Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Valiant 2005 Cze 1 Cd 1019 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Valiant 2005 Cze 1 Cd 1019 por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 DVD RiP|www.titulky.com
{122}{234}T?umaczenie: MakTheDon|megastar@poczta.fm
{257}{338}do ?e?tina Starytatka
{340}{450}Synchronizace C.J.
{623}{711}LA MANCHE. KV?TEN 1944
{877}{929}Mysl?m, ?e jsem n?co vid?l! Z?stat v sev?en? linii!
{933}{1074}Je?t? chv?li a budeme nad b?l?mi ?tesy Doveru!
{1167}{1224}Sokol!
{1257}{1274}Voj?n Prompton se nevr?t? dom?!
{1277}{1356}Kles?me a vrac?me se!!
{1413}{1457}Z?sta?te se mnou voj?ku!
{1461}{1524}Voj?ku?!?
{1835}{1930}Veliteli Gutsy! Zpr?va od racka z Doveru!
{1934}{1975}Nikdo z nich se nevr?til ?iv?..
{1979}{2008}Nikdo..?
{2012}{2064}Ale.. ale to byli jedni z na?ic
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x336 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|www.titulky.com|www.titulky.com
{122}{234}P?eklad: Starytatka
{257}{338}<<Omlouv?m se za chybi?ky, nejsem jazykozpytec.
{342}{430}LA MANCHE. KV?TEN 1944
{595}{806}Mysl?m, ?e jsem n?co vid?l! {651}{}Z?stat v sev?en? linii! Je?t? chv?li a budeme nad b?l?mi ?tesy Doveru!
{907}{968}Sokol!!
{1000}{1016}Voj?n Prompton se nevr?t? dom?!
{1020}{1109}Kles?me a vrac?me se!!
{1159}{1204}Z?sta?te se mnou voj?ku!
{1208}{1276}Voj?ku?!?
{1592}{1690}Veliteli Gutsy! Zpr?va od racka z Doveru!
{1694}{1736}Nikdo z nich se nevr?til ?iv?..
{1740}{1770}Nikdo..?
{1774}{182
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{50}{100}?e jsem ocho?el na malomocenstvo.
{163}{200}Sarac?ni hovo??,
{213}{300}?e moje choroba je trestem|za namy?lenost na?eho kr?lovstv?.
{325}{375}Mimo m?j stan o tom nemluv.
{388}{475}Tomu Arabovi uv???, ?e muka,|kter? m? ?ekaj? v pekle,
{475}{525}jsou nekone?n? a ukrutn?.
{538}{613}Kdy? to je tak, pova?uji to|za velmi nespravedliv?.
{675}{725}Posa? se.
{963}{1025}Kdy? mi bylo 16 let, dos?hl jsem|velk?ho v?t?zstv?.
{1050}{1113}Myslel jsem si, ?e se do?iji sta let.
{1150}{1213}Te? v?m, ?e se nedo?iji ani t?iceti.
{1263}{1375}Nikdo z n?s netu??,|kdy ukon?? sv?j ?ivot.
{1400}{1450}Kr?l vl?dne poddan?m.
{14
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Valiant 2005 Cze 1 Cd 1019
keywords: 1690, valiant, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16903-Valiant_(2005)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,141
Canalul Englez
Mai 1944
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,620
Ai grijã.
Am vãzut ceva.
3
00:00:26,015 --> 00:00:27,000
Rãmâi în stânga...
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,973
Vãd prima geamandurã...
5
00:00:28,983 --> 00:00:30,954
Sunt mai multe acolo...
6
00:00:30,067 --> 00:00:33,025
iar alãturi vãd stâncile de la Dover.
7
00:00:35,588 --> 00:00:36,771
ªoimule!
8
00:00:39,236 --> 00:00:40,616
Zbor mult prea aproape de tine.
9
00:00:40,616 --> 00:00:41,898
La stânga.
30 grade.
10
00:00:45,842 --> 00:00:47,223
Staþi aproape de mine.
11
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2281}{2306}Noir...
{2326}{2390}Takov? je jm?no starod?vn?ho ?d?lu.
{2410}{2470}Dv? panny vl?dnouc? nad smrt?.
{2489}{2545}Jejich ?ern? ruce...
{2546}{2604}chr?n? klid novorozen?ho.
{3426}{3500}Temnota ve mn?
{3925}{3956}Chloe!
{3974}{4021}Korsika je vyj?me?n? m?sto.
{4048}{4094}Pro m? i pro ni.
{4118}{4150}Pro ni?
{4166}{4204}Mysl?? Kiriku?
{4205}{4237}Ano...
