Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Vanishing Point 1997 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Vanishing Point 1997 por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:/Vanishing Point (1997) - napisy by Szpon (szponik@o2.pl)
00:00:07:/T³umaczenie ze s³uchu - wszelkie poprawki mile widziane
00:02:15:Je¿eli siê nie cofniecie, zostaniecie aresztowani...
00:03:25:/Tydzieñ wczeÅniej. Niedziela Palmowa.
00:03:54:Jak d³ugo?
00:03:56:Najwy¿ej tydzieñ. Trzy dni w jedn¹ stronê, nocleg i trzy powrót
00:04:02:Obiecaj
00:04:03:Kochanie, nie wyje¿d¿am na miesi¹c. Wrócê
00:04:09:Bêdê siê odzywa³ codziennie
00:04:12:Nie zapomnij o Krzysztofie i Tomaszu
00:04:39:WeŸ te¿ to
00:04:55:Jimmy...
00:04:58:Wszystko bêdzie w po¿¹dku
00:05
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:/Vanishing Point (1997) - napisy by Szpon (szponik@o2.pl)
00:00:07:/T?umaczenie ze s?uchu - wszelkie poprawki mile widziane
00:02:15:Je?eli si? nie cofniecie, zostaniecie aresztowani...
00:03:25:/Tydzie? wcze?niej. Niedziela Palmowa.
00:03:54:Jak d?ugo?
00:03:56:Najwy?ej tydzie?. Trzy dni w jedn? stron?, nocleg i trzy powr?t
00:04:02:Obiecaj
00:04:03:Kochanie, nie wyje?d?am na miesi?c. Wr?c?
00:04:09:B?d? si? odzywa? codziennie
00:04:12:Nie zapomnij o Krzysztofie i Tomaszu
00:04:39:We? te? to
00:04:55:Jimmy...
00:04:58:Wszystko b?dzie w po??dku
00:05:17:Z28 z korbowodami o zr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:/Vanishing Point (1997) - napisy by Szpon (szponik@o2.pl)
00:00:07:/T?umaczenie ze s?uchu - wszelkie poprawki mile widziane
00:02:15:Je?eli si? nie cofniecie, zostaniecie aresztowani...
00:03:25:/Tydzie? wcze?niej. Niedziela Palmowa.
00:03:54:Jak d?ugo?
00:03:56:Najwy?ej tydzie?. Trzy dni w jedn? stron?, nocleg i trzy powr?t
00:04:02:Obiecaj
00:04:03:Kochanie, nie wyje?d?am na miesi?c. Wr?c?
00:04:09:B?d? si? odzywa? codziennie
00:04:12:Nie zapomnij o Krzysztofie i Tomaszu
00:04:39:We? te? to
00:04:55:Jimmy...
00:04:58:Wszystko b?dzie w po??dku
00:05:17:Z28 z korbowodami o zr
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 9288-Vanishing.Point.1971.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,360 --> 00:01:57,351
<i>(Siren)</i>
2
00:04:06,680 --> 00:04:08,671
<i>(Siren)</i>
3
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
Wonder what's goin' on.
Here comes CBS News. Must be important.
4
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
Unit 2473 to helicopter.
5
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- <i>Helicopter, over.</i>
- Have you located suspect?
6
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
<i>Suspect under surveillance.</i>
7
00:06:31,600 --> 00:06:33,591
<i>(Sirens)</i>
8
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
<i>Helicopter one to 2473.</i>
9
00:07:40,920 --> 00:07:43,514
<i>Suspect stopped. He can't get away.</i>
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: grosse, pointe, blank, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, point,
original filename: Grosse Pointe Blank (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:41,320
I can see clearly now
The rain is gone
2
00:00:44,360 --> 00:00:49,080
I can see all obstacles
in my way
3
00:00:51,920 --> 00:00:57,320
Gone are the dark clouds
that had me blind
4
00:00:57,480 --> 00:01:00,040
- It´s gonna be a bright
- Bright
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,120
- Bright
- Bright
- Sunshiny day
6
00:01:05,000 --> 00:01:07,440
- It´s gonna be a bright
- Bright
7
00:01:07,600 --> 00:01:10,720
- Bright
- Bright
- Sunshiny day
8
00:01:14,320 --> 00:01:20,120
- I think I can make it now
the pain is gone
- One thousand rounds,
.357 M
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{617}{734}TOÃKA NESTAJANJA
{6731}{6831}Pitam se što se dogaða. Evo|vijesti na CBS-u. Mora da je važno.
