Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Vanilla Sky por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1482}{1556}????? ?????? ?????? ??? ???? ?? ????? ???????|WwW.2MoViEs.NeT
{1604}{1673}???? ????? !!!
{6107}{6162}???? ????? !!!
{6199}{6269}???? ????? !!!!
{6295}{6375}...... ????? ????
{6379}{6508}???? , ????? ?? |?????? ?????? ???? ??????
{6509}{6566}??? ???? ???? |????? ????? ????? ????
{6567}{6645}??? ???? |???? ?? ???? ?????? ????? ?? ?? ?????
{6646}{6718}??? ?? ??? ??? |????? ??????
{6719}{6795}??? ?? ???? ???? |???? ????????
{6796}{6906}?????? ?? ??? ???? ??? ??? ?|?????? ??? ???? ??????? ?
{6907}{6987}?? ???? ???? ?????? ?|??? ?? ??????? ????????? ?? ????
{6988}{7071}???? ????? ????? |???? ??? ??????
{7072}{7196}???
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1535}{1591}Abre tus ojos.
{1663}{1713}Abre tus ojos.
{6358}{6392}Abre tus ojos.
{6454}{6503}Abre tus ojos.
{6554}{6613}David, abre tus--
{6641}{6754}Bien, supongo|que la calle vacÃa significa soledad.
{6777}{6836}Es psicólogo.|Puede hacerlo mejor que eso.
{6837}{6921}Soy doctor.|No hagamos estereotipos de cada uno.
{6920}{6996}No todos los chicos ricos|son desalmados y...
{6996}{7075}no todos los psicólogos|se preocupan por los sueños.
{7075}{7193}La pregunta es como llegó hasta aquÃ|y por qué se ha hecho cargo de eso.
{7191}{7274}Qué es lo que quiere saber?|Estaba por cumplir 33.
{7274}{7365}Ejecuté tres revistas|y una editoria
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1925}{1978}Deschide-þi ochii.
{2047}{2095}Deschide-þi ochii.
{6550}{6583}Deschide-þi ochii.
{6642}{6689}Deschide-þi ochii.
{6738}{6795}David, deschide-þi ochii.
{6821}{6930}Ei bine, strada goalã înseamnã singurãtate.
{6952}{7008}Eºti psihiatru. Ar trebui sã fii sigur.
{7009}{7090}Eu sunt medic. Sã nu ne insultãm.
{7089}{7162}Nu toþi copii bogaþi sunt nepãsãtori...
{7162}{7238}ºi nu toþi psihiatrii înþeleg visele.
{7238}{7351}Ãntrebarea este de ce eºti aici|ºi de ce eºti acuzat.
{7349}{7429}Ce vrei sã ºtii?|Eram aproape de 33 de ani.
{7429}{7516}Aveam trei reviste|ºi o editurã internaþionalã.
{7515}{7641}De
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1474}{1527}Deschide-þi ochii.
{1596}{1644}Deschide-þi ochii.
{6099}{6132}Deschide-þi ochii.
{6191}{6238}Deschide-þi ochii.
{6287}{6344}David, deschide-þi ochii.
{6370}{6479}Ei bine, strada goalã înseamnã singurãtate.
{6501}{6557}Eºti psihiatru. Ar trebui sã fii sigur.
{6558}{6639}Eu sunt medic. Sã nu ne insultãm.
{6638}{6711}Nu toþi copii bogaþi sunt nepãsãtori...
{6711}{6787}ºi nu toþi psihiatrii înþeleg visele.
{6787}{6900}Ãntrebarea este de ce eºti aici|ºi de ce eºti acuzat.
{6898}{6978}Ce vrei sã ºtii?|Eram aproape de 33 de ani.
{6978}{7065}Aveam trei reviste|ºi o editurã internaþionalã.
{7064}{7190}De
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Black,12,8454143,253436,253436,0,-1,0,1,2,9,2,15,15,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:58.68,0:01:00.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Abre los ojos.
Dialogue: Marked=0,0:01:03.44,0:01:05.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Abre los ojos.
Dialogue: Marked=0,0:01:08.40,0:01:10.20,Defaul
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,264 --> 00:00:44,140
Nyisd ki a szemed.
