Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Two An A Half Men is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Two An A Half Men por relevancia:
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 11, 8, 2003, s01e18, an, old, flame, with, new, wick, tvep,
original filename: Two.and.a.Half.Men(118)(2003).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,697 --> 00:00:04,291
- No quiero ir al campamento de verano.
- ¿Bromeas?
2
00:00:04,377 --> 00:00:06,208
Lo pasarás genial. Mira éste.
3
00:00:06,297 --> 00:00:08,686
Un campamento de verano
con programación de teatro.
4
00:00:08,777 --> 00:00:11,655
Ethernet por el dÃa,
No, no, Nanette por la noche.
5
00:00:12,457 --> 00:00:14,015
No quiero ir al campamento.
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,053
Si el niño no quiere ir, no le obligues.
7
00:00:16,137 --> 00:00:18,048
- SÃ.
- Tiene 10 años, ya puede trabajar.
8
00:00:18,137 --> 00:00:19,490
¿Qué?
9
00:00:19,577 -->
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29177-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,272 --> 00:00:06,141
E cool sarpele tatuat pe
spatele tau.
2
00:00:06,572 --> 00:00:07,282
Multumesc.
3
00:00:07,446 --> 00:00:10,600
E Anacoth,demonul de mananca
sufletele oamenilor.
4
00:00:11,405 --> 00:00:14,013
Prietenul meu Jeffrey are
un caine care isi mananca propriul rahat.
5
00:00:14,780 --> 00:00:16,896
Incearca sa ne linga pe fata,
dar noi nu`l lasam.
6
00:00:18,293 --> 00:00:18,975
Ok.
7
00:00:19,590 --> 00:00:20,436
Ce`i aia?
8
00:00:21,302 --> 00:00:22,966
E Regina condamnatilor--
9
00:00:23,333 --> 00:00:25,359
Cea a carui nume nu poate fi rostit.
1
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 97, 6, fps, 4x1, 9, smooth, as, ken, doll,
original filename: 41749-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,009 --> 00:00:09,801
Alo ?
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,346
Oh, hey, Julia;
Tocmai plecam spre tine.
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,681
Trebuie sã aduc ceva ?
4
00:00:14,765 --> 00:00:17,142
Mâncare, vin, baterii ?
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,480
Cum adicã, "Nu veni" ?
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,234
Gee, chiar crezi cã psihiatrul tãu
7
00:00:25,234 --> 00:00:27,528
este cel mai bun judecãtor care
sã îþi spunã cu cine sã te culci ?
8
00:00:29,488 --> 00:00:30,781
Pãi, sigur cã poþi mai bine
9
00:00:30,781 --> 00:00:32,241
Amândoi putem mai bine.
10
00:00:
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 4x0, 1, working, for, caligula,
original filename: two_and_a_half_men_4x01_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,218
Previously on "Two and a half Men"
2
00:00:02,792 --> 00:00:04,139
I'm asking you to marry me.
3
00:00:04,143 --> 00:00:06,574
We might as well
just go to Vegas and elope.
4
00:00:06,580 --> 00:00:09,854
If we're gonna have a family we'll need
to turn the second bedroom into a nursery.
5
00:00:09,864 --> 00:00:11,736
But.. that's where Jake stays.
6
00:00:11,737 --> 00:00:14,969
Yeah, but once Alan moves out, then Jake
won't be staying here anymore, right?
7
00:00:14,976 --> 00:00:17,444
- Alan is moving out?
- Of course he is...
8
00:00:18,643 --> 00:0
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 11, 5, 2003, s01e15, round, one, to, the, hot, crazy, chick, tvep,
original filename: Two.and.a.Half.Men(115)(2003).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,113 --> 00:00:05,069
Muy bien. Cuidado al pisar.
2
00:00:05,153 --> 00:00:07,348
No me siento la cara, Charlie.
3
00:00:07,349 --> 00:00:09,544
Te acaban de sacar
dos muelas del juicio.
