Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Unnatural.and.accidental is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Unnatural.and.accidental por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,510 --> 00:00:07,510
Acest film este inspirat
din fapte reale...
2
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
Arãþi bine.
3
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
Ai dreptate.
4
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
Poate-i mai bine sã fumãm...
5
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
e ca ºi când,
acum ar urma sã ne ucidã, nu?
6
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
Nu-i nicio grabã,
7
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
nu-i nicio grabã pentru un
sfârºit ca acesta.
8
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
E drum lung pânã de
partea cealaltã...
9
00:02:15,101 --> 00:02:20,232
Nu vrei sã rãtãcim pe aici o vreme
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,510 --> 00:00:07,510
Acest film este inspirat
din fapte reale...
2
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
Arãþi bine.
3
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
Ai dreptate.
4
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
Poate-i mai bine sã fumãm...
5
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
e ca ºi când,
acum ar urma sã ne ucidã, nu?
6
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
Nu-i nicio grabã,
7
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
nu-i nicio grabã pentru un
sfârºit ca acesta.
8
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
E drum lung pânã de
partea cealaltã...
9
00:02:15,101 --> 00:02:20,232
Nu vrei sã rãtãcim pe aici o vre
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
Te ves bien.
2
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
Tienes razón.
3
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
Mejor fumamos...
4
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
igual no es como si nos fuera
a matar ahora verdad?
5
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
No hay prisa,
6
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
nada de prisa para finales
como este.
7
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
Hay una lÃnea bien larga
del otro lado de todos modos.
8
00:02:15,101 --> 00:02:20,232
Porque no te esperas por aquà un rato?
A ver que puedes hacer.
9
00:02:21,040 --> 00:02:23,270
Me suena bien.
10
00:02:
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Unnatural.and.accidental
keywords: unnatural, accidental, 2006, 1, cd, greek, gr, sph,
original filename: Unnatural & Accidental - 2006 - 1CD - Greek - gr - 497948e4b7637ae2ec6c96a354578659.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,540 --> 00:00:14,916
H ?????? ????????? ?? ??????? ????????, ?? ???
???????? ??????? ?? ????????? ????????
2
00:00:44,023 --> 00:00:49,777
<b>????????? ??' ????? - ????????????:
?nt-*-Lia Team (?-?) :)</b>
3
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
??????? ????
4
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
???, ????.
5
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
????? ?? ??? ??? ???????;
6
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
?????? ??? ??? ???? ????????? ?? ???
????????.
7
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
??? ??????? ???????.
8
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
??? ??????? ????? ??????? ???
????????? ??? ????.
9
00:02:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,288 --> 00:01:21,248
Izgledaš dobro.
2
00:01:27,921 --> 00:01:29,256
U redu.
3
00:01:30,174 --> 00:01:32,551
Mogla sam i ja zapaliti.
4
00:01:35,679 --> 00:01:39,600
Nešto tako æe nas ionako
ubiti, zar ne?
5
00:02:02,789 --> 00:02:04,833
Nema žurbe...
6
00:02:06,251 --> 00:02:10,130
nema potrebe za žurbom
kada se ovako okonèava.
7
00:02:10,797 --> 00:02:14,384
Dugaèak je red sa
druge strane.
8
00:02:15,093 --> 00:02:18,680
Zašto ne bi saèekala
malo i videla šta æeš
9
00:02:18,720 --> 00:02:23,268
uspeti da uradiš?
Meni to zvuèi dobro.
10
00:02:26,23
Subtítulos para Unnatural.and.accidental
keywords: unnatural, accidental, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, sph,
original filename: Unnatural & Accidental - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3c007d6619c1021352197e243129bdf8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,478 --> 00:01:06,478
<b>Tradu??o de subpack por
churido</b>
2
00:01:06,479 --> 00:01:13,279
Adapta??o PT-Br: Ducor
Sorocaba
3
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
Voc? parece bem.
4
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
Tem raz?o.