2
00:00:47,268 --> 00:00:49,145
Nyisd ki a szemed.
3
00:00:52,481 --> 00:00:54,358
Nyisd ki a szemed.
4
00:00:59,404 --> 00:01:01,281
Nyisd ki a szemed.
5
00:01:05,326 --> 00:01:06,703
Nyisd ki...
6
00:03:55,274 --> 00:03:57,484
Nyisd ki a szemed.
7
00:03:58,819 --> 00:04:00,862
Nyisd ki a szemed.
8
00:04:02,948 --> 00:04:05,325
David, nyisd ki...
9
00:04:06,743 --> 00:04:10,663
Gondolom, az ?res utca
a mag?nyt jelk?pezte.
10
00:04:10,830 --> 00:04:13,916
Maga l?lekturk?sz.
Enn?l t?bbre is k?pesnek kell lennie.
11
00:04:1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1474}{1527}Abre os olhos.
{1596}{1644}Abre os olhos.
{6099}{6132}Abre os olhos.
{6191}{6238}Abre os olhos.
{6287}{6344}David, abre os--
{6370}{6479}Bem, suponho que|as ruas vazias signifiquem solidão.
{6501}{6557}Você é o psicólogo.|Pode fazer melhor do que isto.
{6558}{6639}Sou doutor.|Não vamos nos estereotipar.
{6638}{6711}Nem todos os meninos ricos|são desprovidos de alma e...
{6711}{6787}nem todos os psicólogos|querem saber de sonhos.
{6787}{6900}A questão é como você chegou aqui|e porque é que foi acusado.
{6898}{6978}O que quer saber?|Estava fazendo 33 anos.
{6978}{7065}Dirigia 3 revistas |e uma publicadora a nÃvel mun
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{675}düzelten:webmaster@loveandpoison.org|www.loveandpoison.org
{1469}{1522}Aç gözlerini
{1591}{1639}Aç gözlerini
{6094}{6127}Aç gözlerini
{6186}{6233}Aç gözlerini
{6282}{6339}David, gözlerini....
{6365}{6474}Sandýmki bomboþ sokakta yapayalnýzým
{6496}{6552}Psikiyatrist sensin. | Daha iyisini yapabilirdin.
{6553}{6633}Ben doktorum. | Biribirimizi ayný kategoriye sokmayalým
{6633}{6706}Zengin veletlerin çoðu nasýl ruhsuz deðilse..
{6706}{6782}Psikologlarýn da çoðu rüyaya deðer vermezler...
{6782}{6893}Asýl önemli olan bu konma nasýl ve neden geldiðindir
{6893}{6973}Ãðrenmek istediðin nedir? | 33 yaþý
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1445}{1490}Apri gli occhi.
{1565}{1610}Apri gli occhi.
{1690}{1735}Apri gli occhi.
{1856}{1901}Apri gli occhi.
{1998}{2031}Apri gli...
{6073}{6126}Apri gli occhi.
{6158}{6207}Apri gli occhi.
{6257}{6314}David, apri gli...
{6348}{6442}Credo che la strada vuota|simbolizzi la solitudine.
{6446}{6520}Sei uno strizzacervelli,|dovresti fare di meglio.
{6524}{6604}Sono un medico,|? meglio non usare stereotipi.
{6608}{6664}Non tutti i figli di pap?|sono spietati
{6668}{6750}e non tutti gli psicologi|s'interessano ai sogni.
{6754}{6859}La questione ? come sei arrivato fin qua|e perch? sei stato accusato.
{6863}{6938}Che cosa vuoi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1474}{1527}Ãòâîðè î÷è.
{1596}{1644}Ãòâîðè î÷è.
{6099}{6132}Ãòâîðè î÷è.
{6191}{6238}Ãòâîðè î÷è.
{6287}{6344}Ãåéâèä, îòâîðè ñè--
{6370}{6479}Ã, ïðåäïîëà ãà ì, ֌ ïðà çÃà òà |óëèöà å îçÃà ÷à âà ëà ñà ìîòà .
{6501}{6557}Ãè ñè ïñèõèà òúð.|Ãðÿáâà äà ñå ïîñòà ðà åø ïîâå÷å.