4
00:00:10,554 --> 00:00:12,112
Cuidado con las babas.
5
00:00:18,194 --> 00:00:19,752
Mira.
6
00:00:21,954 --> 00:00:26,870
- Qué mujer tan sexy.
- No me digas que eso te excita.
7
00:00:28,075 --> 00:00:29,633
- ¿Qué tal?
- Hola.
8
00:00:32,795 --> 00:00:34,513
Charlie, aléjate.
9
00:00:35,795 --> 00:00:38,230
Tranquilo. Esto parece interesante.
10
00:00:42,036 --> 00:00:43,54
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, sezonul, 5, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43692-Two_and_a_Half_Men_(2003)_-_Sezonul_5-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,635 --> 00:00:03,103
E ziua ta ºi mergem la un meci de basket
2
00:00:03,417 --> 00:00:04,602
ºi avem doar 3 bilete.
3
00:00:05,105 --> 00:00:05,648
Super.
4
00:00:06,039 --> 00:00:07,063
NU e ziua lui.
5
00:00:07,352 --> 00:00:08,309
Ce altceva mi-ai mai luat ?
6
00:00:08,605 --> 00:00:09,617
Nu e ziua lui. Charlie ce se întâmplã ?
7
00:00:10,119 --> 00:00:13,167
Sunt într-o situaþie delicatã ºi trebuie sã fac ceva azi.
8
00:00:13,714 --> 00:00:14,953
Situaþia ta delicatã are un nume ?
9
00:00:15,667 --> 00:00:17,103
Sunt sigur cã are. Ai încredere.
10
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s04e05, live, woman, of, proven, fertility, lol,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 81e1165e4d37f2718264ed8f1544ab70.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,666 --> 00:00:04,807
- Hey, after the kid goes back to his mother
you wanna go out and grab some dinner?
2
00:00:04,808 --> 00:00:08,150
- I can't go out to dinner, Charlie.
- Why not? You got a date...
3
00:00:08,151 --> 00:00:12,191
...I said knowing the aswer
but asking anyway just to be polite...
4
00:00:12,435 --> 00:00:15,059
"No I don't have a date,"
he replied all the while thinking:
5
00:00:15,060 --> 00:00:18,832
"Bite me you boozed bufoon"
6
00:00:18,833 --> 00:00:21,511
- So why can't you go?
- Are you kidding?
7
00:00:21,512 --> 00:00:23,494
I'm paying alimony to
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29317-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,549 --> 00:00:03,473
Oh, va fi asa grozav.
2
00:00:03,474 --> 00:00:05,844
Baieti,sunteti la
el de emotionati ca si mine?
3
00:00:08,223 --> 00:00:09,657
Cred ca nu.
4
00:00:09,807 --> 00:00:10,799
Ok.
5
00:00:11,574 --> 00:00:14,160
* La... *
6
00:00:14,210 --> 00:00:17,950
** ... Multi Ani! *
7
00:00:17,985 --> 00:00:21,537
* La Multi Ani *
8
00:00:21,772 --> 00:00:26,655
* La Multi Ani
draga Rose **
9
00:00:27,173 --> 00:00:31,211
** La Multi Ani!. *
10
00:00:31,667 --> 00:00:34,401
Oh, cred ca glumesti!
11
00:00:34,922 --> 00:00:36,549
Baieti,sunteti cei m
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 05x0, 9, shoes, hats, pickle, jar, lids,
original filename: Two And a Half Men - 05x09 - Shoes, hats, pickle, jar lids.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:09,490
I'd like to propose a toast
to my beautiful bride-to-be.
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,190
Darling, I never thought
I'd find love again.
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,590
I not only found it, but i
found the love of my life.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,090
To evelyn.
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,290
***
6
00:00:20,300 --> 00:00:23,290
That poor, clueless bastard.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,590
Like watching a dog
stick his face in a fan.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,990
You don't do that more than once.
