Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ugly Betty S01e19 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Ugly Betty S01e19 por relevancia:
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 11, 9, 2006, s01e1, punch, out, proper, xor, s01e19,
original filename: Ugly.Betty(119)(2006).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,409 --> 00:00:01,933
<i>Previamente en Ugly Betty...</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,962
- ¿Por qué me persigues?
- ¿Perdón?
3
00:00:05,062 --> 00:00:06,486
No te estoy persiguiendo.
4
00:00:06,586 --> 00:00:10,184
Estoy monitoreando a un inmigrante
ilegal que está por escaparse.
5
00:00:10,283 --> 00:00:11,397
¿Qué es esto?
6
00:00:12,114 --> 00:00:13,350
Un dispositivo de rastreo
7
00:00:13,450 --> 00:00:15,437
No soy uno de tus monos
voladores, Wilhelmina.
8
00:00:15,537 --> 00:00:17,381
No me enfrentes, queridaâ¦
9
00:00:17,681 --> 00:00:19,093
...porque pe
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, s01e19, xor,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - 2b9bed2b8b52424832a1edb7b9914545.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,409 --> 00:00:01,933
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,962
- Why are you stalking me?
- Excuse me?
3
00:00:05,062 --> 00:00:06,486
I am not stalking you.
4
00:00:06,586 --> 00:00:10,184
I am monitoring an illegal
immigrant who is a flight risk.
5
00:00:10,283 --> 00:00:11,397
What is this?
6
00:00:12,114 --> 00:00:13,350
A tracking device.
7
00:00:13,450 --> 00:00:15,437
I'm not one of your flying
monkeys, Wilhelmina.
8
00:00:15,537 --> 00:00:17,381
Don't cross me, sweetheart,
9
00:00:17,681 --> 00:00:19,093
'cause you'll lose.
10
00:00:19,2
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e19, xor,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - df2b23d6a268a8d5a3309fcb376fef87.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,294 --> 00:00:02,274
<i>Anteriormente em "Ugly Betty"...</i>
2
00:00:02,683 --> 00:00:04,946
- Por que est? me perseguindo?
- Como?
3
00:00:04,947 --> 00:00:09,787
N?o estou perseguindo, e sim monitorando
um imigrante ilegal em risco de fuga.
4
00:00:10,275 --> 00:00:13,053
- O que ? isso?
- Um rastreador.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,416
N?o sou um de seus
lacaios, Wilhelmina.
6
00:00:15,496 --> 00:00:18,896
N?o me desafie, querida.
Pois voc? perder?.
7
00:00:19,259 --> 00:00:22,697
Est? aqui por minha causa,
pelo que fiz.
8
00:00:22,737 --> 00:00:24,352
Vou me entregar.
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,420
Ãîñåãà â "ÃðîçÃà òà Ãåòè"...
2
00:00:02,770 --> 00:00:03,980
Ãà ùî ìå äåáÃåø?
3
00:00:03,990 --> 00:00:06,550
ÃçâèÃÿâà é?
ÃÃ¥ òå äåáÃà .
4
00:00:06,560 --> 00:00:10,270
Ãç Ãà áëþäà âà ì Ãåëåãà ëÃèòå èìèãðà Ãòè,
êîèòî ñà ðèñêîâè.
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,130
Ãà êâî Ã¥ òîâà ?
6
00:00:12,140 --> 00:00:13,500
Ãëåäÿùî óñòðîéñòâî.
7
00:00:13,510 --> 00:00:15,470
Ãç ÃÃ¥ ñúì åäÃà îò ëåòÿùèòå òè ìîéìóÃè, ÃèëõåëìèÃà .
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, s01e0, 6, lust, trust, and, must, xor, s01e06,
original filename: 55281.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,184 --> 00:00:03,117
<i>PREVIOUSLY ON "UGLY BETTY"...</i>
WHY DO THEY SAY THAT'S NOT
YOUR SOCIAL SECURITY NUMBER?
2
00:00:04,663 --> 00:00:06,564
YOU CAN'T GET ONE IF YOU'RE
IN THIS COUNTRY ILLEGALL
3
00:00:06,596 --> 00:00:09,197
I NEED YOU TO FIND MY WATCH.
