Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L' is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L' por relevancia:
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, bird, with, the, crystal, plumage, napisy, ns, 1970, inspire, eng,
original filename: Uccello_dalle_piume_di_cristallo_L_Bird_with_the_crystal_plumage_(NAPiSY-51861).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{608}{716}THE BIRD WTH THE ORYSTAL PLUMAGE
{3495}{3622}YOUNG WOMAN MYSTERIOUSLY MURDERED !|THIRD IN LITTLE OVER A MONTH !
{3623}{3694}''II Giorno'', pIease. Thanks.
{3779}{3844}The usuaI garbage !
{3904}{4017}- Oome on, Oarlo, we'II be Iate !|- ReIax ! They'II wait.
{4018}{4120}- The thing you wrote was a success|with the experts. - I'm gIad.
{4162}{4249}Sam DaImas,|great hope of American Iiterature,
{4250}{4337}now writing manuaIs|on the preservation of rare birds.
{4338}{4453}- Be funny if I won a prize forit.|- How's GiuIia ? - Fine.
{4454}{4538}She's out of town on a modeIing|job. She'II be back tonight.
{4539}{4621}- How are things goi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,471 --> 00:02:29,768
YOUNG WOMAN MYSTERIOUSLY MURDERED!
THIRD IN LITTLE OVER A MONTH!
2
00:02:29,709 --> 00:02:32,671
"II Giorno", please. Thanks.
3
00:02:36,216 --> 00:02:38,627
The usual garbage!
4
00:02:41,029 --> 00:02:45,743
- Come on, Oarlo, we'll be late!
- Relax! They'll wait.
5
00:02:47,384 --> 00:02:51,639
- The thing you wrote was a success
with the experts. - I'm glad.
6
00:02:52,590 --> 00:02:56,219
Sam Dalmas,
great hope of American literature,
7
00:02:56,961 --> 00:03:00,889
now writing manuals
on the preservation of rare birds.
8
00:03:00,931 --> 00:03:05,7
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, 1970, 1, cd, spanish, es, mp, 3, eng, spa, blowmyeyes,
original filename: Uccello dalle piume di cristallo, L - 1970 - 1CD - Spanish - es - 8c853795ea64d69a829d9e7497d3d559.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,567 --> 00:00:28,321
EL P?JARO
DE LAS PLUMAS DE CRISTAL
2
00:00:37,007 --> 00:00:38,486
"Sandra Roversi. 18 a?os.
3
00:00:38,647 --> 00:00:41,684
Encuentro entre la Via Dei Nitri
y Via Belgrado. 21 horas.
4
00:00:41,847 --> 00:00:43,997
Seguir hasta los jardines."
5
00:02:19,647 --> 00:02:22,684
"Misterioso asesinato de una joven.
El tercero en un mes."
6
00:02:24,447 --> 00:02:26,165
"Il giorno", por favor.
7
00:02:26,367 --> 00:02:28,005
Gracias, adi?s.
8
00:02:30,007 --> 00:02:31,486
Lo de siempre.
9
00:02:35,287 --> 00:02:36,959
Venga, Carlo, es tarde.
10
00:02
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, the, bird, with, crystal, plumage, dario, argento, ptbr,
original filename: Uccello dalle piume di cristallo, L - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 24715c32c3db5b5314113abf26ca5589.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,385 --> 00:00:27,887
O P?SSARO DAS PLUMAS DE CRISTAL
2
00:02:23,850 --> 00:02:28,750
GAROTA MISTERIOSAMENTE ASSASSINADA!
A TERCEIRA EM UM M?S!
3
00:02:28,800 --> 00:02:31,756
"Il Giorno", por favor.
Obrigado.
4
00:02:36,223 --> 00:02:38,017
O lixo do costume!
5
00:02:40,527 --> 00:02:45,238
- Anda, Carlo, vamos chegar atrasados!
- Calma! Eles esperam.
6
00:02:45,284 --> 00:02:49,228
Esqueci de dizer. aquilo que escreveu
foi um sucesso de cr?tica, sabe?
7
00:02:49,229 --> 00:02:50,564
Que bom, fico feliz.
8
00:02:51,294 --> 00:02:54,914
Sam Dalmas, grande esperan?a
da lite
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, 2005, 1, cd, portuguese, pt, the, bird, with, crystal, plumage, 1970, dvdivx, bloodweiser, br,
original filename: Uccello dalle piume di cristallo, L - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 032a2e61179190502fe5692458de29a4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,385 --> 00:00:27,887
O P?SSARO DAS PLUMAS DE CRISTAL
2
00:02:23,850 --> 00:02:28,750
GAROTA MISTERIOSAMENTE ASSASSINADA!
