Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:23,929
Por favor, n?o tem que fazer isto.
2
00:00:24,421 --> 00:00:25,600
Oh! Deus!
3
00:00:26,967 --> 00:00:30,010
N?o assim! N?o pode!
Por favor!
4
00:00:34,103 --> 00:00:34,911
N?o.
5
00:00:37,580 --> 00:00:38,922
Por favor!
6
00:00:43,076 --> 00:00:45,358
Lamento imenso.
7
00:00:45,602 --> 00:00:48,350
Oh Deus, quero ir para casa!
8
00:03:10,675 --> 00:03:11,870
N?o te est?s a divertir?
9
00:03:11,875 --> 00:03:13,911
Serei o ?nico a ter
problemas com isto?
10
00:03:13,915 --> 00:03:15,300
N?o sei. Acho que est?o habituados.
11
00:03:15,805 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,888 --> 00:00:24,948
Por favor, voc? n?o tem que
fazer isso. Oh, meu Deus!
2
00:00:26,760 --> 00:00:30,218
Assim n?o! N?o pode!
Por favor, pare!
3
00:00:33,933 --> 00:00:35,560
N?o.
4
00:00:37,237 --> 00:00:38,727
Por favor.
5
00:00:42,909 --> 00:00:44,672
Eu sinto muito.
6
00:00:45,879 --> 00:00:48,370
Oh, meu Deus,
quero ir para casa!
7
00:01:10,770 --> 00:01:11,896
BRASIL
8
00:01:33,660 --> 00:01:35,321
CONSELHO DE VIAGEM
9
00:01:35,428 --> 00:01:36,827
Departamento de Estado
10
00:01:36,930 --> 00:01:39,057
Crimes violentos
11
00:01:45,405 --> 00:01:46,372
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,299 --> 00:00:07,286
Uma produ??o
2
00:00:08,987 --> 00:00:13,787
GGA 2001
3
00:00:14,888 --> 00:00:18,088
S? os melhores filmes com a melhor qualidade
4
00:00:21,200 --> 00:00:23,627
Por favor, n?o tem que
fazer isso. Ai, Deus!
5
00:00:25,530 --> 00:00:29,233
Assim n?o! N?o pode!
Por favor, parem!
6
00:00:32,403 --> 00:00:33,811
N?o.
7
00:00:35,880 --> 00:00:37,222
Por favor!
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,818
Eu sinto muito.
9
00:00:44,902 --> 00:00:46,993
Ai, Deus, quero ir para casa!
10
00:03:10,316 --> 00:03:11,132
Est?s a divertir te?
11
00:03:11,202 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,449 --> 00:00:23,976
Te rog.
Nu trebuie sã faci asta.
2
00:00:24,086 --> 00:00:26,816
Doamne!
3
00:00:26,922 --> 00:00:30,380
Nu aºa.
Nu, nu poþi. Te rog!
4
00:00:33,562 --> 00:00:35,723
Nu.
5
00:00:37,399 --> 00:00:38,889
Te rog.
6
00:00:41,603 --> 00:00:43,503
Te rog!
7
00:00:43,605 --> 00:00:45,664
Ãmi pare foarte rãu.
8
00:00:45,774 --> 00:00:48,538
Doamne, vreau sã mã duc acasã!
9
00:01:18,000 --> 00:01:23,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
10
00:03:09,184 --> 00:03:11,175
Te distrezi?
11
00:03:11,286 --> 00:03:15,313
-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,888 --> 00:00:24,948
Por favor, não tens que
fazer isto. Deus!
2
00:00:26,760 --> 00:00:30,218
Assim não! Não podem!
Por favor, parem!
3
00:00:33,933 --> 00:00:35,560
Não.
4
00:00:37,237 --> 00:00:38,727
Por favor.
5
00:00:42,909 --> 00:00:44,672
Sinto muito.
6
00:00:45,879 --> 00:00:48,370
Meu Deus, quero ir para casa!