{7320}{7370}Jedinica 2473, helikopteru.
{7390}{7481}Helikopter, prijem.|-Locirali ste osumnjièenog?
{7484}{7515}Osumnjièeni pod nadzorom.
{11450}{11520}Helikopter, 2473.
{11523}{11587}Osumnjièeni zaustavljen.|Ne može se izvuæi.
{11600}{11658}U redu, u redu.|Održavajte nadzor.
{13428}{13497}CALIFORNIA|-NEDJELJA -10:02.
{13855}{13908}DVA DANA RANIJE
{14137}{14221}DENVER, COLORADO|-PETAK -23.30.
{14588}{14688}Kowalski! I kljuèevi|skraæenog vikenda.
{14691}{14740}Pa, oboje ste dobrodošli.
{14757}{14871}Što imaš za Frisco?|-Vr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
Não sei o que se passa.
São da CBS. Algo importante.
2
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
Unidade 2473 a helicóptero.
3
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- Helicóptero, cambio.
- Localizaram o suspeito?
4
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
Suspeito sob vigilância.
5
00:05:22,920 --> 00:05:25,309
PATRULHA DE ESTRADAS
6
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
Helicóptero um a 2473.
7
00:07:40,920 --> 00:07:43,514
Suspeito parado. Não tem escapatória.
8
00:07:44,000 --> 00:07:46,355
De acordo, mantenham a vigilância.
9
00:08:22,160 --> 00:08:24,151
CRUZE FERROVIÃRIO
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, cd, spanish, es,
original filename: Vanishing Point - 1971 - 1CD - Spanish - es - 2a70d8af761834264076b4dfc341459f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
No s? que pasa.
Son de la CBS. Debe ser algo importante.
2
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Unidad 2473 a helic?ptero.
3
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helic?ptero, cambio.
- ?Han localizado al sospechoso?
4
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Sospechoso bajo vigilancia.
5
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
PATRULLA DE CARRETERAS
6
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helic?ptero uno a 2473.
7
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Sospechoso parado. No tiene escapatoria.
8
00:07:44,287 --> 00:07:46,642
De acuerdo, mantengan la vigilancia.
9
00:08:22,447 --> 00:08:24,438
CRUCE
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,784 --> 00:00:15,828
esta camara tiene al menos 3000 años de antigüedad.
2
00:00:15,828 --> 00:00:17,789
¿Estás segura que no puedes leer ninguna?
3
00:00:17,789 --> 00:00:21,751
No, ¿que tal tu?
4
00:00:23,753 --> 00:00:29,801
-Bueno, supongo que estar en toga era popular.
-Lenguaje corporal.
5
00:00:29,801 --> 00:00:32,804
Saca una foto de esa.
6
00:00:38,768 --> 00:00:40,770
Me pregunto que pasó con ellos.
7
00:00:40,770 --> 00:00:46,734
Es muy raro. Ni un signo
de vida en todo el planeta.
8
00:00:48,778 --> 00:00:50,738
Tucker.
9
00:00:50,738 --> 00:00:51,823
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,486 --> 00:01:30,886
<i>[Dog Barking]</i>
2
00:01:54,078 --> 00:01:57,241
[Siren Wailing]
3
00:04:05,176 --> 00:04:07,667
<i>[Engines Idling]</i>
4
00:04:13,150 --> 00:04:15,948
[Engines Stop]
5
00:04:16,020 --> 00:04:18,682
[Siren Wailing]
6
00:04:32,369 --> 00:04:34,360
[Siren Stops]
7
00:04:40,244 --> 00:04:42,405
Wonder what's going on?
8
00:04:42,479 --> 00:04:45,209
<i>Here comes</i> C.B.S. News.
<i>Must be important.</i>
9
00:04:46,483 --> 00:04:48,849
<i>[Siren Wailing]</i>
10
00:04:48,919 --> 00:04:51,547
[Siren Stops]
11
00:05:05,669 --> 00:05:08,103
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Mitähän oikein on tekeillä?
