1150}Bine?
{1150}{1198}Eºti gata?
{1198}{1270}Cred.
{1270}{1342}Ziua mare a lui Cady!
{1342}{1414}Cred cã este normal ca pãrinþii sã plângã|când este prima zi de ºcoalã a copilului lor.
{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,685 --> 00:00:08,518
Eºti sigur cã nu vrei sã vii cu noi?
2
00:00:08,627 --> 00:00:10,886
Nu, mã aºteaptã o limuzinã sã mã ia.
3
00:00:10,931 --> 00:00:12,331
Ai companie.
4
00:00:12,852 --> 00:00:13,868
Alt reporter.
5
00:00:14,123 --> 00:00:16,014
Nici pic de odihnã, înþelegi ?
6
00:00:16,044 --> 00:00:18,001
- Da, sigur.
- Am plecat...
7
00:00:18,056 --> 00:00:19,687
- Bine, scumpo.
- Extra Large.
8
00:00:19,902 --> 00:00:22,979
- Pot sã îþi pun câteva întrebãri ?
- Yo, nu ai altceva de fãcut, gagico ?
9
00:00:23,027 --> 00:00:25,936
Las-o în
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{2743}{2854}Asteapta doar putin,
{2855}{2968}pana cand omul rau|in negru va veni
{2972}{3074}cu masina de tocat carne.
{3075}{3176}Te va face bucatele!
{3189}{3215}Ai iesit.
{3733}{3807}Inceteaza cantecul|ala ingrozitor.
{3833}{3871}Nu auzi?
{3964}{4004}Mereu cantecul|ala ingrozitor.
{4185}{4290}Asteapta doar putin,
{4291}{4397}pana cand omul rau|in negru va veni
{5155}{5179}Ce s-a intamplat?
{5209}{5287}Le-am zis sa nu mai cante|cantecul ala ingrozitor.
{5291}{5348}Dar continua sa-l cante|din nou si din nou.
{5352}{5406}De parca nu ne-am saturat|sa auzim despre crima aia.
{5410}{5504}Oh, lasa-i in pace.
{5508}{5587}D
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,400
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,567 --> 00:00:06,333
Atâta timp cât respir,
tot ce iubeºti
3
00:00:06,367 --> 00:00:07,866
voi distruge.
4
00:00:09,834 --> 00:00:11,133
Jessica nu a fost