5
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
melhor fumarmos...
6
00:01:35,495 --> 00:01:39,597
? como se fosse nos matar agora, n?o ??
7
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
N?o h? pressa...
8
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
nada de pressa para finais como este.
9
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
De qualquer forma, h? uma linha
bem comprida do outro lado.
10
00:02:15,101 --> 0
Subtítulos para Unnatural.and.accidental
keywords: unnatural, accidental, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, and, limited, saphire,
original filename: 37085-Unnatural_&_Accidental_(2006)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,510 --> 00:00:07,510
Acest film este inspirat
din fapte reale...
2
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
Arãþi bine.
3
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
Ai dreptate.
4
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
Poate-i mai bine sã fumãm...
5
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
e ca ºi când,
acum ar urma sã ne ucidã, nu?
6
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
Nu-i nicio grabã,
7
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
nu-i nicio grabã pentru un
sfârºit ca acesta.
8
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
E drum lung pânã de
partea cealaltã...
9
00:02:15,101 --> 00:02:20,232
Nu vrei sã rãtãcim pe aici o vreme
Subtítulos para Unnatural.and.accidental
keywords: unnatural, accidental, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20241-Unnatural Accidental ( Portugese - Português Legendas ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,478 --> 00:01:06,478
<b>Tradução de subpack por
churido</b>
2
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
Pareces bem.
3
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
Tens razão.
4
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
melhor fumamos...
5
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
igual não é, como se nos fosse
a matar agora, não é?
6
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
Não há pressa,
7
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
nada de pressa para finais
como este.
8
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
De qualquer forma, há uma linha
bem larga do outro lado
9
00:02:15,101 --> 00:02:20,232
Porque não esperas aqui um pouco?
A v
Subtítulos para Unnatural.and.accidental
keywords: unnatural, accidental, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20533-Unnatural Accidental ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
Te ves bien.
2
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
Tienes razón.
3
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
mejor fumamos...
4
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
igual no es como si nos fuera
a matar ahora verdad?
5
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
No hay prisa,
6
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
nada de prisa para finales
como este.
7
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
Hay una l´nea bien larga
del otro lado de todos modos.
8
00:02:15,101 --> 00:02:20,232
Porque no te esperas por aqu´i un rato?
A ver que puedes hacer.
9
00:02:21,040 --> 00:02:23,270
Me suena bien.
10
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,288 --> 00:01:21,248
Ãçãëåäà ø äîáðî.
2
00:01:27,921 --> 00:01:29,256
à ðåäó.
3
00:01:30,174 --> 00:01:32,551
Ãîãëà ñà ì è ¼à çà ïà ëèòè.
4
00:01:35,679 --> 00:01:39,600
Ãåøòî òà êî žå Ãà ñ èîÃà êî óáèòè, çà ð ÃÃ¥?
5
00:02:02,789 --> 00:02:04,833
Ãåìà æóðáå...
6
00:02:06,251 --> 00:02:10,130
Ãåìà ïîòðåáå çà æóðáîì
êà äà ñå îâà êî îêîÃ÷à âà .
7
00:02:10,797 --> 00:02:14,384
Ãóãà ÷à ê ¼å ðåä ñà äðóãå ñòðà ÃÃ¥.
8
00:02:15,093 --> 00:02:20,224
Ãà øòî
Subtítulos para Unnatural.and.accidental
keywords: unnatural, accidental, 2006, 1, cd, portuguese, pt, sph,
original filename: Unnatural & Accidental - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - c9f6d100144ea9aa72b18f24f2ae9372.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,478 --> 00:01:06,478
<b>Tradu??o de subpack por
churido</b>
2
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
Pareces bem.
3
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
Tens raz?o.
4
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
melhor fumamos...
5
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
igual n?o ?, como se nos fosse
a matar agora, n?o ??
6
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
N?o h? pressa,
7
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
nada de pressa para finais
como este.