PRETTY SURE I LEFT IT
4
00:00:09,230 --> 00:00:10,930
AT SOME WOMAN'S APARTMENT
LAST WEEK.
5
00:00:10,963 --> 00:00:12,930
HE DATES ANYTHING THAT MOVES,
6
00:00:12,963 --> 00:00:15,163
AND I AGREE TO SMILE
AND TAKE THEIR MESSAGES.
7
00:00:15,197 --> 00:00:18,629
YOU MAY WANT TO RETURN SOME
OF THESE. NICO'S CALLED TWICE
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, 1x2, secretaries, day, xor, vo,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - c13ed166d5b7d3b119cb23a4a7d9df19.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,454 --> 00:00:01,931
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:02,031 --> 00:00:03,877
Bradford is into feet?
3
00:00:03,977 --> 00:00:06,631
Bradford Meade won't be able
to keep his hands off you.
4
00:00:06,731 --> 00:00:08,590
In six months you'll be
running Meade publications.
5
00:00:08,620 --> 00:00:09,570
That's the idea.
6
00:00:09,670 --> 00:00:11,934
What we have is... wonderful,
7
00:00:12,034 --> 00:00:13,775
but I'm never gonna
divorce Claire.
8
00:00:13,875 --> 00:00:15,507
Do you need a condom?
I've got one in my wallet.
9
00:00:15,537 --> 00:00:18,459
You
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,773
<i>Anteriormente en Ugly Betty...</i>
2
00:00:01,873 --> 00:00:02,811
Te amo, Hilda,
3
00:00:02,911 --> 00:00:04,543
y quiero que seas mi esposa.
4
00:00:05,557 --> 00:00:08,304
¿Alguna preferencia en cómo
hacer desaparecer a tu viejo?
5
00:00:08,404 --> 00:00:10,263
En seis meses, estarás
dirigiendo Publicaciones Meade.
6
00:00:10,293 --> 00:00:11,203
Esa es la idea.
7
00:00:11,303 --> 00:00:13,446
Voy a divorciarme de Claire.
8
00:00:13,546 --> 00:00:16,673
Perra. ¡Aléjate de mi marido!
9
00:00:16,773 --> 00:00:19,091
- Lo siento tanto.
- Te
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, 1x2, petra, gate, fqm, vo,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - dcbaa97773424c4135ac3961b337f680.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,432 --> 00:00:02,083
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:02,183 --> 00:00:04,850
Why would you ever agree
to help Wilhelmina?
3
00:00:04,950 --> 00:00:06,277
Can we talk about it?
4
00:00:06,377 --> 00:00:08,100
- Hi, daddy.
- Alex?
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,981
Bradford Meade won't be able
to keep his hands off you.
6
00:00:11,081 --> 00:00:12,252
That's the idea.
7
00:00:12,352 --> 00:00:14,903
- I saw you acting crazy and I--
- Your day is over!
8
00:00:15,172 --> 00:00:16,208
Punch out!
9
00:00:16,308 --> 00:00:19,035
So are you giving Petra
the may cover or
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30664-Ugly_Betty_(2006)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,281 --> 00:00:20,002
Eu gosto do seu poncho.
2
00:00:20,153 --> 00:00:22,873
Meu pai me comprou
um em Guadalajara.
3
00:00:24,510 --> 00:00:27,845
Milão. Dolce & Gabbana. Outono.
4
00:00:28,892 --> 00:00:30,604
Betty Suarez?
5
00:00:30,862 --> 00:00:32,993
Oi. Sou eu.
6
00:00:33,003 --> 00:00:36,873
Hm, eu tenho uma cópia do
meu currÃculo, caso precise.
7
00:00:36,883 --> 00:00:38,573
Devo segui-lo?
8
00:00:38,638 --> 00:00:43,016
Na verdade...
Houve um engano.
9
00:00:43,517 --> 00:00:45,292
Um engano?
10
00:00:45,308 --> 00:00:48,763
Todas as nossas vagas..
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,141 --> 00:00:19,620
J'aime beaucoup votre poncho.