7
00:01:10,770 --> 00:01:11,896
BRASIL
8
00:01:33,660 --> 00:01:35,321
ALERTA DE VIAGEM
9
00:01:35,428 --> 00:01:36,827
Departamento de Estado
10
00:01:36,930 --> 00:01:39,057
Crimes violentos
11
00:01:45,405 --> 00:01:46,372
PASSAPORTE
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,449 --> 00:00:23,976
Te rog.
Nu trebuie sã faci asta.
2
00:00:24,086 --> 00:00:26,816
Doamne!
3
00:00:26,922 --> 00:00:30,380
Nu aºa.
Nu, nu poþi. Te rog!
4
00:00:33,562 --> 00:00:35,723
Nu.
5
00:00:37,399 --> 00:00:38,889
Te rog.
6
00:00:41,603 --> 00:00:43,503
Te rog!
7
00:00:43,605 --> 00:00:45,664
Ãmi pare foarte rãu.
8
00:00:45,774 --> 00:00:48,538
Doamne, vreau sã mã duc acasã!
9
00:01:18,000 --> 00:01:23,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
10
00:03:09,184 --> 00:03:11,175
Te distrezi?
11
00:03:11,286 --> 00:03:15,313
-
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: van, wilder, 2, :, the, rise, of, taj, 2006, 1, cd, portuguese, pt, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2: The Rise of Taj - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - fdc76cf742ad12bd5fbf4f2cd2e26819.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
O legend?rio Van Wilder era meu mentor.
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
Ele permitiu-me tornar-me o rei dos
bacanos na faculdade de Coolidge.
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
Gra?as a muitas maravilhosas li??es
de vida, como "Duas ? companhia
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
E a tr?s s? ? bom, se n?o
h? aulas no pr?ximo dia."
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
Agora vou para Inglaterra para seguir o
caminho doutro grande homem, o meu pai.
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
E continuar os meus estudos acad?micos
na Universidade de Camford.
7
00:01:07,467 --> 00:01:1
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: turistas, 2006, conspicuous5, 7, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, diamond,
original filename: Turistas (2006) - conspicuous57 - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{486}{570}Lütfen.|Bana bunu yapma.
{573}{638}Aman Tarnrým!
{641}{724}Dur lütfen.|Hayýr, yapma. Lütfen!
{800}{852}Hayýr.
{892}{928}Lütfen.
{993}{1038}Yapma lütfen.!
{1041}{1090}Ãok üzgünüm.
{1093}{1159}Tanrým, Evime gitmek istiyorum!
{4531}{4579}Eðleniyor musun?
{4582}{4678}Bu konuda sorun yaþayan tek kiþi ben miyim?|Sanýrým onlar buna alýþkýn.
{4681}{4754}Hastaneden ne kadar |uzaklaþabileceðimizi düþünüyorum.
{4757}{4831}Bilirsin, sürekli ameliyat yapan |doktorlarý olan? Aðaç budar gibi!
{4834}{4887}Ãok heyecanlý.
{4946}{5046}Ãu lanet þeyi yavaþ sürecek misin!|Rahatla biraz. Ãok gergins
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: turistas, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Turistas - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 39bd02accf18a5cae21467b1e546665b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,253 --> 00:00:24,293
Por favor, voc? n?o tem que
fazer isso. Oh, meu Deus!
2
00:00:26,134 --> 00:00:29,613
Assim n?o! N?o pode!
Por favor, pare!
3
00:00:33,333 --> 00:00:34,934
N?o.
4
00:00:36,613 --> 00:00:38,133
Por favor.
5
00:00:42,293 --> 00:00:44,053
Eu sinto muito.
6
00:00:45,253 --> 00:00:47,773
Oh, meu Deus,
quero ir para casa!
7
00:01:10,173 --> 00:01:11,294
BRASIL
8
00:01:33,053 --> 00:01:34,693
CONSELHO DE VIAGEM
9
00:01:34,813 --> 00:01:36,253
Departamento de Estado
10
00:01:36,333 --> 00:01:38,453
Crimes violentos
11
00:01:44,773 --> 00:01:45,733
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,253 --> 00:00:17,780
?????????-???????