8
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
De qualquer forma, h? uma linha
bem larga do outro lado
9
00:02:15,101 --> 00:02:20,232
Porque n?o esperas aqui um pouco?
A ver o que podes
Subtítulos para Unnatural.and.accidental
keywords: unnatural, accidental, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, and, limited, saphire,
original filename: 37085-Unnatural_&_Accidental_(2006)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:03,510 --> 00:00:07,510
Acest film este inspirat
din fapte reale...
2
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
Ar??i bine.
3
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
Ai dreptate.
4
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
Poate-i mai bine s? fum?m...
5
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
e ca ?i c?nd,
acum ar urma s? ne ucid?, nu?
6
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
Nu-i nicio grab?,
7
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
nu-i nicio grab? pentru un
sf?r?it ca acesta.
8
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
E drum lung p?n? de
partea cealalt?...
9
00:02:15,101 --> 00:02:20,232
Nu vrei s? r?t?cim pe aici o vreme?
S? vedem ce putem face.
10
00:02:21,040 --> 00:02:23,270
Sun? bine pentru mine.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1500}{Y:b}- S P I O N D I N G R E S E A L A -
{2513}{2616}Vin strainii!
{2623}{2791}Au venit iar strainii!
{2798}{2848}Vibrantele culori ale Turciei,
{2854}{2978}au facut loc culorii mortii|cu o viteza incredibil de mare.
{2984}{3035}Mortea de penumonie!
{3041}{3093}In ultimele 6 luni,
{3099}{3229}boala a curmat 2049 de vieti,|numai in regiunea Bursa.
{3235}{3336}Cu toate ca pneumonia nu este rar intilnita|in tarile lumii a treia,
{3343}{3473}acesta epidemie din Turcia|este foarte neobisnuita.
{4198}{4264}Organizatia de Sanatate a Natiunilor Unite,
{4270}{4397}a expediat o delegatie formata din|4 oameni de stiinta de renume inte
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,218 --> 00:01:27,688
Vin strãinii!
2
00:01:27,888 --> 00:01:33,527
Au venit iar strãinii!
3
00:01:33,727 --> 00:01:35,395
Vibrantele culori ale Turciei,
4
00:01:35,596 --> 00:01:39,733
au fãcut loc culorii morþii
cu o vitezã incredibil de mare.
5
00:01:39,967 --> 00:01:41,668
Mortea de penumonie!
6
00:01:41,869 --> 00:01:43,570
Ãn ultimele 6 luni,
7
00:01:43,804 --> 00:01:48,141
boala a curmat 2049 de vieþi,
numai în regiunea Bursa.
8
00:01:48,342 --> 00:01:51,712
Cu toate cã pneumonia nu este rar întâlnitã
în þãrile lumii a treia,
9
00:01:51,912 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{900}{1050}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{1150}{1250}?????????|?????? ?
{1350}{1450}???????? ????? 1:23:45"
{1508}{1583}???????
{1913}{1992}????? ??????????? ??? ?????|??? ?????? ???? ???????...
{1998}{2069}????????? ??? ? ?????????-|?????? ??? ??????????...
{2075}{2141}???? ?????? ???????? ????|?????? ???? ?????????.
{2147}{2217}? ???? ??? ????????? ?'????|??? ???????????? ??????????...
{2223}{2287}??????? ??? ??????? ????|????? ??????? ???????????...
{2294}{2353}??? ???? ??????? ??? ?????????|??'?? ?????? ???????.
{2597}{2677}?? ??????? ?????????? ?????|???????????? ?????? ??
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1510}{1590}Turquia
{1890}{1924}Estou a filmar.
{1931}{2023}à medida que percorremos aldeias|da região turca de Bursa
{2030}{2087}vemos que a globalização|económica mundial
{2094}{2138}passou por aqui|sem deixar rasto.
{2156}{2220}As dificuldades da vida|neste ambiente de 3º Mundo
{2227}{2291}são bem aparentes nos altos|Ãindices de mortalidade infantil
{2302}{2360}e riscos da dependência|da ajuda ocidental.