9
00:00:32,300 --> 00:00:35,490
I am the lucky on
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 32, just, once, with, aunt, sophie,
original filename: 200011891.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,180 --> 00:00:03,218
Hey
- Hola
2
00:00:05,358 --> 00:00:07,946
Y que ha pasado en el colegio
- Nada
3
00:00:11,657 --> 00:00:14,283
Nada, solo te sientas ahi todo el dia y miras la pared
4
00:00:15,260 --> 00:00:16,727
Ahi es donde esta el reloj
5
00:00:21,719 --> 00:00:22,952
Yo atiendo
6
00:00:24,821 --> 00:00:28,258
Me es dificil creer que ves el reloj todo el dia
7
00:00:29,050 --> 00:00:30,807
Has visto mi libreta de notas
8
00:00:34,617 --> 00:00:36,638
Jake es para ti
- Estoy ocupado
9
00:00:36,940 --> 00:00:38,126
Es una chica
- No me importa
10
00:00:39,
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 3x0, 8, that, voodoo, i, do,
original filename: two_and_a_half_men_3x08_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,303
Thank you.
2
00:00:03,065 --> 00:00:04,168
Oh, I knew it.
3
00:00:04,243 --> 00:00:06,387
There's no extra foam in my latte.
4
00:00:06,881 --> 00:00:07,637
You ask for extra foam,
5
00:00:07,707 --> 00:00:10,295
you might as well be asking for a
piggyback ride, you know what I mean?
6
00:00:11,978 --> 00:00:14,323
Charlie?
Charlie?
7
00:00:15,141 --> 00:00:17,495
Oh! Of course.
8
00:00:18,199 --> 00:00:20,489
Man's got a heat-seeking missile
in his pants.
9
00:00:21,759 --> 00:00:23,039
Is it too much to ask
10
00:00:23,097 --> 00:00:25,655
t
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, english, 50, xor, vo,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - - English - en - 82dd617c33d20e0737a9fa48f39b21f2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,210
no, i think u r turning on sexy
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,200
i do. u just got remember it cleared if you watch
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,390
Hey, Jake, how about u and me going out...
4
00:00:11,150 --> 00:00:12,850
OK now i have a question for u
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,370
if I need a lung, and ur dad need a lung
6
00:00:15,630 --> 00:00:16,610
who would u give your lung to?
7
00:00:18,630 --> 00:00:20,250
wow i c... i'll never think about it
8
00:00:21,910 --> 00:00:24,170
Jake, i'm talking to you... Don't give me the hands
9
00:00:25,060 -
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, subtitlesource, 2011, s03e1, 7, lol, s03e17,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - d7a325b8b56e4090ac3fc2d507b18a02.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,822 --> 00:00:01,585
So,
2
00:00:01,631 --> 00:00:03,523
any thoughts on what you'd like
for dinner this weekend?
3
00:00:03,623 --> 00:00:05,918
You decide, honey.
I love everything you cook.
4
00:00:07,731 --> 00:00:11,241
Oh, so all of a sudden I'm a woman because
I cook and try to make a nice home for you?
5
00:00:12,945 --> 00:00:14,612
Okay, I heard it, too. Shut up.
6
00:00:19,224 --> 00:00:21,009
-Jake!
-Leave him alone.
7
00:00:21,455 --> 00:00:24,390
With his grades, he might as well get
used to pushing shopping carts around.
8
00:00:25,914 --> 00:00:27,957
Are
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, french, fr, half, s05e0, 9, caph, s05e09,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - French - fr - 230b5a6a6e8a17cdfeef85fa59d9f805.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,199 --> 00:00:06,860
J'aimerais porter un toast,
2
00:00:07,295 --> 00:00:09,160
? ma magnifique future ?pouse.
3
00:00:09,598 --> 00:00:11,899
Ch?rie, je pensais
ne jamais plus retrouver l'amour.
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,567
Non seulement je l'ai trouv?,
5
00:00:14,165 --> 00:00:15,872
mais j'ai aussi trouv?
l'amour de ma vie.
