Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Urotsukidoji is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Urotsukidoji por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,471 --> 00:01:25,066
¡Humanos arrogantes!
2
00:01:25,141 --> 00:01:29,737
¡No todo lo que existe
es visible a sus ojos!
3
00:01:29,813 --> 00:01:32,748
Nuestro mundo esta formado por
el reino de los humanos...
4
00:01:32,816 --> 00:01:35,979
...el reino de los hombres-bestia,
y el reino de los demonios.
5
00:01:36,052 --> 00:01:40,614
Muchos demonios viven
en el mundo humano.
6
00:01:46,563 --> 00:01:50,590
Existe una leyenda
entre los demonios.
7
00:01:50,667 --> 00:01:57,266
Que una vez, cada 3000 años,
el Chojin revive.
8
00:01:57,340 --> 00:02:01,276
Y con su resu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:08,148
West Cape Corporation
2
00:00:09,217 --> 00:00:12,983
The West Cape Corporation
Presents
3
00:00:13,521 --> 00:00:17,013
7:25 A Project Team Mu
Film
4
00:00:19,527 --> 00:00:23,623
Si es que hay un Dios,
tambien debe de haber un Diablo.
5
00:00:23,698 --> 00:00:28,226
Cuando el Chojin regrese,
el Señor del Caos resurgirá.
6
00:00:31,506 --> 00:00:36,170
1944. Los alrededores de BerlÃn.
Cuartel de la Asociación Vrill.
7
00:00:36,845 --> 00:00:41,339
1944. El curso de la guerra
se volvÃa contra Alemania.
8
00:00:42,517 --> 00:00:45,486
Adolf Hitle
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,244 --> 00:00:29,674
West Cape Corporation
2
00:00:30,987 --> 00:00:34,980
The West Cape Corporation
Presents
3
00:00:35,058 --> 00:00:38,721
A Project Team Mu
Film
4
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
Prologo
5
00:00:51,508 --> 00:00:55,069
13º Escuadrón de Bombarderos
de la Fuerza Aérea de los EE.UU.
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,400
Capitán los indicadores
han enloquecido.
7
00:01:01,401 --> 00:01:04,295
No puedo calcular cuanto mas falta.
8
00:01:04,300 --> 00:01:09,135
Y no se puede visualizar el terreno
a través de esas malditas nubes.
9
00:01:14,100 --> 00:01:17,
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,090
Japan Audio Visual Network
Presents
2
00:00:05,501 --> 00:00:11,133
A West Cape Corporation
Project Team Mu Production
3
00:00:18,414 --> 00:00:21,781
¡Humanos arrogantes!
4
00:00:22,317 --> 00:00:26,947
¡No todo lo que existe
es visible a sus ojos!
5
00:00:27,022 --> 00:00:29,991
Nuestro mundo esta formado por
el reino de los humanos...
6
00:00:30,058 --> 00:00:33,186
...el reino de los hombres-bestia,
y el reino de los demonios.
7
00:00:33,262 --> 00:00:37,858
Muchos demonios viven
en el mundo humano.
8
00:00:43,772 --> 00:00:47,833
Existe una le
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:08,148
West Cape Corporation
2
00:00:09,217 --> 00:00:12,983
The West Cape Corporation
Presents
3
00:00:13,521 --> 00:00:17,013
7:25 A Project Team Mu
Film
4
00:00:19,527 --> 00:00:23,623
Si es que hay un Dios,
también debe de haber un Diablo.
5
00:00:23,698 --> 00:00:28,226
Cuando el Chojin regrese,
el Señor del Caos resurgirá.
6
00:00:31,506 --> 00:00:36,170
1944. Los alrededores de BerlÃn.
Cuartel de la Asociación Vrill.
7
00:00:36,845 --> 00:00:41,339
1944. El curso de la guerra
se volvÃa contra Alemania.
8
00:00:42,517 --> 00:00:45,486
Adolf Hitl
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,244 --> 00:00:29,674
West Cape Corporation
2
00:00:30,987 --> 00:00:34,980
The West Cape Corporation
Presents
3
00:00:35,058 --> 00:00:38,721
A Project Team Mu
Film
4
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
Prologo
5
00:00:51,508 --> 00:00:55,069
13º Escuadrón de Bombarderos
de la Fuerza Aérea de los EE.UU.
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,400
Capitán los indicadores
han enloquecido.
7
00:01:01,401 --> 00:01:04,295
No puedo calcular cuanto mas falta.
8
00:01:04,300 --> 00:01:09,135
Y no se puede visualizar el terreno
a través de esas malditas nubes.
9
00:01:14,100 --> 00:01:17,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,663 --> 00:00:18,632
Según la leyenda,
cada 3000 años...
2
00:00:18,699 --> 00:00:21,634
...el Chojin resucita
en este mundo para...
3
00:00:21,702 --> 00:00:24,603
...unificar los reinos de los
hombres, demonios y bestias...
4
00:00:24,672 --> 00:00:27,232
...y construir un reino eterno.
5
00:00:27,308 --> 00:00:30,243
Amano Jyaku, una bestia, fue al...