{2605}{2685}BioquÃmicos turcos são aqui|uma presença permanente,
{2692}{2756}tentando implementar|a auto-suficiência bio- económica.
{2763}{2822}Gestão de colheitas, alterações|transgenéticas a plantas,
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3074}{3149}Czy ?awa przysi?g?ych|ustali?a werdykt?
{3155}{3181}Tak.
{3186}{3276}Oskar?ony jest winny|wszystkich zarzut?w.
{3517}{3574}- Dot?d nie by?...|- To pozory.
{3579}{3605}Nie by? skazany.
{3611}{3682}- Gro?ny?|- Nie, ale to pod?y kr?tacz.
{3687}{3738}Prosz? o zwolnienie za kaucj?.
{3743}{3831}?awa po?wi?ci?a mu ju? do?? czasu,|pan s?dzia te?.
{3836}{3914}- Ale on nie by? karany.|- Prosz? go zamkn??.
{3919}{3980}Wysoki S?dzie,|to porz?dny cz?owiek.
{3987}{4042}Ma czyst? kartotek?.|Nie karany.
{4048}{4103}Czemu m?wi pan, ?e to pozory?
{4108}{4167}- Gro?ny?|- Wszy by nie skrzywdzi?.
{4173}{4232}- To znaczy muchy.|- Co za naiwno??.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,760 --> 00:01:03,991
Turquia
2
00:01:15,960 --> 00:01:17,359
Estou a filmar.
3
00:01:17,600 --> 00:01:21,309
à medida que percorremos aldeias
da região turca de Bursa
4
00:01:21,560 --> 00:01:23,869
vemos que a globalização
económica mundial
5
00:01:24,120 --> 00:01:25,917
passou por aqui
sem deixar rasto.
6
00:01:26,600 --> 00:01:29,194
As dificuldades da vida
neste ambiente de 3º Mundo
7
00:01:29,440 --> 00:01:32,034
são bem aparentes nos altos
Ãndices de mortalidade infantil
8
00:01:32,440 --> 00:01:34,795
e riscos da dependência
da ajuda ocidental.
9
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,771 --> 00:00:58,925
TURIST ÃNTÃMPLÃTOR
2
00:01:00,571 --> 00:01:05,201
<i>Când cãlãtoreºti cu afaceri nu-þi lua</i>
<i>mai mult decât încape într-o geantã.</i>
3
00:01:05,371 --> 00:01:09,125
<i>Sã-þi dai bagajul la verificat</i>
<i>înseamnã s-o cauþi cu lumânarea.</i>
4
00:01:18,571 --> 00:01:24,760
<i>Pune mai multe pliculeþe cu detergent</i>
<i>ca sã te fereºti de spãlãtorii.</i>
5
00:01:25,131 --> 00:01:30,410
<i>Puþine sunt lucrurile care nu sunt</i>
<i>ambalate special pentru cãlãtorii.</i>
6
00:01:37,531 --> 00:01:42,889
<i>Un costum îþi ajunge da
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,320 --> 00:01:03,312
???????
2
00:01:16,520 --> 00:01:19,671
????? ??????????? ??? ?????
??? ?????? ???? ???????...
3
00:01:19,920 --> 00:01:22,753
????????? ??? ? ?????????-
?????? ??? ??????????...
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,639
???? ?????? ???????? ????
?????? ???? ?????????.
5
00:01:25,880 --> 00:01:28,678
? ???? ??? ????????? ?'????
??? ???????????? ??????????...
6
00:01:28,920 --> 00:01:31,480
??????? ??? ??????? ????
????? ??????? ???????????...
7
00:01:31,760 --> 00:01:34,115
??? ???? ??????? ??? ?????????
??'?? ?????? ???????.
8
00:01:43,880 --> 00:01:47,077
??
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,834 --> 00:01:27,334
Vreemden!