Nyt tulee CBS:n uutiset. Taitaa olla tärkeää.
2
00:04:33,647 --> 00:04:37,117
UUTISET, ERITYISTAPAHTUMAT
RADIO JA TELEVISIO
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Yksikkö 2473 helikopterille.
4
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopteri, kuuntelen.
- Oletteko löytäneet epäillyn?
5
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Epäilty tarkkailussa.
6
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
MAANTIEPOLIISI
7
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopteri yksi 2473:lle.
8
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Epäilty pysähtyi. Hän ei pääse karkuun.
9
00:
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: grosse, pointe, blank, 1997, 1, cd, czech, cs, point,
original filename: Grosse Pointe Blank - 1997 - 1CD - Czech - cs - ef28fc181237c56575338672284dcd61.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,320 --> 00:01:20,120
- 100,
.357 Magnum, pevn? j?dro.
2
00:01:20,280 --> 00:01:21,960
.380, m?kk? j?dro.
3
00:01:22,120 --> 00:01:27,000
- Dob?e, z ??tu #65934752.
4
00:01:27,160 --> 00:01:29,200
Pros?m p?eve?te pen?ze na konto..
5
00:01:29,360 --> 00:01:34,840
-6-1-9-7-
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
- M?te to.
- D?kuji.
7
00:01:37,360 --> 00:01:40,920
- Pane?
- Co?
- R?da bych v?m n?co p?e?etla.
8
00:01:41,080 --> 00:01:43,320
- Marcelo, zrovna pracuji.
- Mysl?m, ?e byste to m?l sly?et.
9
00:01:43,480 --> 00:01:46,840
- Tak dob?e.
- "Draz? absolventi Pointsk? st?
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Vanishing Point - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 83520b1513bbb0f26fd5234b0df04458.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
40
00:00:24,335 --> 00:00:28,150
CORRIDA CONTRA O DESTINO
41
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
N?o sei o que se passa.
S?o da CBS News. Algo importante.
42
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
Unidade 2473 a helic?ptero.
43
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- Helic?ptero, na escuta.
- Localizaram o suspeito?
44
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
Suspeito sob vigil?ncia.
45
00:05:22,920 --> 00:05:25,309
POL?CIA RODOVI?RIA
46
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
Helic?ptero n?mero 1 a 2473.
47
00:07:40,920 --> 00:07:43,514
Suspeito parado.
N?o tem escapat?ria.
48
00:07:44,000 --> 00:07:46,355
Certo, mantenham a vigil?ncia.
49
00:08:22,160 --> 00:08:24,151
CRUZAMENTO FER
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,360 --> 00:01:57,351
[siren]
2
00:04:06,680 --> 00:04:08,671
[siren]
3
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
Wonder whatâs goinâ on.
Here comes CBS News. Must be important.
4
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
Unit 2473 to helicopter.
5
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- Helicopter, over.
- Have you located suspect?
6
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
Suspect under surveillance.
7
00:06:31,600 --> 00:06:33,591
[sirens]
8
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
Helicopter one to 2473.
9
00:07:40,920 --> 00:07:43,514
Suspect stopped. He canât get away.
10
00:07:44,000 --> 00:07:46,355
All r
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, cd, czech, cz,
original filename: Vanishing Point - 1971 - 1CD - Czech - cz - c5e6686e5bde5d6accc6b4ea137fbf18.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,527 --> 00:00:28,566
VANISHING POINT
2
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Asi se fakt n?co d?je, kdy?
p?ijela i CBS.
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Jednotka 2473 helikopt??e.
4
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopt?ra sly??.
- Na?li jste ho?
5
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Jsme v kontaktu se sledovan?m.
6
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopt?ra pro jednotku 2473.
7
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Sledovan? zastavil.
8
00:07:44,287 --> 00:07:46,642
Dob?e. Pokra?ujte ve sledov?n?.
9
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
St?t Kalifornie, Ned?le, 10:02
10
00:09:14,000 --> 00:09:
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, puckrobin, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Vanishing Point (1971) - PuckRobin - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,360 --> 00:01:55,360
Ãeviren: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:04:29,240 --> 00:04:33,280
Neler dönüyor merak ediyorum.
