Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tristana is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Tristana por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,360 --> 00:01:38,593
After all that's been done for you!
I'll box your ears!
2
00:01:49,800 --> 00:01:52,758
I always find you in trouble
3
00:01:52,960 --> 00:01:57,909
Saturno isn't a bad lad; a bit wild,
but clever. Things happen to him
4
00:01:58,120 --> 00:02:03,592
He's just like my late husband,
who's in hell for all I care
5
00:02:04,200 --> 00:02:06,760
This lady is Don Lope's ward
6
00:02:06,960 --> 00:02:11,397
She's not been out for two weeks;
I've brought her for a change of air
7
00:02:13,280 --> 00:02:14,918
Excuse me
8
00:02:29,280 --> 00:02:32,238
My mothe
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4090}{4139}He's coming again
{4540}{4640}I won't forgive you if you do it again
{4640}{4690}What a worried boy!
{4690}{4739}come here
{4966}{5041}you misdo again
{5041}{5116}the child is not bad but not progress
{5116}{5166}but is smart
{5166}{5266}get out my way
{5266}{5365}let me introduce the Miss Lope who is going to adopt the orphan
{5391}{5466}she is now wearing the willow
{5466}{5516}incidentally,i accompany she to walk today
{5516}{5541}hello
{5541}{5590}sorry
{5966}{6065}my mother go to the heaven earlier than me
{6342}{6417}he is now016 years old, so he can't stay here
{6417}{6492}i know, it's time to make him work
{6492}{6
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, luis, bunuel, 1970, ptbr, maxie,
original filename: Tristana - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dc0714472ab3405a2b317f7417049b4b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,848 --> 00:02:40,816
Tinha que ser ele.
2
00:02:56,862 --> 00:03:00,865
J? estamos fartos;
na pr?xima arranco as orelhas.
3
00:03:00,865 --> 00:03:02,866
alem do mais, para o que lhe servem.
4
00:03:02,866 --> 00:03:04,834
Venha, venha!
5
00:03:13,875 --> 00:03:16,877
Sempre te encontro fazendo maldades!
6
00:03:16,877 --> 00:03:19,879
Saturno n?o ? mau;
um pouco avoado mas ? honesto.
7
00:03:19,879 --> 00:03:21,881
?s vezes lhe ocorrem coisas estranhas.
8
00:03:21,881 --> 00:03:25,884
"o que herda n?o o furta."
? igualzinho a meu defunto marido
que no inferno esteja.
9
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, 1970, en, finale,
original filename: tristana.1970.en.dvdrip.xvid-finale.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2334}{2465}After all that's been done for you!|I'll box your ears!
{2745}{2819}I always find you in trouble
{2824}{2948}Saturno isn't a bad lad; a bit wild,|but clever. Things happen to him
{2953}{3090}He's just like my late husband,|who's in hell for all I care
{3105}{3169}This lady is Don Lope's ward
{3174}{3285}She's not been out for two weeks;|I've brought her for a change of air
{3332}{3373}Excuse me
{3732}{3806}My mother, a few days ago
{4127}{4206}Your son has reached|school-leaving age
{4211}{4273}It's time he earned a living
{4278}{4396}He's a willing lad, but he's always|daydreaming
{4401}{4510}Still, he could be a good workman|
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, finale,
original filename: Tristana (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,360 --> 00:01:38,593
After all that's been done for you!
I'll box your ears!
2
00:01:49,800 --> 00:01:52,758
I always find you in trouble
3
00:01:52,960 --> 00:01:57,909
Saturno isn't a bad lad; a bit wild,
but clever. Things happen to him
4
00:01:58,120 --> 00:02:03,592
He's just like my late husband,
who's in hell for all I care
5
00:02:04,200 --> 00:02:06,760
This lady is Don Lope's ward
6
00:02:06,960 --> 00:02:11,397
She's not been out for two weeks;
I've brought her for a change of air
7
00:02:13,280 --> 00:02:14,918
Excuse me
8
00:02:29,280 --> 00:02:32,238
My mothe
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,595 --> 00:00:19,595
TRISTANA
2
00:00:20,263 --> 00:00:30,596
Traducerea ºi adaptarea:
RIZZO1
3
00:02:39,425 --> 00:02:40,425
Iar începe!
4
00:02:57,418 --> 00:03:02,651
Dupã tot ce-am fãcut pentru tine!
O datã sã mai faci ºi-þi încing urechile!
5
00:03:03,483 --> 00:03:04,483
Haide!
6
00:03:04,331 --> 00:03:05,331
Haide!
7
00:03:14,287 --> 00:03:17,245
Mereu îmi faci probleme.
8
00:03:17,018 --> 00:03:21,967
Saturno nu-i bãiat rãu; un pic sãlbatic,
dar isteþ. Atrage necazurile.
9
00:03:22,178 --> 00:03:27,650
Exact ca rãposatul bãrbatu-meu,
care-i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2334}{2465}After all that's been done for you!|I'll box your ears!