6
00:00:16,789 --> 00:00:17,890
? Evelyn.
7
00:00:20,312 --> 00:00:22,467
Pauvre abruti de merde.
8
00:00:24,032 --> 00:00:26,598
C'est comme voir un chien
mettre sa t?te dans un ventilateur.
9
00:00:27,449 --> 00:00:29,685
?a, tu le fais qu'
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s, 1, ep1, 4, 2, 97, 6, fps,
original filename: 40738-Two_and_a_Half_Men_(2003)_S1-Ep14-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,497 --> 00:00:04,448
<i>Mingea urcã, e o loviturã lungã.</i>
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,327
<i>ªi rateazã.</i>
3
00:00:06,413 --> 00:00:08,237
Da !
4
00:00:08,329 --> 00:00:09,870
- Da !
- Cine a câºtigat ?
5
00:00:09,996 --> 00:00:12,150
Cui îi pasã ? Am câºtigat pariul.
6
00:00:14,160 --> 00:00:16,234
Charlie,
spune-mi cã sunt de modã veche ...
7
00:00:16,327 --> 00:00:19,075
dar speram ca fiul meu
sã nu înceapã sã parieze ...
8
00:00:19,159 --> 00:00:21,482
pânã va fi destul de mare
ca sã aibe probleme cu bãutura.
9
00:00:21,576 --> 00:00:25,2
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 97, 6, fps, 3x1, 8, the, spit, covered, cobbler,
original filename: 31847-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,728 --> 00:00:03,616
Alan, mi-am uitat periuþa de dinþi.
Pot sã o folosesc pe a ta?
2
00:00:03,886 --> 00:00:05,119
Doamne, te rog, nu.
3
00:00:06,083 --> 00:00:08,134
Ãþi dai seama câte bacterii
4
00:00:08,181 --> 00:00:10,318
pot fi transferate
prin periuþa de dinþi?
5
00:00:10,448 --> 00:00:11,786
Nu ºtiu. Câte?
6
00:00:12,155 --> 00:00:14,497
Nu ºtiu cantitatea exactã.
7
00:00:14,543 --> 00:00:15,838
Atunci, de ce ai adus vorba despre ea?
8
00:00:17,923 --> 00:00:19,451
Gândire proastã.
9
00:00:19,660 --> 00:00:22,632
Ideea este, cã folosirea comunã
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, s04e1, 5, my, damn, stalker, s04e15,
original filename: 200012443.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:02,700
Hola.
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,700
Oh, Hola.
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,800
Volviste temprano.
4
00:00:04,900 --> 00:00:06,100
Como te fue?
5
00:00:06,600 --> 00:00:09,200
Odio los carros eléctricos.
6
00:00:09,900 --> 00:00:12,100
A mà no me gustan las
velas aromáticas.
7
00:00:14,300 --> 00:00:16,400
Pero una vez más: Como te fue?
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,965
Estaba genial hasta que el extraño
marido apareció.
9
00:00:19,000 --> 00:00:22,500
Silenciosamente en el estacionamiento
Con aquel carro hÃbrido.
10
00:00:24,000 --> 00:00
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s0, 1, ep1, 2, 97, 6, fps, 01x1, merry, thanksgiving,
original filename: 39358-Two_and_a_Half_Men_(2003)-S01_Ep10-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,720 --> 00:00:06,914
- Bunã, ce faci ?
- Ãmi aleg o cãmaºã.
2
00:00:07,339 --> 00:00:08,580
Asta aratã bine.
3
00:00:08,669 --> 00:00:10,207
- Ãþi place ?
- Da.
4
00:00:10,292 --> 00:00:11,368
Atunci, nu.
5
00:00:13,286 --> 00:00:14,398
Bine.
6
00:00:14,492 --> 00:00:18,431
Mã întrebam dacã þi-ai fãcut planuri
pentru Ziua Recunoºtinþei.