{4248}{4309}My dv? jsme vyj?me?n?.
{4310}{4381}My dv? jsme skute?n? Noir.
{4402}{4495}Kirika je... prav? Noir?
{4595}{4680}Cht?la bych s v?mi|b?t kamar?dka.
{4693}{4764}Kamar?dka?
{4765}{4859}Proto?e vy jste kamar?dka s n?, ?e?
{4900}{4956}Jist?,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,021 --> 00:00:16,939
movie info: XVID 592x336 25.0fps 699.4 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:18,792 --> 00:00:23,209
P?eklad: Starytatka Synchronizace: Kanei
3
00:00:24,117 --> 00:00:27,310
<<Omlouv?m se za chybi?ky, nejsem jazykozpytec.
4
00:00:27,469 --> 00:00:30,939
LA MANCHE. KV?TEN 1944
5
00:00:37,445 --> 00:00:45,767
Mysl?m, ?e jsem n?co vid?l! Z?stat v sev?en? linii! Je?t? chv?li a budeme nad b?l?mi ?tesy Doveru!
6
00:00:49,750 --> 00:00:52,155
Sokol!!
7
00:00:53,417 --> 00:00:54,050
Voj?n Prompton se nevr?t? dom?!
8
00:00:54,205 --> 00:00:57,715
Kl
Subtítulos para Valiant 2005 Cze 1 Cd 1019
keywords: tsunami, bomb, the, show, must, go, off, live, at, glass, house, 2005, cze, 1, cd,
original filename: tsunami.bomb.the.show.must.go.off.live.at.the.glass.house.(2005).cze.1cd.(3777).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{200}Subtitler Team uv?dza...
{967}{1040}SKLEN? DOM
{2528}{2581}Vydesilo ma to na smr?.
{2588}{2632}Meryl Streepov? to nebola.
{2636}{2675}Kto je Meryl Streepov??
{2680}{2749}Zoe, ona je ako Katey Holmesov?|na?ich rodi?ov.
{2755}{2813}Tak, a ?o teraz?
{2819}{2858}-Mus?m ?s? domov.|-Nie!
{2863}{2973}Nechcem sa s na?imi zasa|h?da?. Myslia, ?e som v posteli.
{2995}{3033}I?li ste spa? skoro?
{3039}{3116}-Okolo desiatej.|-Rhett u? po deviatej spal.
{3121}{3163}-Kto ich odvezie?|-Ja.
{3168}{3245}Nicki pred?va v ?kole k?vu,|pom??em jej.
{3289}{3315}O ni?om.
{3321}{3396}Nehovor "o ni?om", ale|"som sklaman?".
{3480}{3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}|www.titulky.com|www.titulky.com
{365}{528}joko
{528}{550}a bugsy
{550}{650}do CZ p?elo?il S@TiK :-)
{1227}{1423}Uplynulo pr?v? sto let od doby,|kdy k?es?ansk? vojska dobyly Jeruzal?m.
{1447}{1545}Evropa trp? kv?li n?jezd?m.|V?ichni mu?i i se sv?mi p?ny
{1545}{1715}odch?zej? do Svat? zem?,|aby na?li bohatstv? a spasen?.
{1737}{1938}Jeden z ryt??? se vrac? domov,|aby znovu z?skal syna.
{2055}{2223}Francie,|rok 1184.
{2273}{2583}KR?LOVSTV? NEBESK?
{3838}{3870}K?i??ci !
{3980}{4027}Dejte to pry? z cesty.
{4767}{4785}Po?kejte !
{4821}{4875}Je to sebevra?edkyn?.|Odsekn?te ji hlavu.
{4885}{4926}A vra?te sekeru !
{5813}{5874}-Pozn?v?te
Subtítulos para Valiant 2005 Cze 1 Cd 1019
keywords: the, legend, of, zorro, 2005, 1, cd, czech, cz, eng, axxo, cze,
original filename: The Legend of Zorro - 2005 - 1CD - Czech - cz - 54b013f18e4d1450589be381d3c9510d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,141 --> 00:01:42,227
1850 - Kalifornsk? lid
uboh? a zoufal? jsou na pokraji...
2
00:01:43,061 --> 00:01:45,397
p?ipojen? k Unii
jako jeji t?ic?t? prvn? st?t...
3
00:01:46,565 --> 00:01:48,859
Podle prohl??en? Guvern?ra
4
00:01:51,236 --> 00:01:53,572
si historickou volbou zvol? sv?j osud
5
00:01:54,990 --> 00:01:58,118
a tak? p??slib svobody.