A TERCEIRA EM UM M?S!
3
00:02:28,800 --> 00:02:31,756
O "Il Giorno", por favor.
Obrigado.
4
00:02:36,223 --> 00:02:38,017
O lixo do costume!
5
00:02:40,527 --> 00:02:45,238
- Anda, Carlo, vamos chegar atrasados!
- Calma! Eles esperam.
6
00:02:45,284 --> 00:02:49,228
Esqueci de dizer. aquilo que escreveu
foi um sucesso de cr?tica, sabe?
7
00:02:49,229 --> 00:02:50,564
Que bom, fico feliz.
8
00:02:51,294 --> 00:02:54,914
Sam Dalmas, grande esperan?a
da li
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: l, uccello, dalle, piume, di, cristallo, 1970, inspire, eng,
original filename: Id030887.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{608}{716}THE BIRD WTH THE ORYSTAL PLUMAGE
{3495}{3622}YOUNG WOMAN MYSTERIOUSLY MURDERED !|THIRD IN LITTLE OVER A MONTH !
{3623}{3694}''II Giorno'', pIease. Thanks.
{3779}{3844}The usuaI garbage !
{3904}{4017}- Oome on, Oarlo, we'II be Iate !|- ReIax ! They'II wait.
{4018}{4120}- The thing you wrote was a success|with the experts. - I'm gIad.
{4162}{4249}Sam DaImas,|great hope of American Iiterature,
{4250}{4337}now writing manuaIs|on the preservation of rare birds.
{4338}{4453}- Be funny if I won a prize forit.|- How's GiuIia ? - Fine.
{4454}{4538}She's out of town on a modeIing|job. She'II be back tonight.
{4539}{4621}- How are things goi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,471 --> 00:02:29,768
YOUNG WOMAN MYSTERIOUSLY MURDERED!
THIRD IN LITTLE OVER A MONTH!
2
00:02:29,709 --> 00:02:32,671
"II Giorno", please. Thanks.
3
00:02:36,216 --> 00:02:38,627
The usual garbage!
4
00:02:41,029 --> 00:02:45,743
- Come on, Oarlo, we'll be late!
- Relax! They'll wait.
5
00:02:47,384 --> 00:02:51,639
- The thing you wrote was a success
with the experts. - I'm glad.
6
00:02:52,590 --> 00:02:56,219
Sam Dalmas,
great hope of American literature,
7
00:02:56,961 --> 00:03:00,889
now writing manuals
on the preservation of rare birds.
8
00:03:00,931 --> 00:03:05,7
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, 1970, 1, cd, italian, it, l'uccello,
original filename: Uccello dalle piume di cristallo, L - 1970 - 1CD - Italian - it - 2394e442320cd022271ecfc68c3520ba.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,240 --> 00:02:21,435
(URLO Dl DONNA)
2
00:02:25,840 --> 00:02:29,628
?ll Giomo?, prego.
Grae'ie. Salve.
3
00:02:31,080 --> 00:02:33,640
Le solite cose.
4
00:02:36,680 --> 00:02:40,912
- (Sam) Dai, Car1o, ? tardi.
- Calmati, aspetter?.
5
00:02:41,039 --> 00:02:44,669
Gli esperti hanno ritenuto ottimo
il tuo studio ? l'hanno pubblicato.
6
00:02:44,719 --> 00:02:46,517
Sai che emoe'ione u
7
00:02:46,560 --> 00:02:49,552
Sam Dalmas, ex sperane'a
della letteratura americana,...
8
00:02:49,599 --> 00:02:53,513
..ridotto a studiare
i tipi pi? rari di uccelli.
9
00:02:53,639
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,471 --> 00:02:29,768
YOUNG WOMAN MYSTERIOUSLY MURDERED!
THIRD IN LITTLE OVER A MONTH!
2
00:02:29,709 --> 00:02:32,671
"II Giorno", please. Thanks.
3
00:02:36,216 --> 00:02:38,627
The usual garbage!
4
00:02:41,029 --> 00:02:45,743
- Come on, Oarlo, we'll be late!
- Relax! They'll wait.
5
00:02:47,384 --> 00:02:51,639
- The thing you wrote was a success
with the experts. - I'm glad.
6
00:02:52,590 --> 00:02:56,219
Sam Dalmas,
great hope of American literature,
7
00:02:56,961 --> 00:03:00,889
now writing manuals
on the preservation of rare birds.