CBS Haber ekibi de geliyor.
Ãnemli bir þey var herhalde.
3
00:04:52,840 --> 00:04:54,840
Ekip 2473'den helikoptere...
4
00:04:55,600 --> 00:04:59,280
-Helikopter dinlemede
-Ãüphelinin yerini saptadýnýz mý?
5
00:04:59,360 --> 00:05:01,760
Ãüpheliyi takip ediyoruz
6
00:07:38,000 --> 00:07:40,840
Helikopter 1'den 2473'e.
7
00:07:40,920 --> 00:07:43,520
Ãüpheli durduruldu. Kaçmasý mümkün deðil.
8
00:07:44,000 --> 00:07:46,360
Anlaþýl
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,829 --> 00:04:41,849
Undrar vad som händer?
2
00:04:42,135 --> 00:04:44,655
Här kommer CBS. Det måste vara viktigt.
3
00:05:05,627 --> 00:05:07,618
Enhet 2473 anropar helikoptern.
4
00:05:08,387 --> 00:05:12,062
- Helikopter, kom.
- Har ni hittat den misstänkte?
5
00:05:12,147 --> 00:05:14,536
Misstänkt under bevakning.
6
00:07:57,487 --> 00:08:00,320
Helikopter ett anropar 2473.
7
00:08:00,407 --> 00:08:03,001
Misstänkt har stannat.
Han kommer inte undan.
8
00:08:03,487 --> 00:08:05,842
Okej, fortsätt bevakningen.
9
00:09:20,667 --> 00:09:23,625
KALIFORNIEN - SÃ
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, cd, czech, cz, vp,
original filename: Vanishing Point - 1971 - 1CD - Czech - cz - 1cde42fdd8429f7a86352d6fc783a178.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,734 --> 00:00:30,614
<b>V A N I S H I N G
P O I N T</b>
2
00:04:40,739 --> 00:04:44,910
Asi se fakt n?co d?je, kdy?
p?ijela i CBS.
3
00:05:05,305 --> 00:05:07,391
Jednotka 2473 helikopt??e.
4
00:05:08,225 --> 00:05:12,020
Helikopt?ra sly??.
Na?li jste ho?
5
00:05:12,145 --> 00:05:13,438
Jsme v kontaktu se sledovan?m.
6
00:07:57,561 --> 00:08:00,480
Helikopt?ra pro jednotku 2473.
7
00:08:00,606 --> 00:08:03,275
Sledovan? zastavil.
8
00:08:03,817 --> 00:08:06,236
Dob?e. Pokra?ujte ve sledov?n?.
9
00:09:20,060 --> 00:09:22,938
St?t Kalifornie, Ned?le, 10:02
10
00:09:3
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, cd, finnish, fi,
original filename: Vanishing Point - 1971 - 1CD - Finnish - fi - 39ef979180396b008d3b3a288e80a90c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,727 --> 00:04:44,938
Mit?h?n oikein on tekeill??
Nyt tulee CBS:n uutiset. Taitaa olla t?rke??.
2
00:04:45,022 --> 00:04:48,640
UUTISET, ERITYISTAPAHTUMAT
RADIO JA TELEVISIO
3
00:05:05,335 --> 00:05:07,411
Yksikk? 2473 helikopterille.
4
00:05:08,212 --> 00:05:12,043
- Helikopteri, kuuntelen.
- Oletteko l?yt?neet ep?illyn?
5
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
Ep?ilty tarkkailussa.
6
00:05:36,699 --> 00:05:39,190
MAANTIEPOLIISI
7
00:07:57,549 --> 00:08:00,503
Helikopteri yksi 2473:lle.
8
00:08:00,594 --> 00:08:03,298
Ep?ilty pys?htyi. H?n ei p??se karkuun.
9
00:08:03,805 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Jag undrar vad som händer.
Där är nyheterna. Det måste vara viktigt.
2
00:04:33,647 --> 00:04:37,117
NYHETER, EVENEMANG
RADIO OCH TELEVISION
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Enhet 2473 anropar helikoptern.
4
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Misstänkt under bevakning.
5
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
VÃGPOLISEN
6
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopter ett anropar 2473.