6
00:02:16,220 --> 00:02:17,387
In?cio
7
00:02:18,472 --> 00:02:19,223
Co to prov?d???
8
00:02:20,516 --> 00:02:21,850
Cink?m na zvony...
9
00:02:22,643 --> 00:02:25,020
aby Zorro vedel, ze je pr?ser!
10
00:02:26,271 --> 00:02:
Subtítulos para Valiant 2005 Cze 1 Cd 1019
keywords: crossing, the, bridge:, sound, of, istanbul, 2005, 1, cd, czech, cz, bridge, limited, hls, cze,
original filename: Crossing the Bridge: The Sound of Istanbul - 2005 - 1CD - Czech - cz - 48d5aa47252535e4efd9a7668cde0abb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,900 --> 00:00:26,800
Konfucius ?ekl: Jestli chcete
poznat n?jakou kulturu...
2
00:00:27,400 --> 00:00:30,300
...poslechn?te si jej? hudbu.
3
00:00:30,900 --> 00:00:34,700
Hudba v?m o tom m?st?
prozrad? v?e.
4
00:00:35,900 --> 00:00:39,900
P?EJ?T MOST
Zvuky Istanbulu
5
00:00:50,100 --> 00:00:54,600
Istanbul je most,
kter?m pro?lo 72 n?rod?.
6
00:01:06,200 --> 00:01:09,800
Je to m?sto protiklad?.
Kr?sn?-o?kliv?, chladn?-hork?,
7
00:01:10,600 --> 00:01:14,600
...star?-nov?, chud?-bohat?,
v?echno je pln? kontrast?.
8
00:01:15,600 --> 00:01:17,900
Mocn? Istanbul...
9
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com|www.titulky.com
{405}{520} Sub by spawn for http://war4z.net/
{527}{597} Arm?dn? letectvo, bl?zk? budoucnost.
{597}{670}Z d?vodu rostouc?ho teroristick?ho nebezpe??
{672}{740}byl vytvo?en nov? program.
{740}{817} Vybaven nejnov?j?? experiment?ln? |technologi? s jedin?m c?lem -
{817}{917}zni?it nep??tele kdekoliv na sv?t?.
{977}{1062}V?ce ne? 400 pilot? se p?ihl?silo| do na?eho programu.
{1110}{1165}3 byly vybr?ni.
{1565}{1642}Tady Pa??t 1 ??d?m o spojen? s centr?lou.
{1645}{1685}P??jem Pa??t 1.
{1685}{1785}K?dovan? spojen? nav?z?no p?es satelit.
{1785}{1827}Pa??te 1, tady centr?la.
{1827}{1895}M?te p?ed s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,790 --> 00:00:09,790
Subtitrare si adaptare-Paul
2
00:00:12,800 --> 00:00:17,000
Canalul Englez
Mai 1944
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
Ai grija.
Am vazut ceva.
4
00:00:26,000 --> 00:00:26,965
Ramai in stanga...
5
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Vad prima geamandura...
6
00:00:29,010 --> 00:00:30,075
Sunt mai multe acolo...
7
00:00:30,110 --> 00:00:33,110
iar alaturi vad stancile de la Dover.
8
00:00:35,710 --> 00:00:36,910
Soimule!
9
00:00:39,410 --> 00:00:40,810
Zbor mult prea aproape de tine.
10
00:00:40,845 --> 00:00:42,110
La stanga.
30 grade.
11
00:00:46,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA uv?d?
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
z produkce SAMULLIHO TORSONNENA
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
film TIMA VUORENSOLA
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imper?tore, r?da bych navrhla, abyste
p?ehodnotil sv?j pl?n.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
V?dci na?e ?ance p?irovn?vaj?
k rusk? rulet?..
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
V?echno, co v?me o ?ap?ch d?r?ch,
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
ukazuje, ?e dojde ke
vzr?staj?c?m ot?es?m.
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
N?jak? dal?? novinky? M??eme tamtudy
prolet?t, nebo ne?
9
00:03:04,200 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:29,680
Canal Ingles
2
00:00:29,421 --> 00:00:34,291
Subtitulos x Boogieman
3
00:00:34,326 --> 00:00:43,119
Unas aleteadas mas y estaremos
en la cumbre blanca del Dover
4
00:00:46,004 --> 00:00:48,342
¡¡Halcones!!!
5
00:00:49,816 --> 00:00:53,126
¡¡Nos estan alcanzando!!!
¡¡Sigan!!
6
00:00:56,439 --> 00:01:00,140
¡¡cadete!! ¡¡Mantente cerca mio!
7
00:01:13,192 --> 00:01:18,840
Ultima noticia de una gaviota en Dover.