8
00:03:00,931 --> 00:03:05,7
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, napisy, ns, luccello,
original filename: Uccello_dalle_piume_di_cristallo_L_(NAPiSY-73261).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x272 25.0fps 700.7 MB
{608}{716}PTAK O KRYSZTA?OWYM UPIERZENIU
{3495}{3622}M?ODA KOBIETA ZAMORDOWANA W TAJEMNICZYCH OKOLICZNO?CIACH!|TRZECIA W PRZECI?GU MIESI?CA!
{3649}{3720}Poprosz? "Il Giorno".| Dzi?kuj?.
{3779}{3844}Jak zwykle bzdury.
{3904}{4017}- Chod??e Carlo, sp??nimy si? !|- Spokojnie! Poczekaj?.
{4018}{4120}- Wed?ug znawc?w to, co napisa?e?, jest ?wietne!| - Ciesz? si?.
{4162}{4249}Sam Dalmas, wielka nadzieja|ameryka?skiej literatury,
{4250}{4337}pisze teraz podr?czniki|dotycz?ce ochrony rzadkich ptak?w.|B?dzie ?miesznie, jak dostan? za to nagrod?.
{4338}{4453}- Jak tam Giulia?|- W porz?dku.
{4454}{4538
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, 1970, 1, cd, english, en, l'uccello, uncut, mosbricka,
original filename: Uccello dalle piume di cristallo, L - 1970 - 1CD - English - en - 0363bea760214e51709a864a73059b84.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,320 --> 00:00:28,632
THE BIRD WITH THE CRYSTAL PLUMAGE
2
00:02:19,800 --> 00:02:24,874
YOUNG WOMAN MYSTERIOUSLY MURDERED!
THIRD IN LITTLE OVER A MONTH!
3
00:02:24,920 --> 00:02:27,753
"Ll Giorno", please. Thanks.
4
00:02:31,160 --> 00:02:33,754
The usual garbage!
5
00:02:36,160 --> 00:02:40,676
- Come on, Carlo, we'll be late!
- Relax! They'll wait.
6
00:02:40,720 --> 00:02:44,793
- The thing you wrote was a success
with the experts. - I'm glad.
7
00:02:46,480 --> 00:02:49,950
Sam Dalmas,
great hope of American literature,
8
00:02:50,000 --> 00:02:53,470
now writing manual
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, 1970, 1, cd, spanish, es, l'uccello,
original filename: Uccello dalle piume di cristallo, L - 1970 - 1CD - Spanish - es - 291a7214fa12a9c88700be363f4f1ef0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,520 --> 00:00:28,632
EL P?JARO DE LAS PLUMAS DE CRISTAL
2
00:00:37,007 --> 00:00:39,086
"Sandra Roversi. 18 a?os.
3
00:00:39,147 --> 00:00:42,184
Encuentro entre la Via Dei Nitri
y Via Belgrado. 21 horas.
4
00:00:42,347 --> 00:00:44,597
Seguir hasta los jardines."
5
00:02:20,100 --> 00:02:24,874
?MISTERIOSO HOMICIDIO DE UNA J?VEN!
ES EL TERCERO EN UN MES!
6
00:02:26,100 --> 00:02:27,826
"Il giorno", por favor.
7
00:02:28,029 --> 00:02:29,675
Gracias, adi?s.
8
00:02:31,186 --> 00:02:32,672
Lo de siempre.
9
00:02:36,591 --> 00:02:38,270
Venga, Carlo, es tarde.
10
00:0
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: 1325, uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, english, subtitles,
original filename: 13254-Uccello Dalle Piume Di Cristallo L ( English Subtitles ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{568}{671}THE BIRD WITH THE CRYSTAL PLUMAGE
{3457}{3577}YOUNG WOMAN MYSTERIOUSLY MURDERED!|THIRD IN LITTLE OVER A MONTH!
{3586}{3653}"II Giorno", please. Thanks.
{3740}{3803}The usual garbage!
{3865}{3973}- Come on, Carlo, we'll be late!|- Relax! They'll wait.
{3980}{4076}- The thing you wrote was a success with the experts.|- I'm glad.
{4123}{4207}Sam Dalmas,|great hope of American literature,
{4213}{4295}now writing manuals|on the preservation of rare birds.
{4300}{4411}- Be funny if I won a prize for it.|- How's Giulia?|- Fine.
{4416}{4497}She's out of town on a modeling|job. She'll be back tonight.
{4500}{4579}- How are things going
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: 1325, uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13253-Uccello Dalle Piume Di Cristallo L ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{568}{671}PASÃREA CU PENELE DE CRISTAL
{3457}{3577}TÃNÃRÃ UCISÃ ÃN MOD MISTERIOS!|A TREIA VICTIMÃ ÃN MAI PUÃIN DE O LUNÃ!
{3586}{3653}"Ziua", vã rog. Mersi.