{6558}{6639}Ãç ñúì äîêòîð.|Ãåêà ÃÃ¥ ãè ñòåðåîòèïèðà ìå.
{6638}{6711}ÃÃ¥ âñè÷êè áîãà òè äåöà |ñà áåçäóøÃè è...
{6711}{6787}ÃÃ¥ âñè÷êè ïñèõîëîçè|ãè Ã¥ ãðèæà çà ñúÃèùà òà .
{67
Subtítulos para Vanilla Sky
keywords: vanilla, sky, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Vanilla Sky - 2001 - 1CD - Czech - cz - 7906005a9ff20dd6b2c1b3229043ed2d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:00:59,597
Otev?i o?i.
2
00:01:02,600 --> 00:01:04,397
Otev?i o?i.
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,397
Otev?i o?i.
4
00:01:14,240 --> 00:01:16,037
Otev?i o?i.
5
00:01:19,920 --> 00:01:21,239
Otev?i...
6
00:04:02,920 --> 00:04:05,036
Otev?i o?i.
7
00:04:06,320 --> 00:04:08,276
Otev?i o?i.
8
00:04:10,280 --> 00:04:12,555
Davide, otev?i...
9
00:04:13,920 --> 00:04:17,674
P?edpokl?d?m,
?e pr?zdn? ulice znamenaj? samotu.
10
00:04:17,840 --> 00:04:20,798
Vy jste cvoka?.
Mus?te naj?t lep?? vysv?tlen?.
11
00:04:20,960 --> 00:04:24,157
Jsem l?ka?.
Neuchylujme se
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,429 --> 00:00:59,623
Abre los ojos.
2
00:01:01,766 --> 00:01:03,529
Abra os olhos.
3
00:01:06,737 --> 00:01:08,637
Abra os olhos.
4
00:01:12,009 --> 00:01:13,874
Abra os olhos.
5
00:01:18,816 --> 00:01:20,681
Abra os olhos.
6
00:01:24,755 --> 00:01:26,245
Abra...
7
00:04:14,692 --> 00:04:16,853
Abra os olhos.
8
00:04:18,396 --> 00:04:20,364
Abra os olhos.
9
00:04:22,500 --> 00:04:24,764
David, abra...
10
00:04:26,203 --> 00:04:30,139
Suponho que a rua vazia
signifique solid?o.
11
00:04:30,307 --> 00:04:33,333
Voc? ? o analista.
Vai me dizer que ? s? isso.
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1925}{1978}Deschide-þi ochii.
{2047}{2095}Deschide-þi ochii.
{6550}{6583}Deschide-þi ochii.
{6642}{6689}Deschide-þi ochii.
{6738}{6795}David, deschide-þi ochii.
{6821}{6930}Ei bine, strada goalã înseamnã singurãtate.
{6952}{7008}Eºti psihiatru. Ar trebui sã fii sigur.
{7009}{7090}Eu sunt medic. Sã nu ne insultãm.
{7089}{7162}Nu toþi copii bogaþi sunt nepãsãtori...
{7162}{7238}ºi nu toþi psihiatrii înþeleg visele.
{7238}{7351}Ãntrebarea este de ce eºti aici|ºi de ce eºti acuzat.
{7349}{7429}Ce vrei sã ºtii?|Eram aproape de 33 de ani.
{7429}{7516}Aveam trei reviste|ºi o editurã internaþionalã.
{7515}{7641}De
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:57:Abre los ojos|/Otw?rz swe oczy/
00:01:01:Otw?rz swe oczy!
00:01:05:Otw?rz swe oczy!
00:01:18:Otw?rz swe oczy!
00:01:24:Otw?rz swe...
00:04:13:Otw?rz swe oczy!
00:04:17:Otw?rz swe oczy!
00:04:21:David!
00:04:23:Otw?rz...
00:04:25:W moim mniemaniu, pusta ulica|symbolizuje samotno??.
00:04:30:Jeste? psychiatr?.|Postaraj si? bardziej.
00:04:33:Jestem lekarzem.|Nie szufladkujmy si? wzajemnie.
00:04:36:Nie wszystkie bogate dzieci s? bezduszne|i nie wszyscy psychologowie przyk?adaj? wag? do sn?w.