Ninguno regreso con vida.
8
00:01:18,874 --> 00:01:22,557
¿Ninguna de ellos?
Ellos eran los mejores pilotos.
9
00:01:22,593 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,710 --> 00:00:48,238
Ueto Aya
2
00:00:51,584 --> 00:00:55,418
Ishigaki Yuma
3
00:00:58,024 --> 00:01:01,016
Kuriyama Chisaki
4
00:01:03,163 --> 00:01:06,132
Oguri
5
00:01:08,301 --> 00:01:11,600
Kaneko Syusuke
6
00:02:18,371 --> 00:02:19,998
Je jich v?c
7
00:02:20,607 --> 00:02:24,168
P?t od z?padu
P?t od jihu
8
00:02:26,946 --> 00:02:29,540
Co jsou k sakru za?
ti otravn? chl?pci?
9
00:02:29,749 --> 00:02:33,241
Jsme vrazi
co zabili mnoho lidi
10
00:02:33,486 --> 00:02:36,080
Je z?ejm? ?e jsme tak ocejchovan?
11
00:02:36,856 --> 00:02:38,346
To je pravda
1
Subtítulos para Valiant 2005 Cze 1 Cd 1019
keywords: star, wars, episode, iii, revenge, of, the, sith, 2005, cze, 1, cd,
original filename: star.wars.episode.iii.revenge.of.the.sith.(2005).cze.1cd.(6305).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,174 --> 00:00:41,459
Wolf-Berger Presents
2
00:00:43,174 --> 00:00:46,459
P?ed d?vn?mi ?asy,
v p?edalek? galaxii...
3
00:01:02,384 --> 00:01:06,309
Epizoda III
4
00:01:06,310 --> 00:01:10,310
POMSTA SITH?
5
00:01:11,061 --> 00:01:16,505
V?lka! Republika se rozpad?
pod ?toky bezcitn?ho
Lorda ze Sith, Hrab?te Dooku.
6
00:01:16,506 --> 00:01:21,692
Na obou stran?ch jsou hrdinov?.
Zlo je v?ude.
7
00:01:22,009 --> 00:01:26,704
Jako p?ekvapuj?c? ?der,
odporn? v?dce droid?,
8
00:01:26,704 --> 00:01:29,777
Gener?l Grievous vnikl do
hlavn?ho m?sta Republiky a unesl
9
00:01:29
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,880
www.titulky.com
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,200
LA MANCHE - KV?TEN 1944
3
00:00:23,800 --> 00:00:32,240
Mysl?m, ?e jsem n?co vid?l!
4
00:00:26,040 --> 00:00:28,000
Z?stat v sev?en? linii! Je?t? chv?li a budeme nad b?l?mi ?tesy Doveru!
5
00:00:36,280 --> 00:00:38,720
Sokol!!
6
00:00:40,000 --> 00:00:40,640
Voj?n Prompton se nevr?t? dom?!
7
00:00:40,800 --> 00:00:44,360
Kles?me a vrac?me se!!
8
00:00:46,360 --> 00:00:48,160
Z?sta?te se mnou voj?ku!
9
00:00:48,320 --> 00:00:51,040
Voj?ku?!?
10
00:01:03,680 --> 00:01:07,600
Veliteli Gutsy! Zpr?va o
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,992 --> 00:00:34,482
/?asto opakovan? ?slov? ??k?.../
2
00:00:34,099 --> 00:00:37,513
/...?e v?ci jsou jin?, ne? se zdaj? b?t./
3
00:00:37,129 --> 00:00:40,313
/Nap??klad na planet? Zemi.../
4
00:00:40,159 --> 00:00:45,414
/...?lov?k oded?vna v??il,?e je/
/nejinteligentn?j?? bytost? na t?to planet?.../
5
00:00:45,299 --> 00:00:48,559
/...ale ve skute?nosti obsadil a? t?et? m?sto./
6
00:00:48,061 --> 00:00:51,590
/Druh? m?sto pat??,co? je celkem jasn?, delf?n?m./
7
00:00:51,436 --> 00:00:56,461
/U? d?vno vyc?tili neodvratnou z?hubu/
/t?hle planety./
8
00:00:56,806 --> 00:00:59
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 DVD RiP|www.titulky.com|www.titulky.com
{122}{234}T?umaczenie: MakTheDon|megastar@poczta.fm
{257}{338}do ?e?tina Starytatka
{340}{450}Synchronizace C.J.
{623}{711}LA MANCHE. KV?TEN 1944
{877}{929}Mysl?m, ?e jsem n?co vid?l! Z?stat v sev?en? linii!