2
00:00:20,176 --> 00:00:22,430
Mon père m'en a ramené un
de Guadalajara.
3
00:00:24,527 --> 00:00:27,308
Milan. Dolce Gabbana,
collection Automne.
4
00:00:28,850 --> 00:00:30,257
Betty Suarez ?
5
00:00:30,949 --> 00:00:32,682
Bonjour ! C'est moi.
6
00:00:34,121 --> 00:00:36,626
J'ai une copie papier de mon CV,
si vous préférez.
7
00:00:36,670 --> 00:00:37,943
Je vous suis ?
8
00:00:38,725 --> 00:00:42,590
Je crois malheureusement...
qu'il y a eu erreur.
9
00:00:43,594 --> 00:00:44,926
Erreur ?
10
00:00:45,261
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, 21, dot, vo,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - 8be14881685aff2f150288a6b0e2ede3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,590
Previously on "ugly betty"... excuse us.
2
00:00:03,750 --> 00:00:04,910
(Betty) mr. Meade? (Man) there's no pulse.
3
00:00:05,060 --> 00:00:07,400
Is this bradford meade's body?
4
00:00:07,570 --> 00:00:11,810
I have a proposition you might be interested in.
5
00:00:14,210 --> 00:00:16,520
Motion to terminate wilhelmina slater.
6
00:00:16,690 --> 00:00:18,590
All those in favor. (Daniel and alexis) aye.
7
00:00:18,750 --> 00:00:20,520
Did you come to clean out your office,wilhelmina?
8
00:00:20,690 --> 00:00:22,630
No,daniel. I came to clean out yours.
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, s01e16, xor,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - 03e56574f658bdd594249893db635ee7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,695 --> 00:00:02,094
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:02,124 --> 00:00:03,411
How bad is it between them?
3
00:00:03,441 --> 00:00:04,867
It's like Cain and Abel.
4
00:00:05,022 --> 00:00:06,141
Cut it out!
5
00:00:06,171 --> 00:00:07,715
It's time for us
to get practical.
6
00:00:07,745 --> 00:00:08,871
I will handle this.
7
00:00:08,901 --> 00:00:10,267
Hey, whether you
like it or not,
8
00:00:10,297 --> 00:00:11,971
he asked me to pick him
up from school today.
9
00:00:12,001 --> 00:00:14,377
Last night,
a friend from home showed up...
10
00:00:15,496 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,420
Ãôá ðñïçãïõìåÃá åðåéóïäéá...
2
00:00:02,770 --> 00:00:03,980
Ãéáôé ìå êáôáäéùêåéò ?
3
00:00:03,990 --> 00:00:06,550
Ãñéóôå ?
Ãåà óå êáôáäéùêù.
4
00:00:06,560 --> 00:00:10,270
Ãáñáêïëïõèù Ã¥Ãá ðáñáÃïìï ìåôáÃáóôç
ðïõ ìðïñåé Ãá äéáöõãåé.
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,130
Ãé åéÃáé áõôï ?
6
00:00:12,140 --> 00:00:13,500
Ãéá óõóêåõç áÃé÷Ãåõóçò.
7
00:00:13,510 --> 00:00:15,470
Ãåà åéìáé ôï ðéèçêáêé óïõ, Wilhe
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,281 --> 00:00:20,002
I like your poncho.
2
00:00:20,153 --> 00:00:22,873
My dad got me one
in Guadalajara.
3
00:00:24,510 --> 00:00:27,845
Milan. Dolce & Gabbana. Fall.
4
00:00:28,892 --> 00:00:30,604
Betty Suarez?
5
00:00:30,862 --> 00:00:32,993
Hi. That's me.
6
00:00:33,003 --> 00:00:36,873
Um, I have a hard copy of
my resume if you need it.
7
00:00:36,883 --> 00:00:38,573
Should I follow you?
8
00:00:38,638 --> 00:00:43,016
Actually... there's
been a mistake.
9
00:00:43,517 --> 00:00:45,292
A mistake?
10
00:00:45,305 --> 00:00:48,762
All the entry-level positio
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:01,184
¿Recibiste mis e-mails?