{3740}{3803}Mizeriile obiºnuite!
{3865}{3973}- Haide, Carlo, întârziem!|- Stai liniºtit! Ne vor aºtepta.
{3980}{4076}- Ce-ai scris a avut succes la criticã.|- Mã bucur.
{4123}{4207}Sam Dalmas,|marea speranþã a literaturii americane,
{4213}{4295}scrie acum manuale|despre conservarea pãsãrilor rare.
{4300}{4411}- Sã te bucuri dacã câºtig un premiu.|- Ce mai face Giulia?|- Bine.
{4416}{
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, 1970, 1, cd, portuguese, pt, divx, ita, dario, argento, l'uccello,
original filename: Uccello dalle piume di cristallo, L - 1970 - 1CD - Portuguese - pt - f30af7ff74487fc0999b0dd720b5f337.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,802 --> 00:00:29,629
O P?SSARO DAS PLUMAS DE CRISTAL
Tradu??o e legendas de David Furtado
2
00:02:20,621 --> 00:02:25,309
RAPARIGA MISTERIOSAMENTE ASSASSINADA!
A TERCEIRA EM CERCA DE UM M?S!
3
00:02:26,177 --> 00:02:28,675
O "Il Giorno", por favor. Obrigado.
4
00:02:31,205 --> 00:02:33,073
O lixo do costume!
5
00:02:36,575 --> 00:02:41,083
- Anda, Carlo, vamos chegar atrasados!
- Calma! Eles esperam.
6
00:02:41,127 --> 00:02:43,158
O que escreveste foi
um sucesso junto dos peritos.
7
00:02:43,159 --> 00:02:45,193
Ainda bem que est?o felizes.
8
00:02:46,877 --> 00:02:50,340
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, napisy, ns, luccello,
original filename: Uccello_dalle_piume_di_cristallo_L_(NAPiSY-73261).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x272 25.0fps 700.7 MB
{608}{716}PTAK O KRYSZTA?OWYM UPIERZENIU
{3495}{3622}M?ODA KOBIETA ZAMORDOWANA W TAJEMNICZYCH OKOLICZNO?CIACH!|TRZECIA W PRZECI?GU MIESI?CA!
{3649}{3720}Poprosz? "Il Giorno".| Dzi?kuj?.
{3779}{3844}Jak zwykle bzdury.
{3904}{4017}- Chod??e Carlo, sp??nimy si? !|- Spokojnie! Poczekaj?.
{4018}{4120}- Wed?ug znawc?w to, co napisa?e?, jest ?wietne!| - Ciesz? si?.
{4162}{4249}Sam Dalmas, wielka nadzieja|ameryka?skiej literatury,
{4250}{4337}pisze teraz podr?czniki|dotycz?ce ochrony rzadkich ptak?w.|B?dzie ?miesznie, jak dostan? za to nagrod?.
{4338}{4453}- Jak tam Giulia?|- W porz?dku.
{4454}{4538
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, 1970, 2, cd, spanish, es, the, bird, with, crystal, plumage, uncut, mosbricka, spa, eng,
original filename: Uccello dalle piume di cristallo, L - 1970 - 2CD - Spanish - es - ddbc93c26ee6629b60f35587bc0ad8ab.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,320 --> 00:00:28,632
EL P?JARO CON LAS PLUMAS DE CRISTAL
2
00:02:19,806 --> 00:02:24,881
?MISTERIOSO HOMICIDIO DE UNA J?VEN!
-ES EL TERCERO EN UN MES!
3
00:02:25,927 --> 00:02:28,460
"Il Giorno", por favor.
Gracias.
4
00:02:31,167 --> 00:02:33,761
?La basura de siempre!
5
00:02:36,167 --> 00:02:40,684
-Vamos Carlos, ?llegaremos tarde!
-?Calma! Esperar?n.
6
00:02:40,728 --> 00:02:44,301
Tu libro fue un ?xito entre los expertos.
7
00:02:44,402 --> 00:02:45,802
No sabe cu?nto me emociona.
8
00:02:46,488 --> 00:02:49,958
Sam Dalmas, la esperanza de la
literatura Americana,...
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l', 1970, na, fps, l', en,
original filename: 9047-Uccello_dalle_piume_di_cristallo,_L'_(1970)-NA_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{100}{300}Traducerea ?i adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)? - 2004
{568}{671}PAS?REA CU PENELE DE CRISTAL
{3457}{3577}T?N?R? UCIS? ?N MOD MISTERIOS!|A TREIA VICTIM? ?N MAI PU?IN DE O LUN?!
{3586}{3653}"Ziua", v? rog. Mersi.