7
00:00:18,527 --> 00:00:22,265
- Alan, nu fac planuri aºa îndepãrtate.
- E chiar joia asta.
8
00:00:24,100 --> 00:00:25,260
Nu mai spune.
9
00:00:25,348 --> 00:00:27,583
Nu am trecut deja prin faza cu dovleacul ...
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2x1, 2, lungfu, of, alan, lol, vf,
original filename: 566fc99007f85b3c3812ba90e9839f2a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,600
- C'est quoi ?
- L'almanach du lycée.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,700
Tu te souviens de
Jamie Eckelberry ?
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,600
Elle venait souvent chez nous.
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,700
Eckelberry le Clébard !
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,500
Elle n'aimait pas ce surnom.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,200
Je l'ai pas inventé,
seulement rendu populaire.
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,700
un de tes pulls ?
8
00:00:31,200 --> 00:00:34,700
Elle m'a écrit.
Je l'ai invitée ici.
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,400
Je serai discret.
10
00:00
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 20, 9, 2003, s02e0, yes, monsignor, ws, saints, s02e09,
original filename: Two.and.a.Half.Men(209)(2003).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,496
<i>Asà que decidà que,
ya que me arreglaba las tetas...</i>
2
00:00:03,660 --> 00:00:06,458
<i>...podÃa retocarme un poco más,
¿me entiendes?</i>
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,895
SÃ, te entiendo.
4
00:00:09,340 --> 00:00:11,267
<i>Siguen pareciendo naturales,
¿no crees?</i>
5
00:00:11,902 --> 00:00:13,938
Me engañaron.
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,933
<i>SÃ, tienes que tenerlas muy cerca
para darte cuenta.</i>
7
00:00:17,380 --> 00:00:20,258
<i>Me ayudarán
a alcanzar mis metas profesionales.</i>
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,576
<i>¿Recuerdas c
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, uk, s05e1, almost, like, necrophilia, ukr, s05e10,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - - uk - cde05fb553b197a3d82dcbc384d6cb4a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:16,890
? ???,
? ??????? ?? ????????? ??????.
2
00:00:17,500 --> 00:00:19,890
??????!
3
00:00:19,900 --> 00:00:21,990
??, ??????.
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,690
?? ???? ??????
5
00:00:23,700 --> 00:00:25,190
? ???? ????...
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,390
????? ??.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,690
? ????????.
8
00:00:29,700 --> 00:00:32,390
??, ????? ? ????? ?????????????.
? ????.
9
00:00:32,400 --> 00:00:36,090
??? ?? ?? ?? ??????? ????.
10
00:00:36,100 --> 00:00:38,390
???? ? ?? ? ??? ????????
11
00:00:38,400 --> 00:00:41,090
?????? ???.
? ?????
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,290
***
2
00:00:09,800 --> 00:00:10,690
***
3
00:00:10,700 --> 00:00:12,890
***
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,990
What do you think?
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,190
Nice...
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,190
beat.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,790
Oh,oh,my goodness!
8
00:00:35,800 --> 00:00:38,490
Quite a mouth on this fella.
9
00:00:38,700 --> 00:00:42,190
Guess that's why they're not
called Bucket of Bunnies,huh?
10
00:00:43,200 --> 00:00:44,290
Who's he listening to?
11
00:00:44,300 --> 00:00:45,190
Bucket of Hate.
12
00:00:45,200 --> 00:00:47,090
They're good.Reminds me of early Who.
13
00:00:47,100 --> 00
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25133- Two And A Half Men ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,467
Kandi, Kandi, asculta-ma.
2
00:00:02,534 --> 00:00:04,968
Divortul nostru nu trebuie
sa fie deficitar.
3
00:00:05,033 --> 00:00:06,868
Pariez ca nu stie
cuvantul asta.
4
00:00:06,934 --> 00:00:09,934
Nu, nu "adaugare la cereale."
5
00:00:11,534 --> 00:00:12,634
Ti-am spus eu.