{933}{1074}Je?t? chv?li a budeme nad b?l?mi ?tesy Doveru!
{1167}{1224}Sokol!
{1257}{1274}Voj?n Prompton se nevr?t? dom?!
{1277}{1356}Kles?me a vrac?me se!!
{1413}{1457}Z?sta?te se mnou voj?ku!
{1461}{1524}Voj?ku?!?
{1835}{1930}Veliteli Gutsy! Zpr?va od racka z Doveru!
{1934}{1975}Nikdo z nich se nevr?til ?iv?..
{1979}{2008}Nikdo..?
{2012}{2064}Ale.. ale to by
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,854 --> 00:00:14,087
Ty jsi zabil Tarika?
2
00:00:14,154 --> 00:00:16,187
Nesm?? to ??ct otci.
3
00:00:16,254 --> 00:00:18,553
Chce m? zab?t kv?li Debbie.
4
00:00:18,620 --> 00:00:22,553
Ty ses rozhodl zab?t na?eho vlastn?ho syna!
5
00:00:22,620 --> 00:00:25,020
Nic nesm? st?t v cest?
6
00:00:25,087 --> 00:00:29,054
tomu, co m? se st?t. Ani on, ani ty.
7
00:00:29,120 --> 00:00:30,653
Tv?j otec n?s sleduje.
8
00:00:30,720 --> 00:00:31,887
Co?e?
9
00:00:31,954 --> 00:00:33,787
Byl to jedin? zp?sob, jak t? zachr?nit.
10
00:00:39,184 --> 00:00:40,451
Asi u? to m?m.
11
Subtítulos para Valiant 2005 Cze 1 Cd 1019
keywords: valiant, 2005, 1, cd, english, en, dvd, mp, 3, www, divxtotal, com,
original filename: Valiant - 2005 - 1CD - English - en - 547c3bb5ff2d3fe5455404a57fd52be0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}www.titulky.com|25.000 fps|Valiant.2005.DVDRip.XviD-Vite|www.titulky.com
{623}{720}LA MANCHE.|KV?TEN 1944
{877}{929}Mysl?m, ?e jsem n?co vid?l! Z?stat v sev?en? linii!
{933}{1074}Je?t? chv?li a budeme nad b?l?mi ?tesy Doveru!
{1167}{1224}Sokol!
{1257}{1287}Voj?n Prompton se nevr?t? dom?!
{1290}{1340}Kles?me a vrac?me se!!
{1425}{1457}Z?sta?te se mnou voj?ku!
{1461}{1500}Voj?ku?!?
{1835}{1930}Veliteli Gutsy! Zpr?va od racka z Doveru!
{1934}{1975}Nikdo z nich se nevr?til ?iv?...
{1979}{2008}Nikdo...?
{2012}{2064}Ale...ale to byli jedni z na?ich nejlep??ch letc?.
{2068}{2166}To je mi l?to pane...Jsem jen po?tovn? holub...
{2170}{2305
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{503}{580}/?asto opakovan? ?slov? ??k?.../
{581}{656}/...?e v?ci jsou jin?, ne? se zdaj? b?t./
{657}{732}/Nap??klad na planet? Zemi.../
{733}{860}/...?lov?k oded?vna v??il,?e je/|/nejinteligentn?j?? bytost? na t?to planet?.../
{861}{929}/...ale ve skute?nosti obsadil a? t?et? m?sto./
{930}{1014}/Druh? m?sto pat??,co? je celkem jasn?, delf?n?m./
{1015}{1139}/U? d?vno vyc?tili neodvratnou z?hubu/|/t?hle planety./
{1148}{1218}/Mnohokr?t zkou?eli varovat lidi p?ed nebezpe??m.../
{1219}{1375}/...ale tyto snahy byly myln? vysv?tlov?ny/|/jako chu? ?onglov?n? s m??em./
{1376}{1479}/Proto se delf?ni rozhodli,/|/?e planet
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}www.titulky.com
{5}{55}Upozorn?n?|---------------|Tento disk|DVD (Digital Versatile Disc)|je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.|Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni|v?etn? zvukov?ho z?znamu|p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
{57}{105}Neautorizovan? rozmno?ov?n?,|?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?|??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a|jak?koli forma p?enosu tohoto disku|DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.|Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho|pr?va bude st?h?no podle platn?ch|pr?vn?ch p?edpis?.
{2297}{2337}Kaminsky! Rukavice!
{2340}{2416}Neplet'te si ji se spolu?a?kou,|je to studijn? materi?l.