00:04:43:Pytanie, jak si? tu znalaz?e?|i dlaczego jeste? oskar?ony?
00:04:46:Zanim uko?czy?em 33 lata...
00:04:49:by?em ju? w?a?cicielem trzech magazyn?w|i jednej z najwi?kszych fir
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{159}Ãùå åäÃà òåêèëà è åäèà Ãúäâà éçåð.
{159}{204}- Ãà âåäåÃèåòî ÷åðïè.|- Ãà ùî?
{205}{286}Ãà ùîòî òà êà , êó÷êî.
{1506}{1536}Ãà òðîÃ!
{1755}{1817}Ãè÷, îïðà âè ñè øèáà Ãîòî ëèöå.
{3065}{3131}- Ãäðà âåé îòÃîâî.|- Ãäðà âåé îòÃîâî.
{3131}{3157}Ãäåÿ.
{3159}{3206}Ãåêà çà ïî÷Ãåì îòÃà ÷à ëî.
{3237}{3327}Ãà êâî ùå êà æåø äà ìè ïîìîãÃåø?|Ãñâåà à êî ÃÃ¥ ñå Ãà òðà ïâà ì.
{3325}{3377}Ã, Ãà òðà ïâà ø ñå,|Ãî õðà Ãà òà å äîáðà .
{3378}{3467}Ãèæ, èìà ì åäèà Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6288}{6367}...... ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{6371}{6499}ÃÃäà , ÃÃÃÃà Ãä |ÃáÃÃÃà ÃáÃÃáà ÃÃäà ÃáæÃÃÃ
{6500}{6556}Ãäà ÃÃÃà äÃÃà |ÃãÃäà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃá
{6557}{6635}Ãäà ÃÃÃà |ÃÃäà áà äÃæä ÃÃÃÃÃà ãÃÃÃà Ãá Ãä ÃáÃÃÃ
{6636}{6707}áÃà Ãá ÃÃà ÃÃà |ÃäÃÃÃ¥ ÃáÃÃæÃ
{6708}{6783}æáà Ãá ÃÃÃà äÃÃà |ÃÃ¥Ãã ÃÃáÃÃáÃã
{6784}{6893}ÃáÃÃÃá åæ ÃÃà æÃáà Ãáì åäà ¿|æáãÃÃà æÃÃ¥ ÃáÃà ÃáÃÃÃ¥Ãã ¿
{6894}{6973}ãà ÃáÃà ÃÃÃà ãÃÃÃÃÃ¥ ¿|Ãäà Ãà ÃáÃÃáÃà æÃáÃáÃÃÃä ãä ÃÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,588 --> 00:00:06,507
Et glas mere, og en Bud
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,425
- Det er p? huset.
- Hvorfor?
3
00:00:08,509 --> 00:00:11,762
Det er det bare, m?ghund.
4
00:01:02,771 --> 00:01:03,939
Patr?n!
5
00:01:13,156 --> 00:01:15,659
Hej, fix dit m?gansigt.
6
00:02:07,836 --> 00:02:10,464
- Hej igen.
- Hej igen.
7
00:02:10,547 --> 00:02:11,632
Forslag.
8
00:02:11,715 --> 00:02:13,634
Lad os starte forfra.
9
00:02:14,968 --> 00:02:18,555
Vil du hj?lpe mig?
Hvis ikke jeg er for p?tr?ngende.
10
00:02:18,680 --> 00:02:20,724
Det er du
men maden er god.
11
00:0
Subtítulos para Vanilla Sky
keywords: vanilla, sky, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Vanilla Sky - Cd1 - Est - 23,976fps - 2001.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{800}VANILLA SKY-AVA OMA SILMAD
{1461}{1513}Ava oma silmad.
{1582}{1630}Ava oma silmad.
{6084}{6118}Ava oma silmad.
{6177}{6224}Ava oma silmad.
{6273}{6329}David, tee oma...
{6355}{6465}Noh, ma arvasin, et tühi|tänav tähendab üksindust.
{6486}{6543}Sa oled psühholoog.|Sul peab paremini välja tulema.
{6544}{6625}Olen arst.|Ãrgem ülista teineteist.