2
00:00:01,194 --> 00:00:04,220
SÃ, estuve ocupada... con mi novio.
3
00:00:05,012 --> 00:00:07,735
¿TendrÃamos esa cosa privilegiada
de cliente-abogado?
4
00:00:07,745 --> 00:00:09,588
Eso solo serÃa posible si yo
fuese tu abogada pero por ahora
5
00:00:09,618 --> 00:00:11,980
tienes algo mejor que eso... mi palabra.
6
00:00:11,990 --> 00:00:13,851
Marc te reservó un vuelo a Paris.
7
00:00:13,861 --> 00:00:15,112
Sales esta noche a las 9:00.
8
00:00:15,122 --> 00:00:17,865
A cambio quiero ver a Justin.
Quiero ver a mi hijo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,432 --> 00:00:02,083
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:02,183 --> 00:00:04,850
Why would you ever agree
to help Wilhelmina?
3
00:00:04,950 --> 00:00:06,277
Can we talk about it?
4
00:00:06,377 --> 00:00:08,100
- Hi, daddy.
- Alex?
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,981
Bradford Meade won't be able
to keep his hands off you.
6
00:00:11,081 --> 00:00:12,252
That's the idea.
7
00:00:12,352 --> 00:00:14,903
- I saw you acting crazy and I--
- Your day is over!
8
00:00:15,172 --> 00:00:16,208
Punch out!
9
00:00:16,308 --> 00:00:19,035
So are you giving Petra
the may cover
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
à ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà (2006-2006)
Ãýêëïò 1ïò , Ãðåéóïäéï 9
2
00:00:04,801 --> 00:00:08,801
-Lose the Boss-
(ÃÃèçêå ôï ÃöåÃôéêü)
3
00:00:18,452 --> 00:00:19,852
ÃõðÃçóåò.
4
00:00:21,953 --> 00:00:23,353
Ãáëçìåñá.
5
00:00:25,582 --> 00:00:27,082
Ãé ãõñåõù åäù ?
6
00:00:27,283 --> 00:00:29,283
ÃÃ¥ ìáæåøá áðï Ã¥Ãá ìðáñ ÷èåò âñáäõ.
7
00:00:30,682 --> 00:00:33,082
Ãáé ðñïöáÃùò,
äïêéìáóåò ðïëëá áðï ôá óöçÃáêéá ôïõò.
8
00:00:36,88
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,009 --> 00:00:01,699
Previamente en "Ugly Betty"...
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,000
En 24 horas, tendremos pruebas
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,900
si Bradford Meade es tu papi.
4
00:00:05,900 --> 00:00:08,100
Es el amado perro de su madre,
Halston.
5
00:00:08,100 --> 00:00:11,300
- ¿Amnesia retrógrada parcial?
- Lo último que Alexis recuerda
6
00:00:11,300 --> 00:00:13,400
es la fiesta de cumpleaños de
mamá dos años atrás.
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,100
Con Alexis todavÃa en el hospital,
8
00:00:15,100 --> 00:00:17,200
quiero posponer la boda.
9
00:00:17,200 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,230 --> 00:00:01,650
Anteriormente en Ugly Betty....
2
00:00:01,650 --> 00:00:02,540
¿Hola?
3
00:00:02,540 --> 00:00:04,350
Hola, Daniel.
Soy Betty.
4
00:00:04,350 --> 00:00:06,020
Mira, necesito hablarte
sobre SofÃa.
5
00:00:06,020 --> 00:00:07,890
Sincronización perfecta.
Acabo de proponerle matrimonio.
6
00:00:07,890 --> 00:00:09,280
¡Christina, todo fue una mentira!
7
00:00:09,280 --> 00:00:10,210
¿De qué estás hablando?
8
00:00:10,210 --> 00:00:13,430
SofÃa lo planeó desde el principio. Usó a
Daniel para conseguir la historia de portada.
9
00:00:13,430 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,722 --> 00:00:02,377
<i>Anteriormente en "Ugly Betty"...</i>
2
00:00:02,427 --> 00:00:05,195
Bradford Meade, está bajo arresto
por el asesinato de Fey Sommers.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,481
Se quién mató a Fey Sommers.
