Resultados de Subtítulos de Película para valentine S day 2010 por relevancia:
1 archivo(s), added on: 2010-03-16
Relevance
14 x
33 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,333
VALENTINE'S DAY
2
00:00:03,334 --> 00:00:05,334
Terjemahan dari :
Bahasa Portugis-Brasil
3
00:00:05,335 --> 00:00:11,335
<b>Subtitle oleh :
WIDODO</b>
4
00:00:28,430 --> 00:00:32,924
Halo, Los Angeles ... mengantuk
Hari baik untukmu
5
00:00:32,959 --> 00:00:35,635
Yang berbicara adalah temanmu,
Romeo Midnight
6
00:00:35,670 --> 00:00:40,114
Aku tahu, biasanya
aku mendengar pada malam hari
7
00:00:40,115 --> 00:00:43,022
tapi hari ini istimewa
8
00:00:43,052 --> 00:00:46,166
Ini hari favorit setiap tahun
9
00:00:46,167 --> 00:00:49,281
Hari ini ad
1 archivo(s), added on: 2010-03-16
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,785 --> 00:00:47,243
Vannak emberek,akik
tisztán meghallják
2
00:00:47,322 --> 00:00:49,051
belsõ hangjaikat,
3
00:00:49,123 --> 00:00:52,354
s aszerint élnek.
4
00:00:52,427 --> 00:00:55,521
Mások megõrülnek,
5
00:00:55,597 --> 00:00:57,861
vagy legendává lesznek.
6
00:01:05,340 --> 00:01:10,004
Tristan Ludlow a "hulló levelek"
havában született.
7
00:01:10,078 --> 00:01:12,603
Rettenetes tél volt.
8
00:01:12,680 --> 00:01:17,674
Az anyja majdnem
belehalt a szülésbe.
9
00:01:21,556 --> 00:01:25,390
A gyermeket apja,
az ezredes hozta el hozzám.
1 archivo(s), added on: 2010-03-09
Relevance
4 x
17 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,785 --> 00:00:47,243
Vannak emberek,akik
tisztán meghallják
2
00:00:47,322 --> 00:00:49,051
belsõ hangjaikat,
3
00:00:49,123 --> 00:00:52,354
s aszerint élnek.
4
00:00:52,427 --> 00:00:55,521
Mások megõrülnek,
5
00:00:55,597 --> 00:00:57,861
vagy legendává lesznek.
6
00:01:05,340 --> 00:01:10,004
Tristan Ludlow a "hulló levelek"
havában született.
7
00:01:10,078 --> 00:01:12,603
Rettenetes tél volt.
8
00:01:12,680 --> 00:01:17,674
Az anyja majdnem
belehalt a szülésbe.
9
00:01:21,556 --> 00:01:25,390
A gyermeket apja,
az ezredes hozta el hozzám.
- Valentine's Day 2010 DvDrip-aXXo.srt
1 archivo(s), added on: 2010-11-14
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:27,000
Watch full movies online for free at www.awooh.com
2
00:00:29,348 --> 00:00:33,944
<i>Hey there, all you sleepy
Angelenos. A good, good morning to you.</i>
3
00:00:34,119 --> 00:00:37,646
<i>It's your buddy, Romeo Midnight.
I know.</i>
4
00:00:37,823 --> 00:00:40,815
<i>I'm the voice you normally
listen to in the middle of the night.</i>
5
00:00:40,993 --> 00:00:46,522
<i>But today is special, Los Angeles.
It's my favorite day of the year.</i>
6
00:00:46,698 --> 00:00:49,997
<i>Today is Valentine's Day.</i>
7
00:00:50,168 --> 00:00:55,299
<i>And that's why
1 archivo(s), added on: 2010-03-16
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,770 --> 00:00:26,489
<i>zdravo, pospani sugradjani i dobro jutro!</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,755
<i>ovdje vas prijatelj ponoæni romeo!
znam, znam...</i>
3
00:00:32,878 --> 00:00:36,230
<i>obièno me slušate tokom noæi, ali danas je poseban dan, los andjelese!</i>
4
00:00:40,940 --> 00:00:43,000
<i>danas je nas omiljeni dan u godini! danas je DAN ZALJUBLJENIH!</i>
5
00:00:45,307 --> 00:00:46,833
<i>zato smo tu za vas cijeli dan i cijelu noæi,</i>
6
00:00:49,474 --> 00:00:51,224
<i>puštajuæi pjesme koje volite...</i>
7
00:02:43,407 --> 00:02:47,077
dobro jutro! kad sam bi
- Valentine's Day (2010).srt
1 archivo(s), added on: 2010-10-06
Relevance
3 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,157 --> 00:00:22,857
Valentine's Day (2010)
2
00:00:28,158 --> 00:00:32,502
<i>ZDRAVO, POSPANI SUGRADJANI I DOBRO JUTRO!</i>
3
00:00:32,503 --> 00:00:36,401
<i>OVDE VAS DRUGAR PONOCNI ROMEO!