{2455}{2536}Vy chl?pn?ku, tohle d?lejte se ?iv?mi ?enami
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}P?eklad do CZ|www.titulky.com
{225}{321}( WOLF BEST OF )
{325}{439}Za chyby se omlouv?m jsou to m? prvn? titulky
{975}{1052}ZEBRA Z KLASA - RACING STRIPES
{1225}{1246}Pot?ebujeme to vyt?hnout. Pot?ebujU tu pomoct!
{1250}{1321}Spadla plachta!
{1325}{1435}Poj?te sem , mus?me se s t?m vypo??dat!
{1500}{1546}Dr?te to od spodu!
{1550}{1678}Chlapi vysko?te z auta!|Mus?te n?m tu pomoct!
{1700}{1777}Kolo je v h?ji!
{1800}{1864}Rychleji!
{2150}{2233}Be? uklidnit zv??ata!
{2325}{2429}V?echno vylo?eno, m??eme za??t!
{2525}{2621}Jenom na nic nezapome?te!
{2650}{2712}Jedem!
{2725}{2820}- M?te v?echno?!|- V?echno!
{4525}{4595}Co to... ?
{4
Subtítulos para Valiant 2005 Cze 1 Cd 1019
keywords: inside, the, real, coyote, ugly, 2004, cze, 1, cd, 1019,
original filename: inside.the.real.coyote.ugly.(2004).cze.1cd.(10194).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,050 --> 00:00:34,134
DIVOK? KO?KY
2
00:00:42,874 --> 00:00:46,274
Zase si
vymej?l??, Vinci.
3
00:00:46,344 --> 00:00:49,575
Sn?dl jsem dev?t koblih a jeden
karban?tek beh?m hodiny. To je rekord.
4
00:00:49,646 --> 00:00:51,581
Nebylo jich dev?t.
Jen osm.
5
00:00:51,649 --> 00:00:54,880
A nechals dva
kousky hub.
6
00:00:54,951 --> 00:00:59,389
- ?ekni, Violet ...
- Bylo to ?est koblih
7
00:00:59,457 --> 00:01:03,154
Musela jsem zavolat z?chranku, aby ti
vypumpovali ?aludek. Je to u? t?i a p?l roku.
8
00:01:03,226 --> 00:01:05,218
Kdy se za?nete
bavit o n??em jin?m ?
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:17,000
Het Engelse kanaal
Mei 1944
2
00:00:23,607 --> 00:00:25,607
Pas op, ik zie iets.
3
00:00:26,008 --> 00:00:27,008
Blijf links...
4
00:00:27,009 --> 00:00:29,009
ik zie de eerste boei al...
5
00:00:29,010 --> 00:00:30,584
het zijn er meer dan één...
6
00:00:30,585 --> 00:00:33,237
hierna zie je de rotsen van Dover.
7
00:00:35,712 --> 00:00:37,562
Valk!
8
00:00:39,413 --> 00:00:40,813
Ik vlieg er veel te dicht bij.
9
00:00:40,814 --> 00:00:42,664
Dan slaan we nu af.
10
00:00:46,115 --> 00:00:47,965
Blijf dicht bij me.
11
00:01:03,216 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,396 --> 00:00:29,196
P?elo?il <Tomajko>
2
00:00:34,117 --> 00:00:39,831
Minul? rok zmizelo ve spojen?ch
st?tech v?c ne? 300 tis?c d?t?.
3
00:00:39,873 --> 00:00:44,002
N?kter? z nich vyp?trali,
ale v?t?ina se nikdy nena?la.
4
00:00:47,297 --> 00:00:51,635
V roce 1989 zmizel Martin Bristol
hraj?c si na zahrad?
5
00:00:51,677 --> 00:00:55,639
v Minnersville v Pensylv?nii.
Bylo mu 6 let.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,358
14.kv?tna 1989
7
00:05:10,561 --> 00:05:13,438
Ztratil se Martin Bristol
8
00:05:28,704 --> 00:05:33,125
19.z??? 1999
9
00:05:42,718 --> 00:05:44,553
Kde
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA uv?d?
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
z produkce SAMULIHO TORSSONENA
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
film TIMA VUORENSOLA
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imper?tore, r?da bych navrhla, abyste
p?ehodnotil sv?j pl?n.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
V?dci na?e ?ance p?irovn?vaj?
k rusk? rulet?..
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
V?echno, co v?me o ?ap?ch d?r?ch,
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
ukazuje, ?e dojde ke
vzr?staj?c?m ot?es?m.
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
N?jak? dal?? novinky? M??eme tamtudy
prolet?t, nebo ne?