{6623}{6697}Ega kõik rikkad lapsed|ei ole ilma hingeta,
{6697}{6773}ega kõik psühholoogid|pea unedest lugu.
{6773}{6886}Küsimus on selles, et kuidas sa|siia sattusid ja milles süüdistatakse.
{6883}{6963}Mida sa teada tahad?|Olin saamas 33.
{6963}{7051}Juhatasin kolme ajalehte|
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1445}{1490}Abre os olhos.
{1565}{1610}Abre os olhos.
{1690}{1735}Abre os olhos.
{1856}{1901}Abre os olhos.
{1998}{2031}Abre os...
{6073}{6126}Abre os olhos.
{6158}{6207}Abre os olhos.
{6257}{6315}Davld, abre os...
{6348}{6442}Suponho que a rua vazia|significasse solidão.
{6446}{6520}Ãpsiquiatra.|Tem de fazer melhor do que lsso.
{6524}{6604}Sou médlco.|Não nos estereotipemos.
{6608}{6664}Nem todos os miúdos ricos|são lnsÃpidos,
{6668}{6750}e nem todos os psicólogos|ligam a sonhos.
{6754}{6859}A questão é saber como chegou até aqui|e porque foi acusado.
{6863}{6938}Que quer saber?|la fazer 33 anos.
{6942}{7027}Dirigia três r
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1445}{1490}'?????? ?? ????? ???!
{1565}{1610}'?????? ?? ????? ???!
{1690}{1735}'?????? ?? ????? ???!
{1856}{1901}'?????? ?? ????? ???!
{1998}{2031}'?????? ??...
{6073}{6126}'?????? ?? ????? ???!
{6158}{6207}'?????? ?? ????? ???!
{6257}{6314}????????, ??????...
{6348}{6397}? ?????? ??????|???????? ?????? ???????.
{6446}{6520}????? ?????????.|?????? ???? ????????.
{6524}{6604}????? ???????. ??? ??????|?? ????????? ?? ????????.
{6608}{6664}???? ??? ?? ????????????|????? ??????...
{6668}{6750}???? ????? ???? ??????????|???? ??????????? ?? ??????.
{6754}{6859}?? ???? ????? ??? ????????? ???|??? ????? ????????????.
{6863}{6938}?? ?????? ?? ?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:17:T?umaczone przez MKillah|softSTORM CREW
00:00:26:Napisy t?umaczone dla|((---www.softstorm.prv.pl---))
00:00:55:Abre los ojos|/Otw?rz swe oczy/
00:00:58:Otw?rz swe oczy!
00:01:03:Otw?rz swe oczy!
00:01:15:Otw?rz swe oczy!
00:01:20:Otw?rz swe...
00:04:03:Otw?rz swe oczy!
00:04:07:Otw?rz swe oczy!
00:04:10:David!
00:04:12:Otw?rz...
00:04:14:W moim mniemaniu, pusta ulica|symbolizuje samotno??.
00:04:19:Jeste? psychiatr?.|Postaraj si? bardziej.
00:04:22:Jestem lekarzem.|Nie szufladkujmy si? wzajemnie.
00:04:24:Nie wszystkie bogate dzieci s? bezduszne|i nie wszyscy psychologowie przyk?adaj? wag? do sn?w.
00:04:31:Pytanie, jak si? tu znalaz?e?|i dlaczego jeste? oskar?ony?
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,960 --> 00:01:03,171
Doe je ogen open.
2
00:01:06,050 --> 00:01:08,053
Doe je ogen open.
3
00:04:13,934 --> 00:04:15,310
Doe je ogen open.
4
00:04:17,772 --> 00:04:19,733
Doe je ogen open.
5
00:04:21,778 --> 00:04:24,156
David, open je...
6
00:04:25,241 --> 00:04:29,789
Nou, ik denk dat de lege straat
eenzaamheid betekende.
7
00:04:30,707 --> 00:04:33,043
Je bent een psychiater.
Je zou beter moeten doen dan dat.
8
00:04:33,085 --> 00:04:36,465
Ik ben een dokter.
Laten we geen stereotype van elkaar maken.