{3740}{3803}Mizeriile obi?nuite!
{3865}{3973}- Haide, Carlo, ?nt?rziem!|- Stai lini?tit! Ne vor a?tepta.
{3980}{4076}- Ce-ai scris a avut succes la critic?.|- M? bucur.
{4123}{4207}Sam Dalmas,|marea speran?? a literaturii americane,
{4213}{4295}scrie acum manuale|despre conservarea p?s?rilor rare.
{4300}{4411}- S? te bucuri dac? c??tig un premiu.|- Ce mai face Giulia?|- Bine.
{4416}{4497}E plecat? din ora? pentru o prezentare|de mod?. Se ?ntoarce disear?.
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: l'uccello, dalle, piume, di, cristallo, 1970, uncut, mosbricka, spanish,
original filename: 140138_The%2BBird%2Bwith%2Bthe%2BCrystal%2BPlumage%2B%2528L%255C%2527Uccello%2Bdalle%2Bpiume%2Bdi%2Bcristallo%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,320 --> 00:00:28,632
EL P?JARO CON LAS PLUMAS DE CRISTAL
2
00:02:19,806 --> 00:02:24,881
?MISTERIOSO HOMICIDIO DE UNA J?VEN!
-ES EL TERCERO EN UN MES!
3
00:02:25,927 --> 00:02:28,460
"Il Giorno", por favor.
Gracias.
4
00:02:31,167 --> 00:02:33,761
?La basura de siempre!
5
00:02:36,167 --> 00:02:40,684
-Vamos Carlos, ?llegaremos tarde!
-?Calma! Esperar?n.
6
00:02:40,728 --> 00:02:44,301
Tu libro fue un ?xito entre los expertos.
7
00:02:44,402 --> 00:02:45,802
No sabe cu?nto me emociona.
8
00:02:46,488 --> 00:02:49,958
Sam Dalmas, la esperanza de la
literatura Americana,...
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: uccello, dalle, piume, di, cristallo, l, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, bird, with, crystal, plumage, uncut, mosbricka,
original filename: Uccello dalle piume di cristallo L (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,320 --> 00:00:28,632
THE BIRD WITH THE CRYSTAL PLUMAGE
2
00:02:19,806 --> 00:02:24,881
YOUNG WOMAN MYSTERIOUSLY MURDERED!
THIRD IN LITTLE OVER A MONTH!
3
00:02:24,927 --> 00:02:27,760
"Il Giorno", please. Thanks.
4
00:02:31,167 --> 00:02:33,761
The usual garbage!
5
00:02:36,167 --> 00:02:40,684
- Come on, Carlo, we'll be late!
- Relax! They'll wait.
6
00:02:40,728 --> 00:02:44,801
- The thing you wrote was a success
with the experts. - I'm glad.
7
00:02:46,488 --> 00:02:49,958
Sam Dalmas,
great hope of American literature,
8
00:02:50,008 --> 00:02:53,478
now writing manual
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: nowsubtitles, com, url, eyes, of, crystal, occhi, di, cristallo, readme, html,
original filename: 179462_Eyes%2BOf%2BCrystal%2528Occhi%2BDi%2BCristallo%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: indagine, su, un, cittadino, al, di, sopra, ogni, sos, 1970, 1, cd, english, en, sospetto, eng,
original filename: Indagine su un cittadino al di sopra di ogni sos... - 1970 - 1CD - English - en - 723fc4a5c98390dabf580539d32a1237.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,680 --> 00:02:59,674
- How will you kill me this time?
- I will cut your throat.
2
00:10:27,880 --> 00:10:29,836
Hello?
3
00:10:30,880 --> 00:10:36,432
Hello, Central Police?
Why don't they answer? Are they sleeping?
4
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
There has been a crime.
5
00:10:40,480 --> 00:10:43,233
Yes, there has been a crime.
6
00:10:43,480 --> 00:10:45,436
Via del Tempio, 1.
7
00:10:46,480 --> 00:10:50,029
Not Via del Tempo, idiot!
Via del Tempio!
8
00:10:50,680 --> 00:10:55,037
Augusta Terzi. Appartment 1.
9
00:10:56,280 --> 00:10:59,431
Have you understood? Di
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1935}{1968}Ricci?
{2033}{2081}E Ricci?
{2461}{2543}Esti surd?|Haide! Misca-te.
{2860}{2952}Pentru ca sunt un zidar,|trebuie sa mor de foame?
{2953}{2991}Ce vrei de la mine?
{2992}{3081}Ai rabdare.|Vom vedea ce se poate face.
{3082}{3177}Vom incerca sa gasim ceva.
{3179}{3258}- Ricci, vei lipi afise.|- Afise?