9
00:03:04,200 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:17,200
LA MANCHE. KV?TEN 1944
2
00:00:23,799 --> 00:00:25,239
Mysl?m, ?e jsem n?co vid?l!
3
00:00:26,088 --> 00:00:31,819
Z?stat v sev?en? linii! Je?t? chv?li a budeme nad b?l?mi ?tesy Doveru!
4
00:00:36,279 --> 00:00:38,720
Sokol!!
5
00:00:40,000 --> 00:00:40,639
Voj?n Prompton se nevr?t? dom?!
6
00:00:40,799 --> 00:00:44,360
Kles?me a vrac?me se!!
7
00:00:46,360 --> 00:00:48,159
Z?sta?te se mnou voj?ku!
8
00:00:48,319 --> 00:00:51,040
Voj?ku?!?
9
00:01:03,680 --> 00:01:07,599
Veliteli Gutsy! Zpr?va od racka z Doveru!
10
00:01:07,760 --> 00:01:09,440
N
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Romania|{Y:b}{C:$C0C0C0} SudTeamRomania@yahoo.com
{680}{764}Canalul Mânecii|Mai, 1944
{943}{1053}- Cred cã vãd ceva.|- Cu grijã bãieþi.
{1063}{1196}Cu câteva bãtãi de aripi ajungem la|þãrmurile albe de la Dover.
{1249}{1320}ªoim !
{1335}{1418}- La ora 5 ºi se apropie tare.|- Manevra de evitare.
{1507}{1573}Stai cu mine soldat.|Soldat !
{1925}{2014}Comandante Gutsy,|asta tocmai a sosit de la Dover.
{2034}{2152}- Niciunul nu a ajuns viu.|- Niciunul ? Dar sunt cei mai buni zburãtori.
{2173}{2251}Ãmi pare rãu dle, dar eu sunt|doa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3200}{3260}www.titulky.com
{3280}{3380}Tov?rna na v?robu chemick?ch zbran?,|Archange?sk, SSSR
{4272}{4320}Omlouv?m se. Zapomn?l jsem zaklepat.
{5474}{5508}Jsem s?m.
{5603}{5649}Nejsme snad v?ichni sami?
{5682}{5765}- Jde? pozd?, 007.|- Musel jsem se zastavit na z?chod?.
{5767}{5807}P?ipraven zase zachr?nit sv?t?
{5808}{5860}A? po tob?, 006.
{5968}{6051}Jamesi, za Anglii.
{6053}{6087}Za Anglii, Alecu.
{7130}{7172}Je to p??li? snadn?.
{7173}{7230}?test? je polovina v?eho, Jamesi.
{7262}{7308}A ta druh? polovina?
{7337}{7367}Osud.
{7411}{7483}- Nastav ?asova?: ?est minut.|- ?est minut, jasn?.
{8144}{8183}St??lejte.
{8236}{8297}P?ipozd?v
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:27,200 --> 00:00:30,080
English Channel.
May 1944.
2
00:00:37,320 --> 00:00:41,440
- Mister, I think I saw some thing.
- Be together the time whole, personal.
3
00:00:41,600 --> 00:00:45,960
Only more some beaten of wing the front,
and we will be in the whiteness of Golbar.
4
00:00:49,360 --> 00:00:51,360
Falc?o.
5
00:00:52,280 --> 00:00:55,520
- Falc?o the five hours, coming fast.
- Then we will fly low.
6
00:00:59,200 --> 00:01:01,600
Be with me, soldier. Soldier?
7
00:01:16,200 --> 00:01:20,040
Commander Gutsy, that ended
of arriving of the seagull Maydova.
8
00:01:20,240 --> 00:01:23,120
- None of them got to return with life. - None of t
Subtítulos para Valiant 2005 Cze 1 Cd 1019
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, cze, 1, cd, s03e1, 8, rebound, bro, s03e18,
original filename: how.i.met.your.mother.(2005).cze.1cd.(3282037).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,225 --> 00:00:00,899
Tak?e d?ti,
2
00:00:01,465 --> 00:00:05,100
jaro 2008 bylo pro va?eho t?tu slo?it? obdob?.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,102
Barneyho jsem vid?l naposledy
4
00:00:07,158 --> 00:00:09,700
kr?tce pot?, co jsem zjistil, ?e spal s Robbin.
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,600
Chce? t?m ??ct, ?e u? m? nechce? za par??ka?
6
00:00:13,443 --> 00:00:15,255
Chci t?m ??ct, ?e u? t? nechci za kamar?da.
7
00:00:17,600 --> 00:00:18,400
To je Barney.