9
00:04:36,423 --> 00:04:39,469
Niet alle rijke kinderen
zijn zi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:00:59,597
Ãppna ögonen.
2
00:00:59,760 --> 00:01:02,558
Ãppna ögonen.
3
00:01:02,720 --> 00:01:09,398
Ãppna ögonen.
4
00:01:14,240 --> 00:01:16,037
Ãppna ögonen.
5
00:01:19,920 --> 00:01:21,239
Ãppna...
6
00:04:02,920 --> 00:04:05,036
Ãppna ögonen.
7
00:04:06,320 --> 00:04:08,276
Ãppna ögonen.
8
00:04:10,280 --> 00:04:12,555
David, öppna...
9
00:04:13,920 --> 00:04:17,674
Jag antar att den tomma gatan
betyder ensamhet.
10
00:04:17,840 --> 00:04:20,798
Du är psykolog.
Du måste komma med nåt bättre.
11
00:04:20,960 --> 00:04:24,157
J
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,191 --> 00:01:02,954
Abre los ojos.
2
00:01:06,163 --> 00:01:07,994
Abre los ojos.
3
00:01:11,368 --> 00:01:13,233
Abre los ojos.
4
00:01:18,275 --> 00:01:20,175
Abre los ojos.
5
00:01:24,214 --> 00:01:25,579
Abre los...
6
00:04:14,151 --> 00:04:16,346
Abre los ojos.
7
00:04:17,721 --> 00:04:19,746
Abre los ojos.
8
00:04:21,825 --> 00:04:24,191
David, abre los...
9
00:04:25,629 --> 00:04:29,565
Supongo que las calles vac?as
significan soledad.
10
00:04:29,733 --> 00:04:32,793
Eres un psic?logo.
Mejor que se te ocurra algo mejor.
11
00:04:32,970 --> 00:04:36,371
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,427 --> 00:00:16,683
P? dansk af Movie_lovers
2
00:01:00,936 --> 00:01:03,063
Luk ?jnene op.
3
00:01:06,066 --> 00:01:07,943
Luk ?jnene op.
4
00:04:13,879 --> 00:04:15,214
Luk ?jnene op.
5
00:04:17,674 --> 00:04:19,593
Luk ?jnene op.
6
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
David, Luk ?jnene op--
7
00:04:25,182 --> 00:04:29,520
Jeg g?tter p? at de tomme
gader betyder ensomhed.
8
00:04:30,687 --> 00:04:32,898
Du er hjernevrideren.
Du m? g?re det bedre.
9
00:04:33,023 --> 00:04:36,276
Jeg er doktor.
Undg? stereotyper.
10
00:04:36,360 --> 00:04:39,321
Ikke alle rige b?rn
er
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1474}{1527}Open your eyes.
{1596}{1644}Open your eyes.
{6099}{6132}Open your eyes.
{6191}{6238}Open your eyes.
{6287}{6344}David, open your--
{6370}{6479}Well, I suppose|the empty street meant loneliness.
{6501}{6557}You're a shrink.|You gotta do better than that.
{6558}{6639}I'm a doctor.|L et's not stereotype each other.
{6638}{6711}Not all rich kids|are soulless and...
{6711}{6787}not all psychologists|care about dreams.
{6787}{6900}The question is howyou got here|and whyyou've been charged.
{6898}{6978}What do you want to kknow?|I was about to turn 33.
{6978}{7065}I ran three magazines|and a worldwide publishing house.
{7064}{7190}M
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1474}{1527}Open your eyes.
{1596}{1644}Open your eyes.
{6099}{6132}Open your eyes.
{6191}{6238}Open your eyes.
{6287}{6344}David, open your--
{6370}{6479}Well, I suppose|the empty street meant loneliness.
{6501}{6557}You're a shrink.|You gotta do better than that.
{6558}{6639}I'm a doctor.|L et's not stereotype each other.
{6638}{6711}Not all rich kids|are soulless and...
{6711}{6787}not all psychologists|care about dreams.
{6787}{6900}The question is howyou got here|and whyyou've been charged.
{6898}{6978}What do you want to kknow?|I was about to turn 33.
{6978}{7065}I ran three magazines|and a worldwide publishing house.
{7064}{7190}M
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1474}{1527}Ãòâîðè î÷è.