APSU Team
www.apsubs.com
2
00:00:20,253 --> 00:00:23,780
?? ????????, ??? ??????????
?? ?? ?????? ????.
3
00:00:23,890 --> 00:00:26,620
?, ??? ???!
4
00:00:26,726 --> 00:00:30,184
??? ????. ??? ???????.
?? ????????!
5
00:00:41,408 --> 00:00:43,308
<i>?? ????????!</i>
6
00:00:43,410 --> 00:00:45,469
????????.
7
00:00:45,578 --> 00:00:48,342
???? ?? ??? ?????.
8
00:03:08,988 --> 00:03:10,979
????????????;
9
00:03:11,090 --> 00:03:15,117
- ???? ??? ??? ???????? ?? ????;
- ?????????? ?? ????? ?????????.
10
00:03:15,228 --> 00:03
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: turistas, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, 73, 84, 1, 40, 8, unrated, diamond,
original filename: Turistas - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,253 --> 00:00:23,780
Please.
You don't have to do this.
2
00:00:23,890 --> 00:00:26,620
Oh, God!
3
00:00:26,726 --> 00:00:30,184
Not like this.
No, you can't. Please!
4
00:00:33,366 --> 00:00:35,527
No.
5
00:00:37,203 --> 00:00:38,693
Please.
6
00:00:41,408 --> 00:00:43,308
<i>Por favor!</i>
7
00:00:43,410 --> 00:00:45,469
I am so sorry.
8
00:00:45,578 --> 00:00:48,342
Oh, God, I wanna go home!
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,979
You having fun?
10
00:03:11,090 --> 00:03:15,117
- Am I the only one having a problem with this?
- I guess they're used to it.
11
00:03:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,888 --> 00:00:24,948
Por favor. No tienen que hacer esto.
?Ay, Dios!
2
00:00:26,760 --> 00:00:30,218
As? no. No pueden. ?Por favor!
3
00:00:33,933 --> 00:00:35,560
No.
4
00:00:37,237 --> 00:00:38,727
Por favor.
5
00:00:42,909 --> 00:00:44,672
Lo siento much?simo.
6
00:00:45,879 --> 00:00:48,370
?Ay, Dios, quiero irme a casa!
7
00:01:10,770 --> 00:01:11,896
BRASIL
8
00:01:33,660 --> 00:01:35,321
ALERTA DE VIAJE
9
00:01:35,428 --> 00:01:36,827
Departamento de Estado
10
00:01:36,930 --> 00:01:39,057
Criminales violentos
11
00:01:45,405 --> 00:01:46,372
PASAPORTE
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,771 --> 00:00:24,274
Please.
You don't have to do this.
2
00:00:24,399 --> 00:00:27,110
Oh, God!
3
00:00:27,236 --> 00:00:30,697
Not like this.
No, you can't. Please!
4
00:00:33,867 --> 00:00:36,036
No.
5
00:00:37,704 --> 00:00:39,206
Please.
6
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
<i>Por favor!</i>
7
00:00:43,919 --> 00:00:45,963
I am so sorry.
8
00:00:46,088 --> 00:00:48,841
Oh, God, I wanna go home!
9
00:03:09,481 --> 00:03:11,483
You having fun?
10
00:03:11,608 --> 00:03:15,612
- Am I the only one having a problem with this?
- I guess they're used to it.
11
00:03:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,888 --> 00:00:24,948
Por favor. No tienen que hacer esto.
¡Ay, Dios!
2
00:00:26,760 --> 00:00:30,218
Asà no. No pueden. ¡Por favor!
3
00:00:33,933 --> 00:00:35,560
No.
4
00:00:37,237 --> 00:00:38,727
Por favor.
5
00:00:42,909 --> 00:00:44,672
Lo siento muchÃsimo.