ZNAM, ZNAM...</i>
4
00:00:36,402 --> 00:00:43,432
<i>OBICNO ME SLUSATE TOKOM NOCI,
ALI DANAS JE POSEBAN DAN, LOS ANDJELESE!</i>
5
00:00:43,433 --> 00:00:47,782
<i>DANAS JE NAS OMILJENI DAN U
GODINI! DANAS JE DAN ZALJUBLJENIH!</i>
6
00:00:47,783 --> 00:00:52,750
<i>ZATO SMO TU ZA VAS CEO DAN I CELU NOCI,</i>
7
00:00:52,751 --> 00:00:56,251
<i>PUSTAJUCI PESME KOJE VOLITE...</i>
8
00:02:35,
- Valentines Day 2010 Re-Encoded XviD TS SAFCuk009.srt
1 archivo(s), added on: 2010-03-16
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:20,100 --> 00:00:25,000
<i>Adaptacija i korekcija prevoda:
à U K I</i>
1
00:00:28,858 --> 00:00:33,202
<i>Zdravo, pospani sugraðani i dobro jutro!</i>
2
00:00:33,203 --> 00:00:37,101
<i>Ovde vas drugar Ponoæni Romeo!
Znam, znam...</i>
3
00:00:37,102 --> 00:00:44,132
<i>Obièno me slušate tokom noæi,
ali danas je poseban dan, Los Anðelese!</i>
4
00:00:44,133 --> 00:00:48,482
<i>Danas je naš omiljeni dan u
godini! Danas je Dan zaljubljenih!</i>
5
00:00:48,483 --> 00:00:53,450
<i>Zato smo tu za vas ceo dan i celu noæ,</i>
6
00:00:53,451 --> 00:00:56,951
<i>puštajuæi pesme k
- Valentine's-Day[2010]DvDrip-aXXo254213. srt
1 archivo(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:10,265
sync.gioni666
2
00:00:10,300 --> 00:00:13,600
Traducerea ºi adaptarea: dflo
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team www.niftyteam.ro
3
00:00:29,100 --> 00:00:33,600
<i>Salut vouã, "îngeri" somnoroºi.
Bunã dimineaþa.</i>
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,400
<i>E prietenul vostru,
Romeo de la miezul nopþii.</i>
5
00:00:36,700 --> 00:00:37,865
<i>ªtiu.
ªtiu.</i>
6
00:00:37,900 --> 00:00:40,800
<i>Sunt vocea pe care în mod normal
o ascultaþi în miezul nopþii.</i>
7
00:00:40,835 --> 00:00:43,800
<i>Dar ziua de azi e specialã,
Los Angeles.</i>
8
- Valentine's Day[2010]DvDrip-aXXo.srt
1 archivo(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:10,265
sync.gioni666
2
00:00:10,300 --> 00:00:13,600
Traducerea ºi adaptarea: dflo
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team www.niftyteam.ro
3
00:00:29,100 --> 00:00:33,600
<i>Salut vouã, "îngeri" somnoroºi.
Bunã dimineaþa.</i>
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,400
<i>E prietenul vostru,
Romeo de la miezul nopþii.</i>
5
00:00:36,700 --> 00:00:37,865
<i>ªtiu.
ªtiu.</i>
6
00:00:37,900 --> 00:00:40,800
<i>Sunt vocea pe care în mod normal
o ascultaþi în miezul nopþii.</i>
7
00:00:40,835 --> 00:00:43,800
<i>Dar ziua de azi e specialã,
Los Angeles.</i>
8
- Valentine's Day 2010 DvDrip-aXXo.srt
1 archivo(s), added on: 2010-11-11
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:27,000
Watch full movies online for free at www.awooh.com
2
00:00:29,348 --> 00:00:33,944
<i>Hey there, all you sleepy
Angelenos. A good, good morning to you.</i>
3
00:00:34,119 --> 00:00:37,646
<i>It's your buddy, Romeo Midnight.
I know.</i>
4
00:00:37,823 --> 00:00:40,815
<i>I'm the voice you normally
listen to in the middle of the night.</i>
5
00:00:40,993 --> 00:00:46,522
<i>But today is special, Los Angeles.