{1596}{1644}Ãòâîðè î÷è.
{6099}{6132}Ãòâîðè î÷è.
{6191}{6238}Ãòâîðè î÷è.
{6287}{6344}Ãåéâèä, îòâîðè ñè--
{6370}{6479}Ã, ïðåäïîëà ãà ì, ֌ ïðà çÃà òà |óëèöà å îçÃà ÷à âà ëà ñà ìîòà .
{6501}{6557}Ãè ñè ïñèõèà òúð.|Ãðÿáâà äà ñå ïîñòà ðà åø ïîâå÷å.
{6558}{6639}Ãç ñúì äîêòîð.|Ãåêà ÃÃ¥ ãè ñòåðåîòèïèðà ìå.
{6638}{6711}ÃÃ¥ âñè÷êè áîãà òè äåöà |ñà áåçäóøÃè è...
{6711}{6787}ÃÃ¥ âñè÷êè ïñèõîëîçè|ãè Ã¥ ãðèæà çà ñúÃèùà òà .
{67
Subtítulos para Vanilla Sky
keywords: 1854, vanilla, sky, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 18540-Vanilla Sky ( English Subtitles ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
ÿþ{110}{156}Another shot, another Bud.
{158}{201}- This is on the house.|- Why?
{204}{281}It just is, bitch.
{1504}{1533}Patrón!
{1754}{1813}Dude, fix your fucking face.
{3064}{3127}- Hello again.|- Hello again.
{3130}{3155}Idea.
{3158}{3204}Let's start over.
{3236}{3322}How 'bout if you help me?|Unless I'm horning in here.
{3324}{3374}Oh,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,786 --> 00:00:04,856
Sofia, åãþ...
2
00:00:07,906 --> 00:00:10,375
Ãá ìÃôéá óïõ
æçôïýà êáëýôåñá óõãÃþìç.
3
00:00:12,027 --> 00:00:14,018
Ãëá ôþñá.
4
00:00:14,507 --> 00:00:19,786
Ãåà ìïõ! Ãõôü è'áëëÃîåé
ôç æùà ìïõ áð'üëåò ôéò áðüøåéò!
5
00:00:20,467 --> 00:00:22,139
ÃñÃðåé Ãá ôï'÷ù ÷Ãóåé!
6
00:00:22,307 --> 00:00:24,263
Ãé Ãìáóôå á÷ôýðçôï æåõãÃñé.
7
00:00:24,427 --> 00:00:29,866
ÃêåÃÃç ðÃóôåõå óå ìÃÃá,
åãþ ðÃóôåõá üôé ôï ÃÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1474}{1527}Deschide-þi ochii.
{1596}{1644}Deschide-þi ochii.
{6099}{6132}Deschide-þi ochii.
{6191}{6238}Deschide-þi ochii.
{6287}{6344}David, deschide-þi ochii.
{6370}{6479}Ei bine, strada goalã înseamnã singurãtate.
{6501}{6557}Eºti psihiatru. Ar trebui sã fii sigur.
{6558}{6639}Eu sunt medic. Sã nu ne insultãm.
{6638}{6711}Nu toþi copii bogaþi sunt nepãsãtori...
{6711}{6787}ºi nu toþi psihiatrii înþeleg visele.
{6787}{6900}Ãntrebarea este de ce eºti aici|ºi de ce eºti acuzat.
{6898}{6978}Ce vrei sã ºtii?|Eram aproape de 33 de ani.
{6978}{7065}Aveam trei reviste|ºi o editurã internaþionalã.
{7064}{7190}De
Subtítulos para Vanilla Sky
keywords: 1337, vanilla, sky, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 13378-Vanilla Sky ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,800 --> 00:01:02,678
Deschide ochii.
2
00:01:05,806 --> 00:01:07,684
Deschide ochii.
3
00:01:11,020 --> 00:01:12,896
Deschide ochii.
4
00:01:17,944 --> 00:01:19,821
Deschide ochii.
5
00:01:23,867 --> 00:01:25,244
Deschide-þi...
6
00:04:13,848 --> 00:04:16,059
Deschide ochii.
7
00:04:17,393 --> 00:04:19,438
Deschide ochii.