6
00:00:12,701 --> 00:00:13,968
Tu stii?
7
00:00:14,033 --> 00:00:15,667
Nu asta a fost pariul.
8
00:00:15,734 --> 00:00:17,467
Oh, haide.
9
00:00:17,534 --> 00:00:18,634
Esti foarte nedreapta.
10
00:00:18,701 --> 00:00:20,300
Il iubesc pe Chester
la fel de mult ca si tine.
11
00:00:20,367 --> 00:00:21,567
Oh. Oh, pe bune?
12
00:
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 31, 3, humiliation, is, visual, medium,
original filename: 200011882.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,648 --> 00:00:06,164
- Charlie?
- Si?
2
00:00:07,431 --> 00:00:09,429
Pense que habiamos dicho que nos ibamos
a tomar las cosas tranquilamente.
3
00:00:09,545 --> 00:00:10,907
Dijimos eso.
4
00:00:10,993 --> 00:00:12,686
Creo que podemos sernos honestos.
5
00:00:14,241 --> 00:00:16,056
Charlie, hablame.
6
00:00:16,181 --> 00:00:17,344
Esta bien.
7
00:00:17,470 --> 00:00:19,825
Sabes que voy hacerte,
sucia, asquerosa muchacha?
8
00:00:20,987 --> 00:00:22,525
No, de esa manera.
9
00:00:22,627 --> 00:00:24,874
Mala manera?
Soy un sucio, asqueroso chico?
10
00:00:26,3
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2x0, 3, bag, full, of, jawea, vf,
original filename: 8169e23c67e20efbd84d8295de182678.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,900
Non, son institutrice ne m'a pas dit
ce qu'il avait fait.
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,700
S'il a organisé
une partie de blackjack
3
00:00:08,100 --> 00:00:11,000
sous les gradins,
c'était pas forcément mon idée.
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,000
J'ai dit: pas mon idée.
5
00:00:17,100 --> 00:00:21,300
je vous assure.
6
00:00:20,700 --> 00:00:21,700
J'attends dehors.
7
00:00:22,500 --> 00:00:24,900
Qu'est-ce qu'il fait ici?
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,700
Ma voiture est au garage,
il m'a conduit ici.
9
00:00:29,000 --> 00:00:32,600
mais il n'en a
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 5, fps, s01e2, 4, tvep, s01e24,
original filename: 40455-Two_and_a_Half_Men_(2003)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,066 --> 00:00:07,871
Alo?
2
00:00:08,229 --> 00:00:08,752
Ce?
3
00:00:10,791 --> 00:00:11,895
Nu inteleg ce spuneti
4
00:00:12,165 --> 00:00:14,421
Cine e?
Nu stiu, o femeie care plange
5
00:00:15,165 --> 00:00:17,988
Asteptati!
Charlie?
6
00:00:18,726 --> 00:00:20,082
Ce e?
La telefon.
7
00:00:22,393 --> 00:00:24,713
Cine e?
O femeie isterica.
8
00:00:25,731 --> 00:00:29,533
Ai inebuni, nu primesc
telefoane de la femei isterice.
Poftim!
9
00:00:32,981 --> 00:00:34,828
Esti foarte insensibil.
10
00:00:35,993 --> 00:00:39,305
Alo? A, buna,
cum te simti?
11
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 3x0, 5, we, called, it, mr, pinky,
original filename: two_and_a_half_men_3x05_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,911 --> 00:00:02,290
Why do you have to leave?
2
00:00:02,291 --> 00:00:03,314
Charlie,
I have to get home.
3
00:00:03,315 --> 00:00:04,656
I have to feed my cat.
4
00:00:04,657 --> 00:00:06,187
I have to feed my fish.
5
00:00:06,188 --> 00:00:07,796
We've been in bed
for three days.
6
00:00:07,797 --> 00:00:11,396
I'm guessing the cat's fed and what's
left of the fish is in the kitty litter.
7
00:00:12,418 --> 00:00:13,925
Well, I also have a job.