It's my favorite day of the year.</i>
6
00:00:46,698 --> 00:00:49,997
<i>Today is Valentine's Day.</i>
7
00:00:50,168 --> 00:00:55,299
<i>And that's why
- Valentine's Day 2010 1080p BDRip H264 AAC-GreatMagician.srt
1 archivo(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
***23.976 fps***
2
00:00:25,382 --> 00:00:28,382
DAN ZALJUBLJENIH
Preveo: nebojsa66
3
00:00:30,609 --> 00:00:35,136
<i>Zdravo svim uspavanim
Angelanima i dobro, dobro jutro.</i>
4
00:00:35,171 --> 00:00:38,098
<i>Ovdje vaš prijatelj, Ponoæni Romeo.</i>
5
00:00:38,133 --> 00:00:42,169
<i>Znam, znam, moj glas
obièno èujete usred noæi,</i>
6
00:00:42,204 --> 00:00:45,333
<i>ali danas je poseban dan, Los Angelese.</i>
7
00:00:45,368 --> 00:00:48,041
<i>Danas je moj omiljeni dan u godini.</i>
8
00:00:48,076 --> 00:00:49,355
<i>Danas je...</i>
9
00:0
- Valentine's Day 2010 TELESYNC H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release).srt
1 archivo(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,275 --> 00:00:21,381
DAN ZALJUBLJENIH
Preveo: nebojsa66
2
00:00:21,416 --> 00:00:25,822
<i>Zdravo svim uspavanim
Angelanima i dobro, dobro jutro.</i>
3
00:00:25,857 --> 00:00:28,640
<i>Ovdje vaš prijatelj,
Ponoæni Romeo.</i>
4
00:00:28,675 --> 00:00:32,341
<i>Znam, znam, moj glas
obièno èujete usred noæi,</i>
5
00:00:32,376 --> 00:00:35,599
<i>ali danas je poseban
dan, Los Angelese.</i>
6
00:00:35,634 --> 00:00:38,254
<i>Danas je moj
omiljeni dan u godini.</i>
7
00:00:38,289 --> 00:00:39,399
<i>Danas je...</i>
8
00:00:39,434 --> 00:00:41,404
<i>Valentinovo.</i>
9
- Valentine's Day 2010 TELESYNC H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release).srt
1 archivo(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,390 --> 00:00:12,604
Traducerea ºi adaptarea: dflo
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:21,131 --> 00:00:24,695
<i>Salut vouã, "îngeri" somnoroºi.
Bunã dimineaþa.</i>
3
00:00:24,730 --> 00:00:28,259
<i>E prietenul vostru,
Romeo de la miezul nopþii.</i>
4
00:00:28,294 --> 00:00:29,408
<i>ªtiu.
ªtiu.</i>
5
00:00:29,443 --> 00:00:32,309
<i>Sunt vocea pe care în mod normal
o ascultaþi în miezul nopþii.</i>
6
00:00:32,344 --> 00:00:35,242
<i>Dar ziua de azi e specialã,
Los Angeles.</i>
7
00:00:35,459 --> 00:00:37,727
<i>E ziua mea pr
- Valentine's Day 2010 1080p BDRip H264 AAC-GreatMagician.srt
1 archivo(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
***23.976 fps***
2
00:00:25,382 --> 00:00:28,382
Ãåà Ãà âšóáåÃèòå
3
00:00:30,609 --> 00:00:35,136
Ãäðà âî Ãà ñèòå çà ñïà Ãè
à Ããåëè è äîáðî, äîáðî óòðî.
4
00:00:35,171 --> 00:00:38,098
Ãâäå Ã¥ âà øèîò ïðè¼à òåë ïîëÃîÂÃèîò Ãîìåî.
5
00:00:38,133 --> 00:00:42,169
ÃÃà ì, çÃà ì ìî¼îò ãëà ñ
îáè÷Ãî ãî ñëóøà òå Ãà ïîëÃîÂ
6
00:00:42,204 --> 00:00:45,333
à ìà äåÃåñ Ã¥ ïîñåáåà äåÃ, ÃèÃèöà .
7
00:00:45,368 --> 00:00:48,041
ÃÃ¥Ãåñ
- Are We There Yet - 02x11 - The Valentine's Day Episode.FQM.English.C.orig.srt
1 archivo(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,005 --> 00:00:06,177
- What's all this?
- I'm filling out my Valentine's.
2
00:00:07,443 --> 00:00:09,305
You go, player.
3
00:00:10,089 --> 00:00:12,294
Enjoy this, man.
4
00:00:12,414 --> 00:00:14,932
Valentine's Day is best
when you're young.
5
00:00:16,248 --> 00:00:17,734
Wow, it's fun...
6
00:00:17,989 --> 00:00:19,616
innocent and cheap.
7
00:00:20,281 --> 00:00:23,027
***
You are good.
8
00:00:23,940 --> 00:00:25,525
Who is Mike?
9
00:00:27,060 --> 00:00:29,006
Dad, he's in my class.