6
00:00:45,879 --> 00:00:48,370
¡Ay, Dios, quiero irme a casa!
7
00:01:10,770 --> 00:01:11,896
BRASI L
8
00:01:33,660 --> 00:01:35,321
ALERTA DE VIAJ E
9
00:01:35,428 --> 00:01:36,827
Departamento de Estado
10
00:01:36,930 --> 00:01:39,057
Criminales violentos
11
00:01:45,405 --> 00:01:46,372
PASA
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:20,449 --> 00:00:23,976
Te rog.
Nu trebuie s? faci asta.
2
00:00:24,086 --> 00:00:26,816
Doamne!
3
00:00:26,922 --> 00:00:30,380
Nu a?a.
Nu, nu po?i. Te rog!
4
00:00:33,562 --> 00:00:35,723
Nu.
5
00:00:37,399 --> 00:00:38,889
Te rog.
6
00:00:41,603 --> 00:00:43,503
Te rog!
7
00:00:43,605 --> 00:00:45,664
?mi pare foarte r?u.
8
00:00:45,774 --> 00:00:48,538
Doamne, vreau s? m? duc acas?!
9
00:01:18,000 --> 00:01:23,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
10
00:03:09,184 --> 00:03:11,175
Te distrezi?
11
00:03:11,286 --> 00:03:15,313
- Sunt singurul care are o problem? cu asta?
- Cred c? restul sunt obi?nui?i.
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: knocked, up, 2006, 2, cd, portuguese, pt, 2007, unrated, diamond, 1,
original filename: Knocked Up - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - da2e3a1ace1fd9d5411f4cda10f2c7d7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
UM AZAR DO CARA?AS
2
00:00:41,792 --> 00:00:43,669
Vamos, meu!
3
00:00:46,755 --> 00:00:48,757
- Agora, luta com fogo!
- Estas maluco!
4
00:00:50,550 --> 00:00:53,971
- Ganhou o melhor!
- Vai-te foder!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,283
Meu Deus!
6
00:01:22,249 --> 00:01:24,710
Preciso sair. Preciso sair.
7
00:01:42,185 --> 00:01:44,104
Sadie, acorda.
8
00:01:44,563 --> 00:01:44,896
Oh, meu Deus!
9
00:01:44,931 --> 00:01:45,230
Sadie, acorda.
10
00:01:45,272 --> 00:01:48,275
Pai, acorda.
11
00:01:51,737 --> 00:01:53,155
Est? bem, j? acordei.
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: turistas, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, 73, 84, 1, 40, 8, unrated, diamond, ver,
original filename: Turistas - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{540}{650}Sinun ei tarvitse tehdä tätä.|Hyvä luoja!
{654}{736}Ei näin. Et voi!
{812}{864}Ei.
{904}{954}Ole kiltti.
{1005}{1086}Por favor!|Olen pahoillani.
{1106}{1171}Haluan mennä kotiin!
{1335}{1419}Tämän tekstityksen tarjoaa|WWW.XVIDSUBS.COM
{1446}{1530}Tekstityksen päiväys: 12.04.2007.|Versionumero: 1.1
{1539}{1623}Suomennos: locomot, jali,|lollipoppi, atnl, jam, _blaah
{1643}{1727}Oikoluku: lollipoppi
{1776}{1872}TURISTIT
{4567}{4650}- Onko sinulla hauskaa?|- Olenko ainoa, jota tämä häiritsee?
{4655}{4766}- He ovat kai tottuneet siihen.|- Mietin vain kuinka kaukana sairaala on.
{4770}{4852}Lääkärit, jotk
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:50,616
AVlSO: As acrobacias do filme
foram feitas por profissionais...
2
00:00:50,750 --> 00:00:53,412
...como tal pela sua segurança
e a dos que o rodeiam...
3
00:00:53,553 --> 00:00:56,784
...não tentem repetir
os actos que se seguem.