8
00:00:13,926 --> 00:00:14,673
Call in sick.
9
00:00:14,674 --> 00:00:16,064
I did it yesterday.
10
00:00:16,120 -->
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 21, 2003, s02e1, the, salmon, under, my, sweater, ws, saints, s02e10,
original filename: Two.and.a.Half.Men(210)(2003).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,270
- ¿Qué haces?
- Estoy trabajando.
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,910
No vas a hacer mucho
con la tele puesta.
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,749
- ¿Quién eres? ¿Mi madre?
- ¿Tu madre también te lo dice?
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,991
Cuando vives de componer
música, debes...
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,798
...esperar la inspiración.
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,997
No, aún no.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,711
Charlie, ¿te vienes al cine?
8
00:00:24,880 --> 00:00:27,075
No puede. Está trabajando.
9
00:00:27,720 --> 00:00:30,837
- ¿En qué, en
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,290
oh, yeah.
2
00:00:13,300 --> 00:00:16,590
I am a finely tuned machine.
3
00:00:17,200 --> 00:00:19,590
Bonjour!
4
00:00:19,600 --> 00:00:21,690
Oh, hello.
5
00:00:21,700 --> 00:00:23,390
Are you a friend of charlie's?
6
00:00:23,400 --> 00:00:24,890
I'm his brother...
7
00:00:24,900 --> 00:00:27,090
so no.
8
00:00:27,500 --> 00:00:29,390
I am gabrielle.
9
00:00:29,400 --> 00:00:32,090
Oh, nice to meet you.I'm alan.
10
00:00:32,100 --> 00:00:35,790
Or as you would say "elan.
11
00:00:35,800 --> 00:00:38,090
" Why would I say that?
12
00:0
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 97, 6, fps, 04x1, 4, that's, summer, sausage, not, salami,
original filename: 48659-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:01,215 --> 00:00:01,955
Profi?i de mine pentru...
2
00:00:01,975 --> 00:00:03,141
...c? sunt beat,
nu-i a?a?
3
00:00:03,142 --> 00:00:04,909
Da, sunt o fat? rea.
4
00:00:05,341 --> 00:00:07,835
noroc pentru am?ndoi,
eu nu judec.
5
00:00:08,975 --> 00:00:10,276
Nu e vina mea!
6
00:00:10,342 --> 00:00:11,776
Atunci a cui e vina?
7
00:00:11,843 --> 00:00:13,342
?i-am spus.
Unchiul Charlie.
8
00:00:13,409 --> 00:00:14,909
Am crezut ca locuie?ti singur.
9
00:00:14,910 --> 00:00:16,109
A?a e.
10
00:00:16,176 --> 00:00:18,075
Las televizorul aprins
ca s? sperii ho?ii.
11
00:00:19,496 --> 00:00:19,676
Charlie,
12
00:00:19,743 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,790 --> 00:00:05,100
Candy, me escuta nosso divórcio
não precisa ser "adversarial".
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,000
Aposto que ela não
conhece essa palavra.
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,200
Não, não "Eds" de ceral...
4
00:00:11,700 --> 00:00:12,800
Eu te disse.
5
00:00:12,820 --> 00:00:16,000
- Você conhece?
- Isso não estava na aposta.
6
00:00:16,600 --> 00:00:20,330
Qual é? Você está sendo injusta,
eu amo Chester tanto quanto você.
7
00:00:21,230 --> 00:00:22,230
Sério?
8
00:00:22,330 --> 00:00:24,800
Talvez possa explicar pra mim porque
sou eu que alimente o
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,900
La balle monte.
Elle passe, et c'est gagné !
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,300
Flûte!
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,800
Eh oui, c'est le jeu.
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,400
- Tu me passes mon argent de poche ?
- Oui... Tiens.
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,200
Merci. Tiens.
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,400
Ce fut un plaisir !
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,900
Tu prends l'argent de mon fils ?