2
00:01:27,504 --> 00:01:31,404
Opnieuw vreemden!
3
00:01:33,343 --> 00:01:35,220
De vibrerende kleuren van Turkije,
4
00:01:35,220 --> 00:01:39,558
ruilden zich voor de kleuren van de dood
met een ongelooflijke snelheid.
5
00:01:39,558 --> 00:01:41,476
Dood door longontsteking!
6
00:01:41,476 --> 00:01:43,395
In de afgelopen zes maanden,
7
00:01:43,395 --> 00:01:47,941
had de ziekte al 2049 levens geëist,
alleen al in de regio van Bursa.
8
00:01:47,941 --> 00:01:51,528
Longontsteking is niet vreemd
in derdewereldlanden maar
9
00:01:51,52
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2517}{2619}Strangers are here!
{2628}{2762}Strangers again!
{2803}{2857}The vibrant colors of Turkey,
{2859}{2984}have given way to the color of death|with incredibly high speed.
{2989}{3040}Death by pneumonia!
{3046}{3099}In the past 6 months,
{3104}{3237}the disease has claimed 2049 lives,|in the Bursa region alone.
{3240}{3342}Although pneumonia is not infrequent|in third world countries.
{3347}{3433}this outbreak in Turkey|is highly uncommon.
{4202}{4271}The United Nations Health Organization,
{4275}{4404}has dispatched a delegation|of 4 international scientists,
{4408}{4493}on a field trip|to the desert of Anatolia,
{4498}{4585}to f
Subtítulos para Unnatural.and.accidental
keywords: dak, miu, mai, shing, 2001, cd, czech, cz, the, accidental, spy,
original filename: Dak miu mai shing - 2001 - 1CD - Czech - cz - ee59a80f3ea23d7bebd31c70b8f25e77.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1515}Turecko
{1841}{1940}P?i cest? Tureckem jsme objevili|i tuhle chudou vesnici.
{1956}{2060}Je natolik ekonomicky zaostal?,|?e ?ivot je pro lidi velmi t??k?.
{2076}{2201}Krut? podm?nky maj? za n?sledek|zv??enou ?mrtnost obyvatel.
{2526}{2600}Ture?t? biochemikov? se sna??...
{2603}{2664}...lidem pom?hat k alespo?|??ste?n? ekonomick? samostatnosti.
{2668}{2725}Pom?haj? jim p?edev??m|s obd?l?v?n?m p?dy.
{2728}{2784}Jejich prioritou je p?du z?rodnit.
{2786}{2865}Vyv?jej? modern? metody,|kter? by mohli b?t u?ite?n? p?i...
{5816}{5875}Sleva, v?prodej.
{6091}{6150}Chytej, Jackie.|Ou, je je?t? horkej! -D?k.
{6193}{6266}Jestli se bude? tak
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3074}{3149}Czy ?awa przysi?g?ych|ustali?a werdykt?
{3155}{3181}Tak.
{3186}{3276}Oskar?ony jest winny|wszystkich zarzut?w.
{3517}{3574}- Dot?d nie by?...|- To pozory.
{3579}{3605}Nie by? skazany.
{3611}{3682}- Gro?ny?|- Nie, ale to pod?y kr?tacz.
{3687}{3738}Prosz? o zwolnienie za kaucj?.
{3743}{3831}?awa po?wi?ci?a mu ju? do?? czasu,|pan s?dzia te?.
{3836}{3914}- Ale on nie by? karany.|- Prosz? go zamkn??.
{3919}{3980}Wysoki S?dzie,|to porz?dny cz?owiek.
{3987}{4042}Ma czyst? kartotek?.|Nie karany.
{4048}{4103}Czemu m?wi pan, ?e to pozory?
{4108}{4167}- Gro?ny?|- Wszy by nie skrzywdzi?.
{4173}{4232}- To znaczy muchy.|- Co za naiwno??.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,260 --> 00:01:04,491
TURKIJE
2
00:01:16,260 --> 00:01:17,613
Camera loopt.