4
00:02:55,375 --> 00:02:56,637
Merda!
5
00:03:05,752 --> 00:03:07,014
Foda-se!
6
00:03:10,823 --> 00:03:12,154
Não, não, não!
7
00:03:22,769 --> 00:03:23,963
Merda!
8
00:03:43,723 --> 00:03:46,624
Eu sou Johnny Knoxville.
Bem-vindos a Jackass!
9
00:03:53,466 --> 00:03:57,459
JACKASS NÃMERO DOlS
10
00:03:59,839
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, english, en, unrated, diamond, eng,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - English - en - a838987565380aedb35151efda66a4c0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
(low whirring)
2
00:00:16,016 --> 00:00:20,020
(wind chimes tinkling)
3
00:00:23,982 --> 00:00:27,986
(robust jazz music playing)
4
00:00:29,988 --> 00:00:32,991
Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle
5
00:00:32,991 --> 00:00:35,994
The bells that'll tingle
all your troubles away
6
00:00:35,994 --> 00:00:38,997
Everybody's waiting
for the man with the bag
7
00:00:38,997 --> 00:00:42,000
(distant): 'Cause Christmas
is coming again
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,004
He's got a sleigh full
9
00:00:46,004 --> 00:00:49,007
lt's not gonna stay full
of
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:29,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
CRÃCIUN NEGRU
3
00:03:03,316 --> 00:03:04,977
Crãciun fericit.
4
00:03:06,019 --> 00:03:08,180
Crãciun fericit
din partea prietenilor ºi familiei
5
00:03:08,221 --> 00:03:10,314
de la Sanatoriul Clark.
6
00:03:14,694 --> 00:03:17,322
Crãciun fericit.
7
00:03:17,363 --> 00:03:18,921
Sãrbãtori fericite.
8
00:03:18,965 --> 00:03:22,093
Lasã-mã-n pace!
9
00:03:24,504 --> 00:03:27,302
Crãciun fericit.
10
00:03:27,340 --> 00:03:30,002
Sãrbãt
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: black, christmas, 2006, arnold, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, diamond,
original filename: Black Christmas (2006) - Arnold - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,120 --> 00:00:39,000
Ãeviri : [® Arnold ®]
2
00:03:03,642 --> 00:03:05,310
Mutlu Noeller.
3
00:03:06,353 --> 00:03:10,649
Clark Hastanesindeki arkadaþlarýnýz ve
ailenizden mutlu Noeller.
4
00:03:15,028 --> 00:03:17,656
Mutlu Noeller
5
00:03:17,698 --> 00:03:19,241
Ãyi tatiller.
6
00:03:19,283 --> 00:03:22,411
Beni yalnýz býrak!
7
00:03:24,830 --> 00:03:27,624
Mutlu Noeller.
8
00:03:27,666 --> 00:03:30,335
Ãyi tatiller.
9
00:03:31,128 --> 00:03:32,504
Mutlu yýllar.
10
00:03:32,546 --> 00:03:36,842
Ãþte. Doðunun bilge kiþisi Kudüs'e
geldi ve dedi ki "
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, english, en, unrated, diamond,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - English - en - 583740f09967da39d1f32f18bc99a01b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:58,318
<i>(LET'S GO TO PRISON</i> PLAYING)
2
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
<i># There's a place I know,</i>
<i>come along with me</i>
3
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
<i># Just break some laws</i>
<i>and you get in free</i>
4
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
<i># Three hots and a cot</i>
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
<i># An orange jumpsuit</i>
6
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
<i># Your name's a number</i>
7
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
<i># Now, ain't that a hoot?</i>
8
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
<i># Throw out that list</i>
<i>of things to do</i>
9
00:0
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: huo, yuan, jia, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, fearless, unrated, edition, eng, dubbed, axxo,
original filename: Huo Yuan Jia - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 91032f96b4d698e2c2a3c45a8c44772c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,034 --> 00:00:39,747
No fim da Dinastia Ming, o grande
territ?rio foi dividido e dominado
por for?as invasoras.