6
00:00:30,311 --> 00:00:33,246
...reino de los hombre para
buscar al legendario Chojin.
7
00:00:33,314 --> 00:00:36,249
Su principal candidato
es Tatsuo Nagumo...
8
00:00:36,317 --> 00:00:39,252
...al parecer un estudi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,090
Japan Audio Visual Network
Presents
2
00:00:05,501 --> 00:00:11,133
A West Cape Corporation
Project Team Mu Production
3
00:00:18,414 --> 00:00:21,781
¡Humanos arrogantes!
4
00:00:22,317 --> 00:00:26,947
¡No todo lo que existe
es visible a sus ojos!
5
00:00:27,022 --> 00:00:29,991
Nuestro mundo esta formado por
el reino de los humanos...
6
00:00:30,058 --> 00:00:33,186
...el reino de los hombres-bestia,
y el reino de los demonios.
7
00:00:33,262 --> 00:00:37,858
Muchos demonios viven
en el mundo humano.
8
00:00:43,772 --> 00:00:47,833
Existe una le
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,471 --> 00:01:25,066
¡Humanos arrogantes!
2
00:01:25,141 --> 00:01:29,737
¡No todo lo que existe
es visible a sus ojos!
3
00:01:29,813 --> 00:01:32,748
Nuestro mundo esta formado por
el reino de los humanos...
4
00:01:32,816 --> 00:01:35,979
...el reino de los hombres-bestia,
y el reino de los demonios.
5
00:01:36,052 --> 00:01:40,614
Muchos demonios viven
en el mundo humano.
6
00:01:46,563 --> 00:01:50,590
Existe una leyenda
entre los demonios.
7
00:01:50,667 --> 00:01:57,266
Que una vez, cada 3000 años,
el Chojin revive.
8
00:01:57,340 --> 00:02:01,276
Y con su resu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,244 --> 00:00:29,674
West Cape Corporation
2
00:00:30,987 --> 00:00:34,980
The West Cape Corporation
Ãðåäñòà âëÿåò
3
00:00:35,058 --> 00:00:38,721
à Project Team Mu Film
4
00:00:51,508 --> 00:00:55,069
Ãñêà äðèëüÿ ¹13 áîìáà ðäèðîâùèêîâ ÃÃÃ.
5
00:00:59,100 --> 00:01:04,300
Ãà ïèòà Ã! Ãñå ïðèáîðû ñõîäÿò ñóìà !
à ÃÃ¥ ìîãó ïîÃÿòü, ñêîëüêî Ãà ì åùå ëåòåòü.
6
00:01:04,480 --> 00:01:09,194
Ãòî ïîòîìó, ÷òî ãðîçîâûå
îáëà êà ñêðûâà þò çåìëþ.
7
00:01:14,950 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,663 --> 00:00:18,632
Según la leyenda,
cada 3000 años...
2
00:00:18,699 --> 00:00:21,634
...el Chojin resucita
en este mundo para...
3
00:00:21,702 --> 00:00:24,603
...unificar los reinos de los
hombres, demonios y bestias...
4
00:00:24,672 --> 00:00:27,232
...y construir un reino eterno.
5
00:00:27,308 --> 00:00:30,243
Amano Jyaku, una bestia, fue al...
6
00:00:30,311 --> 00:00:33,246
...reino de los hombre para
buscar al legendario Chojin.
7
00:00:33,314 --> 00:00:36,249
Su principal candidato
es Tatsuo Nagumo...
8
00:00:36,317 --> 00:00:39,252
...al parecer un estudi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,244 --> 00:00:29,674
West Cape Corporation
2
00:00:30,987 --> 00:00:34,980
The West Cape Corporation
Ãðåäñòà âëÿåò
3
00:00:35,058 --> 00:00:38,721
à Project Team Mu Film
4
00:00:51,508 --> 00:00:55,069
Ãñêà äðèëüÿ ¹13 áîìáà ðäèðîâùèêîâ ÃÃÃ.
5
00:00:59,100 --> 00:01:04,300
Ãà ïèòà Ã! Ãñå ïðèáîðû ñõîäÿò ñóìà !
à ÃÃ¥ ìîãó ïîÃÿòü, ñêîëüêî Ãà ì åùå ëåòåòü.
6
00:01:04,480 --> 00:01:09,194
Ãòî ïîòîìó, ÷òî ãðîçîâûå
îáëà êà ñêðûâà þò çåìëþ.
7
00:01:14,950 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,100
Ãþäè.
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,000
Ãû âûñîêîìåðÃûå ñîçäà Ãèÿ.
3
00:00:10,200 --> 00:00:15,200
Ãà ê ãëóïî ýòî äóìà òü ÷òî âà øÃ
äîáðîòà ïðà âèò ìèðîì.
4
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
ÃÃà éòå æå ÷òî âû ÃÃ¥ îäÃè
5
00:00:19,600 --> 00:00:24,100
Ãóùåñòâóåò åùå äâà ìèðÃ
ïà ðà ëëåëüÃî âà øåìó
6
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
Ãòî: Ãà à -êà é, ìèð äåìîÃîâ
7
00:00:30,200 --> 00:00:35,200
à ÃæóäæèÃ-êà é, ìèð çâåðîëþäåÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,100
Ãþäè.