4
00:00:07,722 --> 00:00:09,132
Fui yo.
5
00:00:09,182 --> 00:00:11,010
- Henry.
- Henry.
6
00:00:11,749 --> 00:00:12,422
Hola.
7
00:00:12,472 --> 00:00:14,708
Betty, esta es mi novia Charlie.
8
00:00:16,251 --> 00:00:19,710
Ignacio, ¿Por que no todos
los hombres pueden ser como tú?
9
00:00:19,760 --> 00:00:21,876
Ignacio.
10
00:00:21,928 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,432 --> 00:00:02,100
????? ??? ??????? ?????.
2
00:00:02,100 --> 00:00:05,603
???? ?? ????????? ???? ?
???? ?? ???????? ? ??????
3
00:00:05,644 --> 00:00:08,981
????? ?? ??? ???.
??? ????????? ???? ??? ??????.
4
00:00:09,564 --> 00:00:11,691
????? ??? ????????
?????????? ??? ??? ???????.
5
00:00:11,691 --> 00:00:13,234
???? ?? ?? ?????? ???
6
00:00:13,234 --> 00:00:15,778
??? ?????? ??? ????????
-??? ??? ????.
7
00:00:15,778 --> 00:00:18,530
??? ??????? ??? ?????
??????? ?'?????? ???? 2,
8
00:00:18,572 --> 00:00:19,990
? ????? ???? ????? ?????????????.
9
00:00:19,990
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,432 --> 00:00:02,100
¸êáÃá ÃÃá ôñïìåñü ëÃèïò.
2
00:00:02,100 --> 00:00:05,603
Ãõôü ôï êáôÃëáâåò ðñéà Ã
áöïý óå ðáñÃôçóå ç ÃæÃÃá?
3
00:00:05,644 --> 00:00:08,981
ÃÃÃáé ôï ÃÃà ôïõ.
Ãåà êáëýðôïõà Ãëëï ôïà ìðáìðÃ.
4
00:00:09,564 --> 00:00:11,691
¸ëáâá ÃÃá ðáñÃîåÃï
ôçëåöþÃçìá áðü ìÃá ãõÃáÃêá.
5
00:00:11,691 --> 00:00:13,234
ÃÃðå Ãá óå ñùôÃóù ãéá
6
00:00:13,234 --> 00:00:15,778
ìÃá ìÃÃôñá óôï ÃðÃãéïÃ?
-Ãåà Ã÷ù é
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,322 --> 00:00:08,279
¡Oye!
2
00:00:10,644 --> 00:00:12,833
Perdón. No te vi.
3
00:00:14,021 --> 00:00:16,161
Betty, ¿eres-- eres tú?
4
00:00:16,260 --> 00:00:18,668
Volvà para empacar el
resto de mis cosas.
5
00:00:18,678 --> 00:00:20,430
Amanda las dejó en el suelo.
6
00:00:20,440 --> 00:00:22,047
Considerado de su parte.
7
00:00:22,057 --> 00:00:24,322
Pensé que serÃa mejor
venir a la noche...
8
00:00:24,766 --> 00:00:26,363
...en caso de que llorara.
9
00:00:26,373 --> 00:00:28,449
Pero hasta ahora, no hay lágrimas.
10
00:00:28,455 --> 00:00:30,490
Es u
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 10, 7, 2006, s01e0, after, hours, wat, s01e07,
original filename: Ugly.Betty(107-DVDRip)(2006).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,133
<i>Anteriormente en Ugly Betty.</i>
2
00:00:03,143 --> 00:00:04,213
Soy tu madre.
3
00:00:04,223 --> 00:00:06,220
Entonces quizás deberÃas
actuar como tal.
4
00:00:06,406 --> 00:00:08,905
Escucha, lo siento.
Soy nueva aquÃ...
5
00:00:08,915 --> 00:00:11,616
...y no estoy tan familiarizada
con todos, todavÃa.
6
00:00:11,626 --> 00:00:13,293
- Por supuesto, soy--
- Daniel Meade.
7
00:00:13,303 --> 00:00:14,991
Revista Mode.