10
00:00:29,126 --> 00:00:31,497
At school, everybody has to give
a card
- Valentine's Day[2010]DvDrip-FXG.Srpski.srt
1 archivo(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,509 --> 00:00:35,027
<i>Zdravo svim uspavanim
Anðelanima i dobro, dobro jutro.</i>
2
00:00:35,067 --> 00:00:37,985
<i>Ovde vaš prijatelj,
Ponoæni Romeo.</i>
3
00:00:38,025 --> 00:00:42,064
<i>Znam, znam, moj glas
obièno èujete usred noæi,</i>
4
00:00:42,104 --> 00:00:45,222
<i>ali danas je poseban
dan, Los Anðelese.</i>
5
00:00:45,262 --> 00:00:47,941
<i>Danas je moj
omiljeni dan u godini.</i>
6
00:00:47,981 --> 00:00:49,260
<i>Danas je...</i>
7
00:00:49,300 --> 00:00:51,459
<i>Valentinovo.</i>
8
00:00:51,494 --> 00:00:54,498
<i>Zato æu ja biti ovde
ceo dan i cel
- Valentine's-Day[2010]DvDrip-aXXo617909. srt
1 archivo(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,200 --> 00:00:34,300
<i>Salut vouã, "îngeri" somnoroºi.
Bunã dimineaþa.</i>
2
00:00:34,511 --> 00:00:37,030
<i><b>.....::::: Ziua îndrãgostiþilor :::::.....</b></i>
3
00:00:37,035 --> 00:00:37,750
<i>E prietenul vostru,
Romeo de la miezul nopþii.</i>
4
00:00:37,800 --> 00:00:38,965
<i>ªtiu.
ªtiu.</i>
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,900
<i>Sunt vocea pe care în mod normal
o ascultaþi în miezul nopþii.</i>
6
00:00:41,935 --> 00:00:44,900
<i>Dar ziua de azi e specialã,
Los Angeles.</i>
7
00:00:44,935 --> 00:00:47,965
<i>E ziua mea preferatã din an.</i>
8
00:00:48
- Valentine's-Day-2010-TELESYNC-IMAGINE357846.srt
1 archivo(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,390 --> 00:00:12,604
Traducerea ºi adaptarea: dflo
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:21,131 --> 00:00:24,695
<i>Salut vouã, "îngeri" somnoroºi.
Bunã dimineaþa.</i>
3
00:00:24,730 --> 00:00:28,259
<i>E prietenul vostru,
Romeo de la miezul nopþii.</i>
4
00:00:28,294 --> 00:00:29,408
<i>ªtiu.
ªtiu.</i>
5
00:00:29,443 --> 00:00:32,309
<i>Sunt vocea pe care în mod normal
o ascultaþi în miezul nopþii.</i>
6
00:00:32,344 --> 00:00:35,242
<i>Dar ziua de azi e specialã,
Los Angeles.</i>
7
00:00:35,459 --> 00:00:37,727
<i>E ziua mea pr
- Mike.&.Molly.1x16.First.Valentine's.Day.HDTV.XviD-FQM.srt
1 archivo(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,635 --> 00:00:02,893
Si', ho ordinato la
torta a forma di cuore.
2
00:00:02,923 --> 00:00:06,032
Con la scritta "Buon San Valentino Molly"
fatta con le caramelline Red Hots.
3
00:00:06,062 --> 00:00:07,432
Quando sara' pronta?
4
00:00:07,698 --> 00:00:10,298
Perfetto. Passero' piu'
tardi per ritirarla.
5
00:00:10,625 --> 00:00:13,944
Sai, di solito le scritte le fanno
con dei fiorellini glassati.
6
00:00:14,136 --> 00:00:16,848
Ma la mia donna adora le Red Hots.
7
00:00:17,504 --> 00:00:20,850
Oh, ma certo, e a Mike
piacciono le "Mike and Ike".
8
00:00:21,784 --> 00:00:25,
- Valentine's Day[2010]DvDrip-aXXo.srt
1 archivo(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,100 --> 00:00:14,100
UglySubGroup
Præsenterer
2
00:00:14,700 --> 00:00:21,400
Valentine's Day
3
00:00:22,900 --> 00:00:28,900
PÃ¥ Danmarks Bedste tracker
WWW.UGLYBITS.ORG
4
00:00:29,500 --> 00:00:34,000
Hej der alle i søvnige byboer.
En rigtig god godmorgen til jer. -
5
00:00:34,500 --> 00:00:36,700
- Det er jeres ven, 'Romeo Midnight'.
6
00:00:36,700 --> 00:00:41,000
- Jeg ved det, jeg ved det.
Jeg er stemmen I normalt lytter til om natten. -
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,200
- Men i dag er speciel Los angeles.
8
00:00:43,200 --> 00:00:46,800
- Det er min favorit dag på
There are more subtitles available for Valentine S Day 2010
Click here to view them