7
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Misstänkt har stannat.
Han kommer inte undan.
8
00:07:44,287 --> 00:07:46,642
Okej, fortsätt bevakningen.
9
00:08:22,447 --> 00:08:24,438
JÃRNVÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,647 --> 00:01:57,638
(Sirene)
2
00:04:06,967 --> 00:04:08,958
(Sirene)
3
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Was ist denn los?
Sogar CBS ist da. lst wohl wichtig.
4
00:04:33,647 --> 00:04:37,117
NACHRlCHTEN
RADlO UND FERNSEHEN
5
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Einheit 2473 an Helikopter.
6
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopter, verstanden.
- Habt ihr den Verdachtigen geortet?
7
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Verdachtiger wird uberwacht.
8
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
POLlZEl
9
00:06:31,887 --> 00:06:33,878
(Sirenen)
10
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopter eins an
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{730}ZNIKAJ?CY PUNKT
{6731}{6832}Ciekawe co si? dzieje.|Wiadomo?ci CBS. Musz? by? wa?ne.
{7321}{7371}Jednostka 2473, do helikoptera.
{7390}{7480}- Helicopter, odbi?r.|- Zlokalizowa?e? podejrzanego?
{7484}{7544}Podejrzany pod obserwacj?.
{11450}{11519}Helikopter do 2473.
{11523}{11588}Podejrzany zatrzymany.|Nie mo?e uciec.
{11600}{11659}W porz?dku.|W porz?dku, utrzymuj nadz?r.
{13430}{13500}KALIFORNIA - NIEDZIELA|10:02
{13853}{13910}DWA DNI WCZE?NIEJ
{14589}{14687}Kowalski i klucze do wolnego weekendu!
{14691}{14741}Jeste?cie obydwoje mile widziani.
{14757}{14870}- Po co jedziesz do Frisco?|- Nie wracasz dzisiaj wieczorem?
{14874}{14
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, cd, dutch, nl,
original filename: Vanishing Point - 1971 - 1CD - Dutch - nl - f9ff656c923429c97c18560908e23d34.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,727 --> 00:04:44,938
Wat zou er zijn ? Daar heb je CBS News.
Het is vast belangrijk.
2
00:04:45,022 --> 00:04:48,640
NIEUWS, EVENEMENTEN
RADIO EN TELEVISIE
3
00:05:05,335 --> 00:05:08,122
Team 2473 aan helikopter.
4
00:05:08,212 --> 00:05:12,043
- Helikopter, over.
- Is verdachte gelokaliseerd ?
5
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
We volgen de verdachte.
6
00:05:36,699 --> 00:05:39,190
VERKEERSPOLITIE
7
00:07:57,549 --> 00:08:03,254
Helikopter een aan 2473.
Hij staat stil. Hij kan nergens heen.
8
00:08:03,346 --> 00:08:06,263
Blijf hem in de gaten houden.
9
00:09:19,798 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:18,000
Night_Fox âè ïðåäñòà âÿ " ÃÃåçà ïÃî èç÷åçâà ÃÃ¥ "
2
00:04:06,680 --> 00:04:08,671
3
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
Ãóäÿ ñå êà êâî ñòà âà .
Ãäâà ò îò ÃîâèÃèòå Ãà CBS. Ãðÿáâà äà å Ãåùî âà æÃî.
4
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
õåëèêîïòåð 2473 îáà äè ñå.
5
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- Ãà ìåðèõòå ëè çà ïîäîçðåÃèÿ?
6
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
7
00:06:31,600 --> 00:06:33,591
8
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
<i>Ãî õåëèêîïòåð 2473.</i>
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
Não sei o que se passa.
São da CBS. Algo importante.
2
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
Unidade 2473 a helicóptero.
3
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- Helicóptero, cambio.
- Localizaram o suspeito?
4
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
Suspeito sob vigilância.
5
00:05:22,920 --> 00:05:25,309
PATRULHA DE ESTRADAS
6
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
Helicóptero um a 2473.
7
00:07:40,920 --> 00:07:43,514
Suspeito parado. Não tem escapatória.
8
00:07:44,000 --> 00:07:46,355
De acordo, mantenham a vigilância.