8
00:00:15,001 --> 00:00:18,594
El único en esta sala que
nació para su trabajo.
9
00:00:18,604 --> 00:00:21,661
Nunca p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: Ugly betty 1x19
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,-1,0,0,-1,0,3,0,0,2,30,30,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.20,0:00:02.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Anteriormente en "Ugly Betty"...{i0}
Dialogue: Marked=0,0:00:02.60,0:00:04.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- ¿Por qué me estás persiguiendo?N- ¿Perd
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,840
<i>Ãôá ðñïçãïõìåÃá åðåéóïäéá</i>
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,320
Ã, èåå ìïõ.
3
00:00:04,360 --> 00:00:07,080
Ãõôüò ï ñïõóöåôïëïãïò áëçôçò
äéÃåé ôçà èåóç ìïõ óôïÃ...
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,320
Ãôïà ãéï ôïõ.
5
00:00:08,320 --> 00:00:09,200
Ãéá ðïéïà äïõëåõåéò?
6
00:00:09,200 --> 00:00:10,720
Ãéìáé ç Ãåá âïçèïò óáò.
7
00:00:10,720 --> 00:00:13,360
ÃÃáãêáóå ôïà Daniel Ãá óå ðñïóëáâåé
ãéáôé äåà çèåëå ï ã
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, 1x1, 5, brothers,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - e56efac9401145c4fa2e941c932253ca.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,253 --> 00:00:02,163
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:02,173 --> 00:00:03,279
Have you been here before?
3
00:00:03,289 --> 00:00:04,918
I don't think so.
4
00:00:05,944 --> 00:00:07,229
Walter.
5
00:00:08,316 --> 00:00:10,798
In the next few days, something
big is going to happen at "Mode,"
6
00:00:10,828 --> 00:00:13,248
and when it does,
Wilhelmina's going to be in charge,
7
00:00:13,258 --> 00:00:14,734
and when she is,
8
00:00:14,744 --> 00:00:16,544
these are the people
who are staying,
9
00:00:16,554 --> 00:00:18,876
and these are the people
who get the Ji
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,281 --> 00:00:20,002
Tetszik a poncsód.
2
00:00:20,153 --> 00:00:22,873
Apukám vett nekem
egyet Guadalajara-ban.
3
00:00:24,510 --> 00:00:27,845
Milánó. Dolce & Gabbana. Ãsz.
4
00:00:28,892 --> 00:00:30,604
Betty Suarez?
5
00:00:30,872 --> 00:00:32,993
Helló. Ãn vagyok az.
6
00:00:33,003 --> 00:00:36,873
Van egy másolat az
önéletrajzomról, ha kellene.
7
00:00:36,883 --> 00:00:38,573
Kövessem?
8
00:00:38,638 --> 00:00:43,016
Tulajdonképpen...
egy hiba történt.
9
00:00:43,517 --> 00:00:45,292
Egy hiba?
10
00:00:45,307 --> 00:00:48,761
Minden állás
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,722 --> 00:00:02,377
<i>Anteriormente en "Ugly Betty"...</i>
2
00:00:02,427 --> 00:00:05,195
Bradford Meade, está bajo arresto
por el asesinato de Fey Sommers.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,481
Se quién mató a Fey Sommers.
4
00:00:07,722 --> 00:00:09,132
Fui yo.
5
00:00:09,182 --> 00:00:11,010
- Henry.
- Henry.
6
00:00:11,749 --> 00:00:12,422
Hola.
7
00:00:12,472 --> 00:00:14,708
Betty, esta es mi novia Charlie.
8
00:00:16,251 --> 00:00:19,710
Ignacio, ¿Por que no todos
los hombres pueden ser como tú?
9
00:00:19,760 --> 00:00:21,876
Ignacio.
10
00:00:21,928 -->
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 1x2, a, tree, grows, in, guadalajara,
original filename: 7505-Ugly Betty 1x22 - A Tree Grows In Guadalajara.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
??? ??????????? ?????????...
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,820
? Bradford ???????? ??? ? ??????? ???
??? ????? ??'??????? ?????.
3
00:00:04,820 --> 00:00:06,820
?? ??? ???????? ?? ??