3
00:01:17,820 --> 00:01:23,736
Reizend door de dorpjes van Bursa,
zien we dat de mondiale economie...
4
00:01:23,940 --> 00:01:26,579
de mensen hier niet heeft bereikt.
5
00:01:26,780 --> 00:01:32,491
De harde strijd om 't bestaan
blijkt uit de hoge kindersterfte...
6
00:01:32,700 --> 00:01:35,897
en de afhankelijkheid
van Westerse hulp.
7
00:01:44,900 --> 00:01:50,611
Biochemici werken hard om de mensen
in eigen onderhoud te laten voorzien.
8
00:01:50,820 --> 00:01:55,450
Gewassenbeheer,
genetisc
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-= ***** =-|Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}HxHPRC: Enjoy your hours!
{2010}{2091}Strangers are here!
{2098}{2205}Strangers again!
{2238}{2281}The vibrant colors of Turkey,
{2283}{2383}have given way to the color of death|with incredibly high speed.
{2387}{2428}Death by pneumonia!
{2433}{2475}In the past 6 months,
{2479}{2585}the disease has claimed 2049 lives,|in the Bursa region alone.
{2588}{2670}Although pneumonia is not infrequent|in third world countries.
{2674}{2743}this outbreak in Turkey|is highly uncommon.
{3358}{3413}The United Nations Health Organization,
{3416}{3519}has dispatched a delegation|of 4 international sci
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,320 --> 00:01:03,312
???????
2
00:01:16,520 --> 00:01:19,671
????? ??????????? ??? ?????
??? ?????? ???? ???????...
3
00:01:19,920 --> 00:01:22,753
????????? ??? ? ?????????-
?????? ??? ??????????...
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,639
???? ?????? ???????? ????
?????? ???? ?????????.
5
00:01:25,880 --> 00:01:28,678
? ???? ??? ????????? ?'????
??? ???????????? ??????????...
6
00:01:28,920 --> 00:01:31,480
??????? ??? ??????? ????
????? ??????? ???????????...
7
00:01:31,760 --> 00:01:34,115
??? ???? ??????? ??? ?????????
??'?? ?????? ???????.
8
00:01:43,880 --> 00:01:47,077
??
Subtítulos para Unnatural.and.accidental
keywords: the, accidental, death, of, an, anarchist, 1983, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Accidental Death of an Anarchist - 1983 - 1CD - Czech - cz - ebb22e5d6df4f87af69e4c7ca9cda14a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{117}www.titulky.com
{137}{200}->>>SSG-2oo3<<<-|presents
{205}{400}Cz SUBTiTLES by Radu?ka
{4160}{4182}Ne!
{4184}{4230}Ne! Polo? ho!
{4232}{4254}Ne!
{4328}{4374}Mami, mami.
{4400}{4446}Mami, mami.
{4472}{4518}Poslouchejte!
{4640}{4710}Pros?m... moje d?t?!
{5120}{5190}Policie. J? jsem policajt...
{5312}{5430}Pan Dowd byl prohl??en za mrtv?ho|po p??chodu Detroitsk? z?chranky.
{5432}{5550}Prost?elen? spodina lebe?n?,|projektil rozdrtil p?edn? lalok.
{5552}{5670}O 18 m?s?c? pozd?ji ta ?ena,|Jennie Millerov?, n?sledkem toho potratila.
{5672}{5766}Po?kozen? d?lohy,|zp?soben? krv?cen?m.
{5768}{5862}D?t? zem?elo kv?li ztr?t? krve matky...
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2027}{2111}Vieraita tulossa!
{2114}{2225}Vieraita!
{2255}{2299}Turkin helmeilevät värit,
{2300}{2404}ovat joutuneet antamaan tilaa surun väreille|käsittämättömän nopeasti.
{2403}{2446}Kuollut keuhkokuumeeseen!