9
00:08:22,160 --> 00:08:24,151
CRUZE FERROVIÃRIO
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: star, trek, enterprise, s02e1, vanishing, point, sfm, s02e10,
original filename: Star.Trek.Enterprise.-.S02E10.-.Vanishing.Point.DVDRip.XviD-SFM.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,010 --> 00:00:15,414
Isto tem menos de 300
anos, como a ?ltima c?mara.
2
00:00:15,414 --> 00:00:17,337
Voc? tem certeza
que pode ler isso?
3
00:00:17,337 --> 00:00:19,260
N?o... E voc??
4
00:00:22,731 --> 00:00:26,279
Bem, eu acho que esses...
sujeitos eram bem populares.
5
00:00:26,432 --> 00:00:28,451
Ling??stica corporal.
6
00:00:28,971 --> 00:00:30,932
Vamos tirar uma dali.
7
00:00:36,826 --> 00:00:38,922
Eu queria saber o que
aconteceu com eles.
8
00:00:38,922 --> 00:00:40,566
De acordo com
as varreduras,
9
00:00:40,566 --> 00:00:43,576
n?o h? nenhum sinal de
v
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, fragment, swedish, motechnet, com,
original filename: 9289-Vanishing.Point.1971.DVDRip.XviD-FRAGMENT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Jag undrar vad som händer.
Där är nyheterna. Det måste vara viktigt.
2
00:04:33,647 --> 00:04:37,117
NYHETER, EVENEMANG
RADIO OCH TELEVISION
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Enhet 2473 anropar helikoptern.
4
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Misstänkt under bevakning.
5
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
VÃGPOLISEN
6
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopter ett anropar 2473.
7
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Misstänkt har stannat.
Han kommer inte undan.
8
00:07:44,287 --> 00:07:46,642
Okej, fortsätt bevakningen.
9
00:08:22,447 --> 00:08:24,438
JÃRNVÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{730}ZNIKAJ?CY PUNKT
{6731}{6832}Ciekawe co si? dzieje.|Wiadomo?ci CBS. Musz? by? wa?ne.
{7321}{7371}Jednostka 2473, do helikoptera.
{7390}{7480}- Helicopter, odbi?r.|- Zlokalizowa?e? podejrzanego?
{7484}{7544}Podejrzany pod obserwacj?.
{11450}{11519}Helikopter do 2473.
{11523}{11588}Podejrzany zatrzymany.|Nie mo?e uciec.
{11600}{11659}W porz?dku.|W porz?dku, utrzymuj nadz?r.
{13430}{13500}KALIFORNIA - NIEDZIELA|10:02
{13853}{13910}DWA DNI WCZE?NIEJ
{14589}{14687}Kowalski i klucze do wolnego weekendu!
{14691}{14741}Jeste?cie obydwoje mile widziani.
{14757}{14870}- Po co jedziesz do Frisco?|- Nie wracasz dzisiaj wieczorem?
{14874}{14
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:25:ZNIKAJ?CY PUNKT
00:04:29:Ciekawe, co jest grane?|Przyjecha?y wiadomo?ci. Musi by? co? wa?nego.
00:04:52:Radiow?z 2473 do helikoptera.
00:04:55:- Tu helikopter.|- Zlokalizowa?e? podejrzanego?
00:04:59:Podejrzany jest pod obserwacj?.
00:07:38:Helikopter I do 2473.
00:07:40:Podejrzany si? zatrzyma?. Nie wymknie si?.
00:07:44:Nie spuszczaj go z oczu.
00:08:57:CALIFORNIA-NIEDZIELIA-10:02
00:09:14:DWA DNI WCZE?NIEJ
00:09:25:DENVER KOLORADO-PI?TEK-23:30
00:09:43:Kowalski!|I robota na weekend.
00:09:47:Witam was oboje.
00:09:50:- Masz co? przewie?? do Cisco?|- Chyba nie chcesz wraca? dzisiaj?
00:09:54:Wyko?czysz si? kiedy?|, wiesz o tym?
00:09:58:- Wiesz?|- Taa, taa.
00:10:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{730}ZNIKAJ?CY PUNKT
{6731}{6832}Ciekawe co si? dzieje.|Wiadomo?ci CBS. Musz? by? wa?ne.