{3292}{3339}Du-te la biroul de somaj.
{3368}{3437}Vei primi un permis.
{3462}{3505}Dumnezeule mare, o munca!
{3506}{3548}Auzi, ce e pentru noi?
{3551}{3610}Am doua munci,|dar nu pentru voi.
{3611}{3682}De ce ca nu este pentru mine,|trebuie sa continuu asa?
{3685}{3744}Nu este pentru voi!
{3747}{3809}Ricci, nu-ti uita bicicleta.
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:46:DOM O ?MIEJ?CYCH SI? OKNACH
00:00:58:Moje kolory... Nale?? do mnie.../
00:01:03:Niechaj biegn? w moich ?y?ach./
00:01:06:S? mi?kkie... mi?kkie.../
00:01:10:Moje kolory s? mi?kkie/|jak spadaj?cy li??./
00:01:15:Gor?ce jak ?wie?a krew/
00:01:18:sp?ywaj?ca po moich ramionach./
00:01:21:Moje kolory... rzucaj? mnie/
00:01:25:w ciemno??./
00:01:28:Moje kolory/
00:01:32:zatapiaj? mnie w ???ci zgnilizny./
00:01:35:Moje kolory/
00:01:39:p?yn? w moich ?y?ach./
00:01:46:Moje kolory/
00:01:51:w moich ?y?ach/
00:01:56:p?yn? tworz?c/
00:02:01:sadystyczne pi?kno/
00:02:04:Bo?e... Moje kolory/|namaluj? dok?adnie ?mier?./
00:02:09:?mier?, czysto??, ?mier?.../|Oczyszczenie... Jestem
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: notte, di, san, lorenzo, la, 1982, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, night, of, shooting, stars,
original filename: Notte di San Lorenzo La (1982) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,876 --> 00:02:51,505
<i>It's the night of
Saint Lawrence, my love,</i>
2
00:02:51,547 --> 00:02:54,550
<i>The night of the
shooting stars.</i>
3
00:02:54,633 --> 00:02:58,720
<i>We tuscans say that each
shooting star grants a wish.</i>
4
00:03:00,430 --> 00:03:02,015
<i>Don't sleep yet.</i>
5
00:03:04,184 --> 00:03:06,061
<i>What i wish tonight</i>
6
00:03:07,688 --> 00:03:11,316
<i>Is to find the words
to tell you</i>
7
00:03:11,358 --> 00:03:14,820
<i>About another night of Saint
Lawrence, many years ago.</i>
8
00:05:22,489 --> 00:05:26,451
I'm very happy to have
perfo
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: ladridibiciclette, 1948, english, the, bycicle, thief, ladri, di, eng, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Ladridibiciclette1948-English.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:13,473
THE BICYCLE THIEF
2
00:01:20,413 --> 00:01:21,846
Ricci?
3
00:01:24,551 --> 00:01:26,485
Is Ricci there?
4
00:01:42,368 --> 00:01:45,826
Are you deaf?
Come on! Get a move on.
5
00:01:59,018 --> 00:02:02,852
And because I'm a brickIayer
I shouId die of hunger?
6
00:02:02,922 --> 00:02:04,480
What do you want from me?
7
00:02:04,557 --> 00:02:08,220
Just be patient.
We'II see what we can do.
8
00:02:08,294 --> 00:02:12,253
We'II try to find something.
9
00:02:12,332 --> 00:02:15,665
- Ricci, you'II hang posters.
- Posters?
10
00:02:17,070 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,400 --> 00:02:54,838
Verdadera figura, verdadera naturaleza,
irradiando rayos como la aurora...
2
00:02:54,920 --> 00:02:57,718
... haciéndonos enamorar,
haciendo al mundo dichoso.
3
00:02:57,800 --> 00:03:00,962
¡Oh, Venecia Reina!
4
00:03:01,001 --> 00:03:04,914
¡Oh, Venecia Reina!
5
00:03:08,281 --> 00:03:11,751
Tu aliento son los
vientos de siroco, boca dorada...
6
00:03:11,841 --> 00:03:15,470
... que despiertan
escalofrÃos de vida eterna.
7
00:03:15,561 --> 00:03:18,951
... Dama dorada que nos gobierna.
8
00:03:19,201 --> 00:03:22,641
¡Oh, Venecia Reina!
9
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: ritorno, di, ringo, il, 1965, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40383-Ritorno_di_Ringo,_Il_(1965)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,838 --> 00:00:08,838
Intoarcerea lui Ringo
2
00:02:07,870 --> 00:02:10,270
Jeremiah !
Jeremiah Pit !