{2449}{2493}Viimeisten kuuden kuukauden aikana,
{2495}{2606}tauti on vaatinut 2049 uhria,|pelkästään Bursan alueella.
{2605}{2690}Vaikka pneumonia-bakteeri ei ole harvinainen|kolmannen maailman maissa.
{2690}{2762}on tämä esiintymä Turkissa erittäin epätavallinen.
{3374}{3432}YK:n terveysvirasto,
{3433}{3540}on lähettänyt tutkimusryhmän,|neljä kansainvälistä tiedemiestä,
{3540}{3610}kenttätyöhön| Anatolian
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,969 --> 00:02:05,961
Voorzitter, bent u
tot een uitspraak gekomen?
2
00:02:06,209 --> 00:02:07,244
Ja, Edelachtbare.
3
00:02:07,449 --> 00:02:11,044
De beklaagde is schuldig
aan alle aanklachten.
4
00:02:20,689 --> 00:02:22,964
-Hij heeft geen strafblad.
-Da's misleidend.
5
00:02:23,169 --> 00:02:24,238
Hij is nooit veroordeeld.
6
00:02:24,449 --> 00:02:27,282
-Is hij gevaarlijk?
-Nee, hij is een gluiperd.
7
00:02:27,489 --> 00:02:29,525
Edelachtbare, verleng de borg....
8
00:02:29,729 --> 00:02:33,244
Hij heeft genoeg tijd
van de jury en van u verkwist.
9
00:02:33,44
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{156}{226}Ãîñåãà â Ãòà ðãåéò SG-1:
{228}{292}Ãèéñ, áà ùà òè Ã¥ ñãðåøèë, äîêà òî òå Ã¥ ïðà âåë
{295}{346}- ÃÃ¥.|- ÃÃ .
{435}{500}Ãêî, êà êòî êà çâà òå,|òîçè à Ãäðîèä Ã¥ îòãîâîðåÃ
{503}{606}çà ñúçäà âà Ãåòî Ãà ïúðâîòî ïîêîëåÃèå|ðåïëèêà òîðè, òîâà ìîæå äà ñå îêà æå áåçöåÃÃî.
{678}{796}Ãà äà ðúò èì ÃÃ¥ Ã¥ çà âúðøåÃ. ÃèÃåòå ïðåç|äîëÃà òà ïà ëóáà . Ãÿìà äà âè âèäÿò.
{938}{1010}Ãÿìà ì ñè Ãà èäåÿ êúäå ñìå.|ÃÃ¥ ìîãà äà çà ïëà Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1508}{1583}???????
{1913}{1992}????? ??????????? ??? ?????|??? ?????? ???? ???????...
{1998}{2069}????????? ??? ? ?????????-|?????? ??? ??????????...
{2075}{2141}???? ?????? ???????? ????|?????? ???? ?????????.
{2147}{2217}? ???? ??? ????????? ?????|??? ???????????? ??????????...
{2223}{2287}??????? ??? ??????? ????|????? ??????? ???????????...
{2294}{2353}??? ???? ??????? ??? ?????????|???? ?????? ???????.
{2597}{2677}?? ??????? ?????????? ?????|???????????? ?????? ???...
{2684}{2744}??????????? ?? ???-??????????|?????????.
{2752}{2819}? ?????????? ??????????,|?? ???????????? ????...
{2826}{2907}??? ?? ?????????? ???????|???
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,320 --> 00:01:03,312
???????
2
00:01:16,520 --> 00:01:19,671
????? ??????????? ??? ?????
??? ?????? ???? ???????...
3
00:01:19,920 --> 00:01:22,753
????????? ??? ? ?????????-
?????? ??? ??????????...
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,639
???? ?????? ???????? ????
?????? ???? ?????????.
5
00:01:25,880 --> 00:01:28,678
? ???? ??? ????????? ?'????
??? ???????????? ??????????...
6
00:01:28,920 --> 00:01:31,480
??????? ??? ??????? ????
????? ??????? ???????????...