2
00:00:40,248 --> 00:00:44,836
Incapazes de se defenderem
Foram rotulados de "Homens Fracos".
3
00:00:45,962 --> 00:00:48,047
A Associa??o de Neg?cios Estrangeiros de Shangai...
4
00:00:48,130 --> 00:00:50,967
organizou um torneio com quatro lutadores
de diferentes paises.
5
00:00:51,050 --> 00:00:53,052
O seu objetivo era humilhar os Chineses.
6
00:00:53,135 --> 00:00:55,179
Desta vez um homem aceitou o desafio
7
00:00:55,263 --> 00:00:58,182
O seu feito inspiraria
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: tenacious, d, in, the, pick, of, destiny, 2006, 1, cd, portuguese, pt, diamond, moa,
original filename: Tenacious D in The Pick of Destiny - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - d482fe2d32b929614c05976230d65fb8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,705 --> 00:00:03,506
Resincronia:
moarosa
2
00:00:05,705 --> 00:00:06,506
Pronto, Kage?
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,307
Pronto!
4
00:00:07,307 --> 00:00:08,108
Vamos l?!
5
00:00:08,628 --> 00:00:09,309
Gordura!
6
00:00:11,311 --> 00:00:12,112
Aqui.
7
00:00:12,513 --> 00:00:14,514
Borrito de feij?o e queijo!
8
00:00:14,514 --> 00:00:16,516
Feij?o e queijo... gulp!
9
00:00:17,318 --> 00:00:20,921
Tempero "Tenacious" est? pronto! D? a partida, Kage!
10
00:00:31,733 --> 00:00:33,535
Hahahaha! Toca Aqui!
11
00:01:25,388 --> 00:01:29,392
H? muito tempo atr?s numa cid
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,354 --> 00:01:26,041
Hou op met slaan.
2
00:01:26,059 --> 00:01:28,278
Dit is net Tyson tegen 'n kind.
3
00:01:30,501 --> 00:01:33,156
Ik sta te popelen jou
vannacht een klap te geven.
4
00:01:33,207 --> 00:01:35,859
Sta op.
5
00:01:35,911 --> 00:01:41,390
Gered door de bel.
- Geef me even die waterpijp.
6
00:01:42,060 --> 00:01:44,006
Kijk dat kontje.
7
00:01:48,904 --> 00:01:52,367
Ik heb de pijp omgestoten. Wacht.
8
00:01:55,017 --> 00:02:00,359
Knock-out. Nu jij.
9
00:02:00,394 --> 00:02:02,396
Je hebt vals gespeeld, lul.
- Nietes.
10
00:02:02,463 --> 00:02:06,
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: catch, and, release, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, diamond,
original filename: Catch and Release - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3c579c03fcc606ff127f582a857330d7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,363 --> 00:00:05,532
Equipe Vers?o Brasileira
2
00:00:05,567 --> 00:00:15,393
Fab?ola
3
00:00:15,567 --> 00:00:23,393
??????o... DaNsGo... o??????
4
00:00:25,892 --> 00:00:27,951
Quer saber no que eu
fico pensando?
5
00:00:28,294 --> 00:00:30,888
Na briga que tivemos
um pouco antes de voc? sair.
6
00:00:31,131 --> 00:00:32,291
Lembra-se?
7
00:00:33,333 --> 00:00:36,632
L? estava voc?, indo para sua grande
pescaria de despedida de solteiro...
8
00:00:36,703 --> 00:00:39,934
e comecei a gritar com voc?
como uma hist?rica...
9
00:00:40,206 --> 00:00:43,141
insistindo par
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,944 --> 00:00:46,741
Agosto de 1939
2
00:01:26,886 --> 00:01:28,285
INSPECCIONADO
3
00:01:37,297 --> 00:01:40,926
Jefe, necesito ir al baño.
4
00:01:40,967 --> 00:01:43,868
Por favor.