3
00:02:12,671 --> 00:02:14,171
Buna ziua domnule capitan.
Doriti ceva ?
4
00:02:17,481 --> 00:02:20,081
Cum adica "domnule capitan" ?
Ce vrei sa spui, Jeremiah ?
5
00:02:20,686 --> 00:02:22,186
Nu ma recunosti ? Sunt ...
Da, sigur...
6
00:02:23,678 --> 00:02:28,178
Ne-am cunoscut la El Paso,
acum 7-8 ani, daca nu ma insel.
7
00:02:30,231 --> 00:02:32,131
Timpul trece si se intampla
multe lucruri, domnule capitan.
8
00:02:33,320 --> 00:02:34,820
Oamenii nu-si pot aminti
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,320 --> 00:01:23,680
Hai! Hai!
2
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
Ieºiþi, repede!
3
00:02:02,560 --> 00:02:03,720
Dã alarma!
4
00:04:19,480 --> 00:04:25,440
** COLOSUL DIN RHODOS **
5
00:04:30,760 --> 00:04:33,200
- Ce operã grandioasã, Lisipo.
- Crezi?
6
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
De inspiraþie divinã.
7
00:04:35,360 --> 00:04:36,640
Ãþi place?
8
00:04:37,000 --> 00:04:38,760
Ãmi plac lucrurile frumoase.
9
00:04:39,040 --> 00:04:41,920
De asta te-am
invitat în Rhodos.
10
00:04:42,120 --> 00:04:46,120
Dupã un rãzboi,
nimic nu se comparã cu insula pã
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: leggenda, di, al, john, e, jack, la, 2002, 1, cd, italian, it, jhon,
original filename: Leggenda di Al, John e Jack, La - 2002 - 1CD - Italian - it - 4ff1871793aa5bec09a209509c5d99ae.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,280 --> 00:00:24,000
(MUSICA Dl TENSloNE)
2
00:01:09,519 --> 00:01:12,200
> Scotty-''Vertigo'': Sai,
il busto lo butto via domani,..
3
00:01:12,359 --> 00:01:15,200
..e finalmente potr? grattarmi
come tutti gli esseri umani.
4
00:01:15,359 --> 00:01:18,240
> Toglier? anche questo maledetto
arnese e sar? libero,..
5
00:01:18,400 --> 00:01:19,920
..libero di grattarmi.
6
00:01:20,239 --> 00:01:22,800
> Midge, secondo te,
molti uomini portano il busto?
7
00:01:22,959 --> 00:01:25,000
> Pi? di quanti tu pensi.
> Scotty: Davvero?
8
00:01:25,159 --> 00:01:27,600
> E questo ti r
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: il, sole, anche, di, notte, 1990, dcd, brazilian, portuguese,
original filename: 53871.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,887 --> 00:03:49,184
Venha!
2
00:03:51,024 --> 00:03:52,321
Venha!
3
00:05:01,260 --> 00:05:02,659
Obrigado.
4
00:05:06,899 --> 00:05:14,169
"NOITES COM SOL"
5
00:05:26,586 --> 00:05:30,386
Contra meus princÃpios, Majestade,
proponho Sergio Giuramondo.
6
00:05:30,857 --> 00:05:35,021
à o primeiro nos estudos,
nas disciplinas militares...
7
00:05:35,228 --> 00:05:37,560
e no jogo de cartas e na dança...
8
00:05:38,564 --> 00:05:42,193
e o primeiro também
nos acessos de cólera.
9
00:05:42,468 --> 00:05:45,369
Quase atirou
pela janela um oficial...
10
00:05:45,6
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: sailor, moon, stars, ep0, 1, il, ritorno, di, nehellenia, ayablackbird, mirus8, 6,
original filename: Sailor.Moon.Stars.Ep01.Il.Ritorno.di.Nehellenia.(AyaBlackbird&Mirus86).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,670 --> 00:03:23,500
Il Ritorno di Nehellenia
2
00:13:58,700 --> 00:13:59,280
Stai bene?
3
00:13:59,840 --> 00:14:00,700
Ma che cosa succede?
4
00:14:02,100 --> 00:14:02,800
Heles?
5
00:14:03,400 --> 00:14:04,250
Qualcosa mi ha colpito
la mano.
6
00:14:04,780 --> 00:14:05,320
Fammi vedere...
7
00:14:14,440 --> 00:14:15,500
Sembra un pezzo di cristallo...
8
00:14:17,130 --> 00:14:18,240
Lascialo subito andare!
9
00:23:26,500 --> 00:23:27,800
La primavera ? bellissima, vero?
10
00:23:28,060 --> 00:23:29,700
I fiori di ciliegio sono bellissimi!