{7321}{7371}Jednostka 2473, do helikoptera.
{7390}{7480}- Helicopter, odbi?r.|- Zlokalizowa?e? podejrzanego?
{7484}{7544}Podejrzany pod obserwacj?.
{11450}{11519}Helikopter do 2473.
{11523}{11588}Podejrzany zatrzymany.|Nie mo?e uciec.
{11600}{11659}W porz?dku.|W porz?dku, utrzymuj nadz?r.
{13430}{13500}KALIFORNIA - NIEDZIELA|10:02
{13853}{13910}DWA DNI WCZE?NIEJ
{14589}{14687}Kowalski i klucze do wolnego weekendu!
{14691}{14741}Jeste?cie obydwoje mile widziani.
{14757}{14870}- Po co jedziesz do Frisco?|- Nie wracasz dzisiaj wieczorem?
{14874}{14
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, cd, czech, cs, vp, cz,
original filename: Vanishing Point - 1971 - 1CD - Czech - cs - 1cde42fdd8429f7a86352d6fc783a178.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,734 --> 00:00:30,614
<b>V A N I S H I N G
P O I N T</b>
2
00:04:40,739 --> 00:04:44,910
Asi se fakt n?co d?je, kdy?
p?ijela i CBS.
3
00:05:05,305 --> 00:05:07,391
Jednotka 2473 helikopt??e.
4
00:05:08,225 --> 00:05:12,020
Helikopt?ra sly??.
Na?li jste ho?
5
00:05:12,145 --> 00:05:13,438
Jsme v kontaktu se sledovan?m.
6
00:07:57,561 --> 00:08:00,480
Helikopt?ra pro jednotku 2473.
7
00:08:00,606 --> 00:08:03,275
Sledovan? zastavil.
8
00:08:03,817 --> 00:08:06,236
Dob?e. Pokra?ujte ve sledov?n?.
9
00:09:20,060 --> 00:09:22,938
St?t Kalifornie, Ned?le, 10:02
10
00:09:3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Wat zou er zijn ? Daar heb je CBS News.
Het is vast belangrijk.
2
00:04:33,647 --> 00:04:37,117
NIEUWS, EVENEMENTEN
RADIO EN TELEVISIE
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,800
Team 2473 aan helikopter.
4
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopter, over.
- Is verdachte gelokaliseerd ?
5
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
We volgen de verdachte.
6
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
VERKEERSPOLITIE
7
00:07:38,287 --> 00:07:43,759
Helikopter een aan 2473.
Hij staat stil. Hij kan nergens heen.
8
00:07:43,847 --> 00:07:46,645
Blijf hem in de gaten houden.
9
00:08:57,167 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:28,486 --> 00:01:30,886
<i>[Dog Barking]</i>
2
00:01:54,078 --> 00:01:57,241
[Siren Wailing]
3
00:04:05,176 --> 00:04:07,667
<i>[Engines Idling]</i>
4
00:04:13,150 --> 00:04:15,948
[Engines Stop]
5
00:04:16,020 --> 00:04:18,682
[Siren Wailing]
6
00:04:32,369 --> 00:04:34,360
[Siren Stops]
7
00:04:40,244 --> 00:04:42,405
Wonder what's going on?
8
00:04:42,479 --> 00:04:45,209
<i>Here comes</i> C.B.S. News.
<i>Must be important.</i>
9
00:04:46,483 --> 00:04:48,849
<i>[Siren Wailing]</i>
10
00:04:48,919 --> 00:04:51,547
[Siren Stops]
11
00:05:05,669 --> 00:05:08,103
Unit 2473 to helicopter.
12
00:05:08,172 --> 00:05:10,106
Helico
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:27,435 --> 00:00:29,591
PUNCTUL DE DISPARI?IE
2
00:04:29,629 --> 00:04:31,839
M? ?ntreb ce poate fi.
Iat?-i pe cei de la CBS...
3
00:04:31,840 --> 00:04:34,060
Trebuie s? fie ceva important...
4
00:04:53,209 --> 00:04:55,429
Unitatea 2. 473 c?tre elicopter.
5
00:04:55,967 --> 00:04:59,644
- Elicopterul, terminat.
- A?i localizat suspectul?