8
00:00:21,600 --> 00:00:25,500
Moins ma commission.
9
00:00:25,500 --> 00:00:28,700
Tu le fais payer
pour qu'il puisse parier?
10
00:00:29,107 --> 00:00:31,600
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 3x1, 5, my, tongue, is, meat,
original filename: two_and_a_half_men_3x15_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,840
-You know what I've been thinking about?
-What?
2
00:00:00,841 --> 00:00:01,914
The death penalty.
3
00:00:03,605 --> 00:00:06,223
Really? That's a...
That's a very complex issue.
4
00:00:06,996 --> 00:00:08,779
So what are your thoughts?
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,430
Well, if you're going to the chair,
6
00:00:10,442 --> 00:00:13,177
they got to give you whatever you want
for your last meal, right?
7
00:00:13,533 --> 00:00:14,425
I guess.
8
00:00:14,770 --> 00:00:16,016
I'm gonna order cereal.
9
00:00:18,251 --> 00:00:19,032
Why?
10
00:00:19
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, tv, series, 7, ro,
original filename: 7104-sub_Two-and-a-Half-Men-2003-TV-Series_7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
Am camera mea acasã la mama,
deasemenea.
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,630
Tata nu are. Lucrurile lui sunt
în garaj.
3
00:00:05,214 --> 00:00:07,758
ªtii cum se joacã Vânãtorul de Vampiri ?
Fiin'cã tocmai l-am luat.
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,259
Nu, îmi pare rãu.
5
00:00:09,384 --> 00:00:13,138
Trebuie sã le retezi capul.
Altfel vor continua sã te atace.
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,724
ªtii unde þine unchiul tãu
prosoapele de hârtie ?
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,102
Cred cã sunt câteva acolo sus.
8
00:00:27,486 --> 00:00:30,614
Bunã.
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 11, 3, 2003, s01e13, sara, like, puny, alan, tvep,
original filename: Two.and.a.Half.Men(113)(2003).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,250 --> 00:00:03,763
Pruébalo.
2
00:00:04,010 --> 00:00:05,887
- ¿Qué es?
- Tú pruébalo.
3
00:00:06,730 --> 00:00:07,799
Está bueno.
4
00:00:07,890 --> 00:00:10,006
Claro que lo está.
Es pollo con salsa dedebajo.
5
00:00:10,090 --> 00:00:11,126
¿Salsa dedebajo?
6
00:00:11,211 --> 00:00:13,327
SÃ, de debajo del inodoro.
7
00:00:15,611 --> 00:00:16,759
¿Lo captas, papá?
8
00:00:16,850 --> 00:00:20,479
Claro que sÃ. Ya lo capté hace 30 años,
la primera vez que lo dijo.
9
00:00:20,610 --> 00:00:22,726
SÃ, pero él no se lo sabÃa.
10
00:00:23,051 --> 00:
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, swedish, sv, subtitlesource, s05e0, xor, s05e03,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Swedish - sv - 6f8bfad134379f80b1077424bc08c675.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:03,670
Nej, jag tycker att din
tandst?llning ?r sexig.
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,841
Det g?r jag! Du m?ste bara komma
ih?g att tv?tta den efter lunch.
3
00:00:08,425 --> 00:00:12,930
- Jake, vad s?gs om att vi...
- Nu har jag en fr?ga till dig.
4
00:00:13,055 --> 00:00:18,143
Om b?de jag och din pappa beh?vde
en lunga, vem skulle f? den?
5
00:00:18,644 --> 00:00:21,605
Det var v?l ingen sv?r fr?ga.
6
00:00:21,813 --> 00:00:24,816
Jake, jag pratar med...
Ge mig inte handen!
7
00:00:24,942 --> 00:00:31,698
V?nta. - Jag pratar med en tjej.
- F?rl?t. Det var ingen
Subtítulos para Two An A Half Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 97, 6, fps, s06e0, damn, you, eggs, benedict, s06e03,
original filename: 55753-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_976_FPS.zip