8
00:04:21,523 --> 00:04:23,901
David, deschide-þi...
9
00:04:25,320 --> 00:04:29,241
Bãnuiesc cã strada pustie
înseamnã singurãtate.
10
00:04:29,408 --> 00:04:32,493
Eºti psiholog.
Nu poþi spune doar atât.
11
00:04:32,660 --> 00
Subtítulos para Vanilla Sky
keywords: vanilla, sky, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Vanilla Sky (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,406 --> 00:00:07,159
- Bir tekila ve bir Bud daha.
- Bunlar þirketten.
2
00:00:07,326 --> 00:00:11,497
- Neden?
- Ãyle de ondan...kaltak.
3
00:01:13,434 --> 00:01:16,019
Yüzünü düzelttir!
4
00:02:07,863 --> 00:02:10,157
- Tekrar merhaba.
- Tekrar merhaba.
5
00:02:10,574 --> 00:02:13,327
Bir fikrim var - tekrar baþlayalým.
6
00:02:14,745 --> 00:02:18,290
Bana yardýmcý olur musun?
Tabii rahatsýz etmiyorsam.
7
00:02:18,457 --> 00:02:20,667
"Ediyorsun ama yiyecekler leziz ".
8
00:02:20,918 --> 00:02:24,421
Küçük bir sorunum var.
Peþimde biri var.
9
00:02:26
Subtítulos para Vanilla Sky
keywords: 1254, vanilla, sky, 1, of, 2, hebrew, by, dj, ori,
original filename: 12544.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1461}{1514}.ô÷ç à ú òéðééê
{1582}{1630}.ô÷ç à ú òéðééê
{6085}{6118}.ô÷ç à ú òéðééê
{6177}{6224}.ô÷ç à ú òéðééê
{6273}{6330}...ãééåéã, ô÷ç à ú
{6356}{6465}èåá, à ðé îðéç ùäøçåá äøé÷|.ñéîï áåããåú
{6487}{6543}à úä ôñéëåìåâ. à úä çééá|ìúú äñáø éåúø èåá îæä
{6544}{6625},à ðé ãå÷èåø|.áåà ìà ð÷öéï æä à ú æä
{6624}{6697}...ìà ëì äðòøéà äòùéøéà çñøé ðùîä å
{6697}{6773}.åìà ìëì äôñéëéà èøéà à ëôú îçìåîåú
{6773}{6886}?äùà ìä äéà : à éê äâòú ìëà ï|.åä
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,436 --> 00:01:03,647
Abre tus ojos.
2
00:01:06,525 --> 00:01:08,527
Abre tus ojos.
3
00:04:14,338 --> 00:04:15,714
Abre tus ojos.
4
00:04:18,175 --> 00:04:20,135
Abre tus ojos.
5
00:04:22,179 --> 00:04:24,556
David, abre tus
6
00:04:25,641 --> 00:04:30,187
Bien, supongo que la calle
vac?a significa soledad.
7
00:04:31,104 --> 00:04:33,440
Es psic?logo.
Puede hacerlo mejor que eso.
8
00:04:33,482 --> 00:04:36,672
Soy doctor. No hagamos
estereotipos de cada uno.
9
00:04:36,673 --> 00:04:39,862
No todos los chicos ricos
son desalmados y...
10
00:04:39,863 --> 00:04:4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1474}{1527}Abre los ojos
{1596}{1644}Abre los ojos
{6099}{6132}Abre los ojos
{6191}{6238}Abre los ojos
{6287}{6344}David, abre los--
{6370}{6479}Bueno, supongo que la calle vacÃa|significaba soledad.
{6501}{6557}Eso es muy simple.|Tendrá que hacerlo mejor
{6558}{6639}Soy un doctor|No nos estereotipemos el uno al otro
{6638}{6711}No todos los niños ricos|son unos desalmados...
{6711}{6787}no todos los psicólogos|interpretan los sueños.
{6787}{6900}La pregunta es cómo llegaste aquÃ|y por qué has sido acusado
{6898}{6978}¿Qué es lo que quiere saber?|Estaba a punto de cumplir 33 años.
{6978}{7065}DirigÃa 3 revistas|y una editoria