5
00:01:53,480 --> 00:01:55,414
Dios bendito, ayúdame.
6
00:02:09,929 --> 00:02:11,226
Fuera de aquÃ.
7
00:02:15,735 --> 00:02:20,570
Eso consigues por beber
en el trabajo, Sloane.
8
00:02:39,259 --> 00:02:41,420
Sloane...
9
00:02:51,504 --> 00:02:54,268
Dios bendito, ayúdanos.
10
00:03:50,763 --> 00:03:53,630
Es tan bonito.
11
00:03:55,335 --> 00:03:57,735
Es la cosa más fea
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,944 --> 00:00:46,741
Agosto de 1939
2
00:01:26,886 --> 00:01:28,285
INSPECCIONADO
3
00:01:37,297 --> 00:01:40,926
Jefe, necesito ir al baño.
4
00:01:40,967 --> 00:01:43,868
Por favor.
5
00:01:53,480 --> 00:01:55,414
Dios bendito, ayúdame.
6
00:02:09,929 --> 00:02:11,226
Fuera de aquÃ.
7
00:02:15,735 --> 00:02:20,570
Eso consigues por beber
en el trabajo, Sloane.
8
00:02:39,259 --> 00:02:41,420
Sloane...
9
00:02:51,504 --> 00:02:54,268
Dios bendito, ayúdanos.
10
00:03:50,763 --> 00:03:53,630
Es tan bonito.
11
00:03:55,335 --> 00:03:57,735
Es la cosa más fea
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b802289bfcbc706e3d99c7aa73c5f0e6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
<b>[ Legendas.tv ]
http://www.legendas.tv</b>
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:38,125 --> 00:00:42,737
ESCOLA DE IDIOTAS
4
00:01:03,509 --> 00:01:06,837
GUARDA DE ESTACIONAMENTO
5
00:01:15,411 --> 00:01:18,265
VOC? PODE SER FELIZ
6
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
Ei, ei!
Baixe esse bloco, Serpico!
7
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ele j? estava de sa?da, cara.
8
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Se pudesse sair seria ?timo.
9
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
Legal, cara, sem problema.
10
00:02:26,346 --> 00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,316 --> 00:03:04,943
Feliz Navidad.
2
00:03:06,019 --> 00:03:08,180
Feliz Navidad de parte de
sus amigos y familiares
3
00:03:08,221 --> 00:03:10,280
del Hospital Psiquiátrico Clark.
4
00:03:14,694 --> 00:03:17,322
Feliz Navidad.
5
00:03:17,363 --> 00:03:18,921
Felices fiestas.
6
00:03:18,965 --> 00:03:22,093
¡Déjeme en paz!
7
00:03:24,504 --> 00:03:27,302
Feliz Navidad.
8
00:03:27,340 --> 00:03:30,002
Felices fiestas.
9
00:03:30,810 --> 00:03:32,175
Feliz cumpleaños.
10
00:03:32,212 --> 00:03:34,942
Mirad. Sabios de oriente
llegaron a Jerusalén,
11
00:03:
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: the, wicker, man, 2006, 1, cd, portuguese, pt, alliance, unrated,
original filename: The Wicker Man - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 153af66047ebe97bdc2e39e9bdb4eb18.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,432 --> 00:01:40,767
- Obrigada querido!
- De nada.
2
00:01:53,655 --> 00:01:55,073
Desculpa, eu estava
distra?do.
3
00:01:56,074 --> 00:01:57,618
Compreendo perfeitamente.
4
00:01:57,618 --> 00:02:00,078
Se eu tivesse comido um desses hamb?rgueres
tamb?m estaria num transe.
5
00:02:00,662 --> 00:02:01,955
Onde est? o seu amigo?
6
00:02:05,125 --> 00:02:06,126
Querido?
7
00:02:07,044 --> 00:02:09,046
A tua comida est? pronta.
8
00:02:18,180 --> 00:02:20,474
Est? tudo BEM!