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,000
Ãû âûñîêîìåðÃûå ñîçäà Ãèÿ.
3
00:00:10,200 --> 00:00:15,200
Ãà ê ãëóïî ýòî äóìà òü ÷òî âà øÃ
äîáðîòà ïðà âèò ìèðîì.
4
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
ÃÃà éòå æå ÷òî âû ÃÃ¥ îäÃè
5
00:00:19,600 --> 00:00:24,100
Ãóùåñòâóåò åùå äâà ìèðÃ
ïà ðà ëëåëüÃî âà øåìó
6
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
Ãòî: Ãà à -êà é, ìèð äåìîÃîâ
7
00:00:30,200 --> 00:00:35,200
à ÃæóäæèÃ-êà é, ìèð çâåðîëþäåÃ
Subtítulos para Urotsukidoji
keywords: urotsukidoji, new, saga, ova, lakron, wizvio, 2, 3, 1,
original filename: urotsukidoji_new_saga_ova_[lakron_&_wizvio].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,554 --> 00:00:16,599
Ãà äîëãî äî ðîæäåÃèÿ ÷åëîâå÷åñêîãî
ìèðà ...
2
00:00:16,599 --> 00:00:19,394
...Ãà Ãåìëå áûëî öà ðñòâî õà îñà ...
3
00:00:19,394 --> 00:00:21,396
...è ìèð áûë, îäåðæèì ðà çÃûìè çëûìè
äóõà ìè.
4
00:00:22,313 --> 00:00:24,733
Ãåì ÃÃ¥ ìåÃåå, Ãåñêîëüêî òûñÿ÷ ëåò Ãà çà ä...
5
00:00:24,733 --> 00:00:27,193
...ñðåäè ëþäåé ïîÿâèëñÿ áîã èç
áîãîâ...
6
00:00:27,193 --> 00:00:29,446
...Ãâåðõäúÿâîë...
7
00:00:29,446 --> 00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,804 --> 00:00:18,933
Ãñëè åñòü Ãîã, òî ñóùåñòâóåò è äüÿâîë.
2
00:00:19,630 --> 00:00:23,015
Ãñëè åñòü Ãâåðõäüÿâîë, òî è ÃåçóìÃûé ïîñëà ÃÃèê òà êæå äîëæåà ñóùåñòâîâà òü.
3
00:00:30,810 --> 00:00:35,909
à 2020 ãîäó â çà ìêå Ãñà êè áûë ðîæä¸à Ãâåðõäüÿâîë.
à ýòî æå âðåìÿ â Ãîêèî ðîäèëñÿ ÃåçóìÃûé ïîñëà ÃÃèê.
4
00:00:36,655 --> 00:00:41,340
Ãèòåëè Ãîêèî Ãà õîäèëèñü ïîä âëà ñòüþ æåñòîêîãî Ãåçà ðÿ. Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,804 --> 00:00:18,933
Ãñëè åñòü Ãîã, òî ñóùåñòâóåò è äüÿâîë.
2
00:00:19,630 --> 00:00:23,015
Ãñëè åñòü Ãâåðõäüÿâîë, òî è ÃåçóìÃûé ïîñëà ÃÃèê òà êæå äîëæåà ñóùåñòâîâà òü.
3
00:00:30,810 --> 00:00:35,909
à 2020 ãîäó â çà ìêå Ãñà êè áûë ðîæä¸à Ãâåðõäüÿâîë.
à ýòî æå âðåìÿ â Ãîêèî ðîäèëñÿ ÃåçóìÃûé ïîñëà ÃÃèê.
4
00:00:36,655 --> 00:00:41,340
Ãèòåëè Ãîêèî Ãà õîäèëèñü ïîä âëà ñòüþ æåñòîêîãî Ãåçà ðÿ. Ã
Subtítulos para Urotsukidoji
keywords: urotsukidoji, new, saga, ova, lakron, wizvio, 2, 3, 1,
original filename: urotsukidoji_new_saga_ova_[lakron_&_wizvio].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,554 --> 00:00:16,599
Ãà äîëãî äî ðîæäåÃèÿ ÷åëîâå÷åñêîãî
ìèðà ...
2
00:00:16,599 --> 00:00:19,394
...Ãà Ãåìëå áûëî öà ðñòâî õà îñà ...
3
00:00:19,394 --> 00:00:21,396
...è ìèð áûë, îäåðæèì ðà çÃûìè çëûìè
äóõà ìè.
4
00:00:22,313 --> 00:00:24,733
Ãåì ÃÃ¥ ìåÃåå, Ãåñêîëüêî òûñÿ÷ ëåò Ãà çà ä...
5
00:00:24,733 --> 00:00:27,193
...ñðåäè ëþäåé ïîÿâèëñÿ áîã èç
áîãîâ...
6
00:00:27,193 --> 00:00:29,446
...Ãâåðõäúÿâîë...
7
00:00:29,446 --> 00:00
------------
Sponsored links:
------------