8
00:00:20,263 --> 00:00:22,999
Hej, v??n? u? mi mus?? p?estat volat.
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
Tede, promi? ?e sem ti
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:29,680
Canal Ingles
2
00:00:29,421 --> 00:00:34,291
Creo que vi algo.
Sigan, ya casi llegamos
3
00:00:34,326 --> 00:00:43,119
Unas aleteadas mas y estaremos
en la cumbre blanca del Dover
4
00:00:46,004 --> 00:00:48,342
¡¡Halcones!!!
5
00:00:49,816 --> 00:00:53,126
¡¡Nos estan alcanzando!!!
¡¡Sigan!!
6
00:00:56,439 --> 00:01:00,140
¡¡Soldado!! ¡¡Mantente cerca mio!
7
00:01:13,192 --> 00:01:18,840
Ultima noticia de una gaviota en Dover.
Ningun sobreviviente.
8
00:01:18,874 --> 00:01:22,557
¿Ninguna de ellas?
Ellos eran los mejores pilotos.
9
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,262 --> 00:00:17,474
CANAL DE LA MANCHA
MAYO 1944
2
00:00:23,772 --> 00:00:25,774
Creo que he visto algo.
3
00:00:26,024 --> 00:00:28,401
Vamos, chicos,
¡ya falta poco!
4
00:00:28,610 --> 00:00:30,069
Unos aletazos más...
5
00:00:30,278 --> 00:00:32,905
y llegaremos a los blancos
acantilados de Dover.
6
00:00:35,950 --> 00:00:37,326
¡Un halcón!
7
00:00:39,369 --> 00:00:42,414
- ¡A las cinco en punto!
- ¡Izquierda, 30 grados!
8
00:00:46,709 --> 00:00:48,753
SÃgueme, soldado.
¿Soldado?
9
00:01:03,642 --> 00:01:07,020
Capitán Valor, es de una gaviota
cerca de
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{547}{607}www.titulky.com
{627}{743}TEROR VE VLAKU
{1171}{1221}Dobrou noc, pane.
{1889}{1935}Sle?no!
{1937}{2063}P?ece jen tu n?kdo je.|Pros?m v?s, pomozte mi.
{2072}{2148}To auto je v??n? rozbit?.|Jen si zavol?m.
{2150}{2268}- Sem je zak?zan? p??stup.|- V?dy? tu kolem nikdo nen?. - Ne.
{2306}{2369}J? v?m pom??u.
{6063}{6180}V?DE?, RAKOUSKO
{7270}{7390}- Larsi, m?m dovolenou.|- Sedni si. Dej si dort?k.
{7467}{7579}- M?me men?? probl?m.|- A co Malcolm? Je v Berl?n?.
{7581}{7689}Ne, u? je zp?tky ve St?tech.|Mus?? ty, nezlob se.
{7691}{7790}Je to rychl? a snadn?.|Jde vlastn? o hl?d?n?.
{7792}{7916}- M??u v?m n?jak poslou?it?|- Ne, d?k. - J?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,148 --> 00:00:27,948
äúòìä äà ðâìéú
îà é 1944
2
00:00:34,996 --> 00:00:39,014
.à ðé çåùá ùøà éúé îùäå
.äîùê áòáåãä äèåáä-
3
00:00:39,177 --> 00:00:43,439
,ø÷ òåã ëîä çáèåú ëðó
.åðâéò ìôñâåú äìáðåú ùì âåìáà ø
4
00:00:46,734 --> 00:00:48,664
!áæ
5
00:00:49,593 --> 00:00:52,718
.áùòä 5 åîâéò áîäéøåú
.áåà å ðèåñ áâåáä ðîåê-
6
00:00:56,336 --> 00:00:58,651
?äéùà ø à éúé, èåøà é. èåøà é
7
00:01:12,889 --> 00:01:16,629
äîô÷ã âà èñé, æä äâéò
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,141
Canalul Englez
Mai 1944
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,620
Ai grijã.
Am vãzut ceva.
3
00:00:26,015 --> 00:00:26,965
Rãmâi în stânga...
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,973
Vãd prima geamandurã...
5
00:00:28,983 --> 00:00:30,032
Sunt mai multe acolo...
6
00:00:30,067 --> 00:00:33,025
iar alãturi vãd stâncile de la Dover.
7
00:00:35,588 --> 00:00:36,771
ªoimule!
8
00:00:39,236 --> 00:00:40,616
Zbor mult prea aproape de tine.
9
00:00:40,651 --> 00:00:41,898
La stânga.
30 grade.
10
00:00:45,842 --> 00:00:47,223
Staþi aproape de mine.
11