9
00:02:32,319 --> 00:02:35,822
Carta de condu??o e registro
de propriedade, por favor.
10
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,354 --> 00:01:26,041
Hou op met slaan.
2
00:01:26,059 --> 00:01:28,278
Dit is net Tyson tegen 'n kind.
3
00:01:30,501 --> 00:01:33,156
Ik sta te popelen jou
vannacht een klap te geven.
4
00:01:33,207 --> 00:01:35,859
Sta op.
5
00:01:35,911 --> 00:01:41,390
Gered door de bel.
- Geef me even die waterpijp.
6
00:01:42,060 --> 00:01:44,006
Kijk dat kontje.
7
00:01:48,904 --> 00:01:52,367
Ik heb de pijp omgestoten. Wacht.
8
00:01:55,017 --> 00:02:00,359
Knock-out. Nu jij.
9
00:02:00,394 --> 00:02:02,396
Je hebt vals gespeeld, lul.
- Nietes.
10
00:02:02,463 --> 00:02:06,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x288 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{320}{470}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{480}{630}Korekta: Jabaar
{640}{790}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{800}{950}Dopasowanie do wersji: Black.Christmas|UNRATED.DVDRiP.XViD-DiAMOND|Sharku
{3787}{3864}KRWAWE ?WI?TA
{4018}{4090}ZAK?AD DLA OB??KANYCH
{4400}{4456}/Weso?ych ?wi?t.
{4456}{4586}Weso?ych ?wi?t od rodziny z Clarke, San Antonio.
{4751}{4835}/Szcz??liwych ?wi?t.
{5051}{5099}- Wszystkiego najlepszego.|- Ujrzyjcie...
{5099}{5220}m?drzec ze Wschodu przyby? do Jerozolimy...
{5434}{5502}- Jak tu si?
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: tenacious, d, in, the, pick, of, destiny, 2006, 1, cd, portuguese, pt, diamond,
original filename: Tenacious D in The Pick of Destiny - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 221cdf0064b6004b19e41ac950eaf945.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:06,967
- Est?s preparado, Kage?
- Preparado.
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,440
Vamos a isto.
3
00:00:08,475 --> 00:00:10,670
Charutinho.
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,644
Confere.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,010
Burrito de feij?o e queijo.
6
00:00:14,047 --> 00:00:15,947
Feij?o e quei...
7
00:00:17,117 --> 00:00:19,108
Teste de som tenaz iniciado.
8
00:00:19,152 --> 00:00:20,278
Ataca, Kage!
9
00:00:31,564 --> 00:00:33,361
D? c? mais cinco!
10
00:01:09,035 --> 00:01:11,196
OK.
11
00:01:11,237 --> 00:01:12,761
Dois, tr?s...
12
00:01:24,851 --> 00:0
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: stranger, than, fiction, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, diamond, shareheaven,
original filename: Stranger Than Fiction - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 698be6e4bbe0edd922a10ce0caeba1fe.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,695 --> 00:02:12,329
Essa ? uma hist?ria de um
homem chamado Harold Crick
2
00:02:12,330 --> 00:02:13,950
e seu rel?gio de pulso
3
00:02:15,487 --> 00:02:17,789
Harold Crick era um homem
de infinitos n?meros
4
00:02:18,026 --> 00:02:22,007
E seus c?lculos ***
5
00:02:22,008 --> 00:02:24,978
E seu rel?gio ***
6
00:02:26,508 --> 00:02:34,864
Todo dia durante 12 anos, Harold
escovava seus 32 dentes 76 vezes
7
00:02:36,507 --> 00:02:41,770
38 vezes para os lados e 38
vezes para cima e para baixo
8
00:02:43,390 --> 00:02:55,219
Todo dia durante 12 anos, amarra
sua gravata ***
Subtítulos para Turistas 2006 1 Cd Portuguese Pt Unrated Diamond
keywords: van, wilder, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2 - Est - 23,976fps - 2006.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en est