????? ????? ?? ?????.
4
00:00:06,820 --> 00:00:08,480
??? ?? ??????? ??? ????? ?? ???
?????? ?????? ??????.
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,020
???? ??????.
6
00:00:10,020 --> 00:00:12,130
?? ???? ???????? ??? ??? Claire !
7
00:00:12,420 --> 00:00:14,220
?????? ??? ??????? ??
?? ????????? ?? ??? ????????.
8
00:00:14,220 --> 00:00:15,660
???? ?? ???????????.
9
00:00:15,660 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,322 --> 00:00:08,279
¡Hey! ¡Ouch!
2
00:00:10,644 --> 00:00:12,833
Lo lamento.
No te vi.
3
00:00:14,021 --> 00:00:16,161
¿Betty, eres tú?
4
00:00:16,260 --> 00:00:18,668
Regresé para empacar el resto
de mis cosas.
5
00:00:18,678 --> 00:00:20,430
Amanda las dejó en el piso.
6
00:00:20,440 --> 00:00:22,047
Oh, qué considerada.
7
00:00:22,057 --> 00:00:24,322
Pensé que era mejor
si regresaba de noche,
8
00:00:24,766 --> 00:00:26,363
en caso que llorara.
9
00:00:26,373 --> 00:00:28,449
Pero por ahora, ni una lágrima.
10
00:00:28,456 --> 00:00:30,490
Es un nuev
Subtítulos para Ugly Betty S01e19
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 8, four, thanksgivings, and, a, funeral,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - 6d937d51916f303891ac61404c88d583.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:01,184
Did you get my e-mails?
2
00:00:01,194 --> 00:00:04,220
Yeah, I was busy
with my boyfriend.
3
00:00:05,012 --> 00:00:07,735
Do we have that attorney-client
privilege thing?
4
00:00:07,745 --> 00:00:09,588
That only works if I'm your lawyer,
but for now
5
00:00:09,618 --> 00:00:11,980
you've got something
stronger than that--my word.
6
00:00:11,990 --> 00:00:13,851
Marc booked your
flight for paris.
7
00:00:13,861 --> 00:00:15,112
You leave tonight at 9:00.
8
00:00:15,122 --> 00:00:17,865
I want to see Justin in return.
I want to see my son.
9
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,148 --> 00:00:01,897
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:01,907 --> 00:00:03,463
Betty's busy.
Can I take a message?
3
00:00:03,473 --> 00:00:05,690
Yes, please.
Tell her she can call me.
4
00:00:05,700 --> 00:00:06,728
I'll tell her.
5
00:00:06,738 --> 00:00:08,263
I wanted to give you this.
6
00:00:08,640 --> 00:00:11,633
Ooh, you just don't know
what this means to me.
7
00:00:11,643 --> 00:00:14,106
If a woman didn't want to be
a seamstress her whole life,
8
00:00:14,116 --> 00:00:15,645
what exactly would
she have to do?
9
00:00:15,655 --> 00:00:19,570
Drop
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,291 --> 00:00:01,997
Previamente en "Ugly Betty"...
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,167
Ta-da!
3
00:00:03,415 --> 00:00:05,653
Somos de Inmigración
y Aduanas.
4
00:00:05,663 --> 00:00:07,224
Sr. Suarez,
esta bajo arresto.
5
00:00:07,234 --> 00:00:09,422
Sabes,
Me alegra ver ese lado de ti.
6
00:00:11,402 --> 00:00:15,529
la mejor autora de Best-Sellers
detrás de "M.Y.W.," Sofia Reyes.
7
00:00:15,539 --> 00:00:16,842
Recibiste mis e-mails?
8
00:00:16,852 --> 00:00:19,765
Si, estaba ocupada con
mi novio.
9
00:00:20,824 --> 00:00:22,589
Ven a trabajar para mi revista.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,722 --> 00:00:02,377
<i>Anteriormente en "Ugly Betty"...</i>
2
00:00:02,427 --> 00:00:05,195
Bradford Meade, está bajo arresto
por el asesinato de Fey Sommers.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,481
Se quién matÃ