7
00:01:31,760 --> 00:01:34,115
??? ???? ??????? ??? ?????????
??'?? ?????? ???????.
8
00:01:43,880 --> 00:01:47,077
??
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,320 --> 00:01:03,312
???????
2
00:01:16,520 --> 00:01:19,671
????? ??????????? ??? ?????
??? ?????? ???? ???????...
3
00:01:19,920 --> 00:01:22,753
????????? ??? ? ?????????-
?????? ??? ??????????...
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,639
???? ?????? ???????? ????
?????? ???? ?????????.
5
00:01:25,880 --> 00:01:28,678
? ???? ??? ????????? ?'????
??? ???????????? ??????????...
6
00:01:28,920 --> 00:01:31,480
??????? ??? ??????? ????
????? ??????? ???????????...
7
00:01:31,760 --> 00:01:34,115
??? ???? ??????? ??? ?????????
??'?? ?????? ???????.
8
00:01:43,880 --> 00:01:47,077
??
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,909 --> 00:00:28,179
<i>Foda-se.</i>
2
00:00:28,869 --> 00:00:29,979
<i>Ei,</i>
3
00:00:31,949 --> 00:00:36,059
<i>te vejo no inferno, amor.</i>
4
00:00:37,860 --> 00:00:40,460
<i>Tr?s semanas antes</i>
5
00:01:06,011 --> 00:01:08,190
<b>Equipe InsaneSUBs apresenta:</b>
6
00:01:10,421 --> 00:01:12,974
<b>"Unnatural Causes"</b>
7
00:01:14,333 --> 00:01:18,340
<b>Tradu??o: drcaio/PHirschen/lostmaniac
Gui/MarcusVR</b>
8
00:01:18,987 --> 00:01:20,932
<b>Resincronia: MarcusVR
Revis?o: Gui</b>
9
00:01:22,764 --> 00:01:25,002
ENJOY LEGENDAS!
10
00:02:43,108 --> 00:02:44,45
Subtítulos para Unnatural.and.accidental
keywords: dak, miu, mai, shing, 2001, cd, czech, cz, accidental, spy,
original filename: Dak miu mai shing - 2001 - 1CD - Czech - cz - ec060705b811767b1a1fe16bfa9f150f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1200}Titulky ripnul Lagardere 01/03
{1466}{1515}Turecko
{1841}{1940}P?i cest? Tureckem jsme objevili|i tuhle chudou vesnici.
{1956}{2060}Je natolik ekonomicky zaostal?,|?e ?ivot je pro lidi velmi t??k?.
{2076}{2201}Krut? podm?nky maj? za n?sledek|zv??enou ?mrtnost obyvatel.
{2526}{2600}Ture?t? biochemikov? se sna??...
{2603}{2664}...lidem pom?hat k alespo?|??ste?n? ekonomick? samostatnosti.
{2668}{2725}Pom?haj? jim p?edev??m|s obd?l?v?n?m p?dy.
{2728}{2784}Jejich prioritou je p?du z?rodnit.
{2786}{2865}Vyv?jej? modern? metody,|kter? by mohli b?t u?ite?n? p?i...
{5816}{5875}Sleva, v?prodej.
{6091}{6150}Chytej, Jackie.|Ou, je je?t? hor
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,999 --> 00:00:08,796
Wat voorafging:
2
00:00:08,879 --> 00:00:12,758
Reese, je vader heeft een fout gemaakt.
3
00:00:17,158 --> 00:00:22,187
Als de eerste generatie repliceerders
van die androïde afkomt,
4
00:00:22,278 --> 00:00:24,110
is dat van onschatbare waarde.
5
00:00:26,880 --> 00:00:31,635
Hun radar is incompleet.
Vlieg door het onderste compartiment.
6
00:00:37,279 --> 00:00:40,158
Ik kan geen koers naar huis uitzetten.
7
00:00:40,519 --> 00:00:42,875
De Asgards.
8
00:00:44,640 --> 00:00:47,393