1
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: ricordati, di, me, 2003, baronio, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, ita, bic, ok,
original filename: Ricordati di me (2003) - baronio - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,760 --> 00:00:35,513
"Burasý Carlo'nun ve Guila'nýn þehri."
2
00:00:36,721 --> 00:00:38,154
"Bu onlarýn mahallesi."
3
00:00:39,161 --> 00:00:41,959
"Bir zamanlar Faþist Liderlerin
mahallesi iken...
4
00:00:42,121 --> 00:00:44,272
...sonrasýnda züppelerin
mahallesi haline geldi."
5
00:00:44,962 --> 00:00:47,237
"Ãimdilerde ise, sadece
onlarýn mahallesi."
6
00:00:47,682 --> 00:00:49,514
"Bu evlerinin dýþarýdan
görünümü...
7
00:00:51,083 --> 00:00:54,155
...ve bu da evlerinin içeriden
görünümü."
8
00:00:55,723 --> 00:00:57,316
"Bu Valentina"
9
00:00:
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: amici, di, gesu, giuda, gli, 2001, cd, romanian, ro, the, bible, series, vol, 5, judas,
original filename: Amici di Gesu - Giuda, Gli - 2001 - 1CD - Romanian - ro - 75636f1ed1595755a5343ffd701a5fd9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,784 --> 00:01:02,699
Osana! Osana!
2
00:01:04,313 --> 00:01:06,724
Osana! Osana!
3
00:01:08,817 --> 00:01:11,723
Osana! Osana!
4
00:01:13,804 --> 00:01:15,790
Osana, Regelui Iudeilor!
Isus!
5
00:01:16,410 --> 00:01:21,445
Osana! El este Mesia!
6
00:02:06,177 --> 00:02:09,026
Lucius mergi pe acolo cu oamenii t?i,
restul veni?i cu mine
7
00:02:12,753 --> 00:02:14,019
Osana!
8
00:02:25,458 --> 00:02:26,463
Sara!
9
00:02:39,683 --> 00:02:42,317
Romanii! Vin romanii!
10
00:02:45,222 --> 00:02:46,104
Sta?i lini?ti?i!
11
00:02:46,456 --> 00:02:48,554
Ce facem, Iuda?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{279}{317}Film Vrtoglavica
{4480}{4630}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{4634}{4733}Brže malo! Film samo|što nije završio!
{4940}{4985}Slušaj, Johnny!
{5019}{5161}Ne bih se dobro osjeæao da|budete mrtvi. - Samo polako.
{5177}{5220}Pojaèaj, Al.
{5805}{5910}U sluèajevima gubitka|pamæenja sindrom Quaggotte
{5915}{5977}sigurno je neobièan i|misteriozan,
{5981}{6076}ali i najrjeði. Od njega pati|samo 1 osoba na 10 milijuna.
{6079}{6147}To je selektivan i parcijalan|gubitak pamæenja.
{6151}{6199}To znaèi da pacijent zna|govoriti i raspoznavati
{6203}{6271}predmete, ali se ne sjeæa|ni jednog dogaðaja
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: belle, de, jour, 1967, 1, cd, italian, it, bella, di, giorno, integrale,
original filename: Belle de jour - 1967 - 1CD - Italian - it - 4eaabe24063222fd8b4775aed9c004d6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,712 --> 00:02:04,828
Vuoi che ti dica un segreto,
S?verine?
2
00:02:07,072 --> 00:02:11,543
- Ti amo ogni giorno di pi?.
- Anch'io, Pierre. Ho solo te,..
3
00:02:12,792 --> 00:02:14,191
..ma...
- Ma cosa?
4
00:02:15,832 --> 00:02:20,428
Anch'io vorrei una cosa perfetta:
che tu non fossi cos? fredda.
5
00:02:20,512 --> 00:02:23,902
- Ti prego, non parlarne.
- Non volevo ferirti:
6
00:02:25,112 --> 00:02:28,900
..tu sai quanta tenerezza ho per te.
- Che me ne faccio?
7
00:02:31,432 --> 00:02:33,707
Come sai essere cattiva
quando vuoi.
8
00:02:35,072 --> 00:02:37,063
Te ne
Subtítulos para Uccello Dalle Piume Di Cristallo, L'
keywords: boia, di, venezia, il, 1963, 1, cd, bulgarian, bg, el, verdugo, de, venecia, spanish, by, gelus,
original filename: Boia di Venezia, Il - 1963 - 1CD - Bulgarian - bg - 07eb4c119ecf316f8f0351ea1d37cb8b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:04,815
??????? ?? ???????
2
00:01:53,580 --> 00:01:56,856