6
00:04:59,725 --> 00:05:02,123
<i>Suspectul este sub supraveghere.</i>
7
00:05:23,266 --> 00:05:25,065
<i>POLI?IA DE AUTOSTRAD?</i>
8
00:07:38,239 --> 00:07:40,236
<i>Elicopterul 1 c?tre 2. 473.</i>
9
00:07:41,155 --> 00:07:43,775
<i>Suspectul s-a oprit.
Nu poate sc?pa.</i>
10
00:07:44,234 --> 00:07
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 29.97fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{321}{423}Te s? przynajmniej trzysta lat starsze,|od tych w poprzedniej jaskini.
{426}{542}- Nie mo?esz ich odczyta??|- Nie, a ty?
{662}{767}Ten chyba oznacza|"Dobrze by? wysokim".
{770}{857}Jeste? urodzonym lingwist?.
{860}{959}Sfotografujmy jeszcze ten.
{1112}{1211}- Ciekawe, co si? z nimi sta?o.|- To do?? dziwne.
{1214}{1334}Ani jednego bio-?ladu na ca?ej planecie.
{1421}{1513}- Tucker!|/- Ko?czycie ju?, Trip?
{1516}{1636}Te ruiny s? niesamowite, sir.|Odwiedzili?my z dwa tuziny komnat.
{1639}{1771}- Nie mam poj?cia ile jeszcze zosta?o.|- Dzi? ju? nie sp
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6731}{6831}Hvad mon der foregår?|Det er CBS-nyhederne. Det må være vigtigt.
{6834}{6920}NYHEDER, SÃRLIGE BEGIVENHEDER,|RADIO OG FJERNSYN
{7321}{7370}Enhed 4473 til helikopter.
{7390}{7481}- Helikopter, skifter.|- Har du lokaliseret den mistænkte?
{7484}{7543}Mistænkte bliver overvåget.
{8073}{8132}MOTORVEJSPATRULJE
{11450}{11520}Helikopter en til 4473.
{11523}{11587}Mistænkte stoppede.|Han kan ikke slippe væk.
{11600}{11658}Okay, fortsæt overvågningen.
{12554}{12603}JERNBANEOVERSKÃRING
{13422}{13495}CALIFORNIEN - SÃNDAG - 10.04
{13844}{13901}TO DAGE TIDLIGERE
{14129}{14219}DENVER - COLORADO - FREDAG - 43.30
{14589}{14688}Ko
Subtítulos para Vanishing Point 1997
keywords: vanishing, point, 1971, cd, norwegian, no,
original filename: Vanishing Point - 1971 - 1CD - Norwegian - no - c23fd55e3d071ab45bebbfc92ef7824a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,727 --> 00:04:44,938
Lurer pa hva som foregar.
Her kommer nyhetene. Ma vaere viktig.
2
00:04:45,022 --> 00:04:48,640
NYHETER, SPESIALRAPPORTER
RADIO OG FJERNSYN
3
00:05:05,335 --> 00:05:07,411
Enhet 2473 til helikopter.
4
00:05:08,212 --> 00:05:12,043
- Helikopter, over.
- Har dere lokalisert den mistenkte?
5
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
Den mistenkte er under overvakning.
6
00:05:36,699 --> 00:05:39,190
TRAFIKKPOLITIET
7
00:07:57,549 --> 00:08:00,503
Helikopter en til 2473.
8
00:08:00,594 --> 00:08:03,298
Den mistenkte er stoppet.
Han kan ikke komme unna.
9
00:08:03,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:55,360 --> 00:01:57,351
[siren]
2
00:04:06,680 --> 00:04:08,671
[siren]
3
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
Wonder what?s goin? on.
Here comes CBS News. Must be important.
4
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
Unit 2473 to helicopter.
5
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- Helicopter, over.
- Have you located suspect?
6
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
Suspect under surveillance.
7
00:06:31,600 --> 00:06:33,591
[sirens]
8
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
Helicopter one to 2473.
9
00:07:40,920 --> 00:07:43,514
Suspect stopped. He can?t get away.
10
00:07:44,000 --> 00:07:46,355
All right. All right, maintain surveillance.
11
00:09:11,040 --> 00:09:12,87