{2745}{2819}I always find you in trouble
{2824}{2948}Saturno isn't a bad lad; a bit wild,|but clever. Things happen to him
{2953}{3090}He's just like my late husband,|who's in hell for all I care
{3105}{3169}This lady is Don Lope's ward
{3174}{3285}She's not been out for two weeks;|I've brought her for a change of air
{3332}{3373}Excuse me
{3732}{3806}My mother, a few days ago
{4127}{4206}Your son has reached|school-leaving age
{4211}{4273}It's time he earned a living
{4278}{4396}He's a willing lad, but he's always|daydreaming
{4401}{4510}Still, he could be a good workman|
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, 1970, 1, cd, greek, gr,
original filename: Tristana - 1970 - 1CD - Greek - gr - 25ff92602ab8bf39abda60fda1fb6a55.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,359 --> 00:01:38,599
?????! ?? ????? ???? ??? ????!
??? ???? ???? ?? ??? ???? ?'?????!
2
00:01:49,799 --> 00:01:52,760
????? ?? ?????? ?? ????????.
3
00:01:52,959 --> 00:01:57,920
? ???????? ??? ????? ???? ?????.
????? ???? ????????, ???? ?? ???????.
???? ??? ?????????? ???????.
4
00:01:58,120 --> 00:02:03,599
????? ??? ??? ????? ????? ???,
??? ????????? ???? ???? ??????, ??????.
5
00:02:04,200 --> 00:02:06,760
? ????? ??? ?? ?????
??? ??? ????????? ??? ??? ????.
6
00:02:06,959 --> 00:02:11,400
??? ???? ???? ??? ??? ??? ??? ????????.
??? ????? ??? ??? ?? ????? ???? ????.
7
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4090}{4139}He's coming again
{4540}{4640}I won't forgive you if you do it again
{4640}{4690}What a worried boy!
{4690}{4739}come here
{4966}{5041}you misdo again
{5041}{5116}the child is not bad but not progress
{5116}{5166}but is smart
{5166}{5266}get out my way
{5266}{5365}let me introduce the Miss Lope who is going to adopt the orphan
{5391}{5466}she is now wearing the willow
{5466}{5516}incidentally,i accompany she to walk today
{5516}{5541}hello
{5541}{5590}sorry
{5966}{6065}my mother go to the heaven earlier than me
{6342}{6417}he is now016 years old, so he can't stay here
{6417}{6492}i know, it's time to make him work
{6492}{6
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, napisy, ns, 1970, finale, pl,
original filename: Tristana_(NAPiSY-74727).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x336 25.0fps 696.5 MB
{1890}{1914}Ca?y on.
{2334}{2416}Mam tego do??!|Nast?pnym razem oberw? ci uszy!
{2431}{2470}I tak nie s? ci potrzebne.
{2745}{2819}Zawsze musisz co? zbroi?.
{2824}{2902}To dobry ch?opak. Ma pstro w g?owie,|ale jest inteligentny.
{2915}{2958}Czasem co? mu strzeli do g?owy.
{2960}{3090}Wda? si? w ojca,|niech mu diabe? ?wieci.
{3105}{3169}Panienka jest|podopieczn? Don Lopego.
{3174}{3285}Zabra?am j?,|?eby si? przewietrzy?a.
{3294}{3323}Bardzo mi mi?o.
{3332}{3373}Przepraszam.
{3732}{3806}Mama, niedawno.
{4127}{4206}Saturno osi?gn?? granic? wieku.|Nie mo?e pozosta? w szkole.
{4211}{4273}Czas,
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, 1970, 1, cd, greek, gr,
original filename: Tristana - 1970 - 1CD - Greek - gr - 7278519208a7cccc50cab187d9c385f4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,359 --> 00:01:38,599
?????! ?? ????? ???? ??? ????!
??? ???? ???? ?? ??? ???? ?'?????!
2
00:01:49,799 --> 00:01:52,760
????? ?? ?????? ?? ????????.
3
00:01:52,959 --> 00:01:57,920
? ???????? ??? ????? ???? ?????.
????? ???? ????????, ???? ?? ???????.
???? ??? ?????????? ???????.
4
00:01:58,120 --> 00:02:03,599
????? ??? ??? ????? ????? ???,
??? ????????? ???? ???? ??????, ??????.
5
00:02:04,200 --> 00:02:06,760
? ????? ??? ?? ?????
??? ??? ????????? ??? ??? ????.
6
00:02:06,959 --> 00:02:11,400
??? ???? ???? ??? ??? ??? ??? ????????.
??? ????? ??? ??? ?? ????? ???? ????.
7
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, 1970, oofof, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tristana (1970) - oofof - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: oofof
2
00:02:57,000 --> 00:03:04,000
Senin için bütün yaptýklarýmdan sonra!
Kulaklarýný çekeceðim! Gel, yürü!
3
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Hep baþýn belada buluyorum seni.
4
00:03:16,400 --> 00:03:20,900
Saturno kötü bir çocuk deðildir. Biraz vahþi,
ama zeki. Baþýna hep bir þeyler gelir.
5
00:03:21,800 --> 00:03:26,500
Týpký son kocam gibi, bütün
ihtimamýma raðmen cehennemde þimdi.
6
00:03:27,600 --> 00:03:29,700
Bu haným Don Lope'nin
korumasý altýnda.
7
00:03:30,500 --> 00:03:34,300
Ãki haftadýr dýþarý çý
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, napisy, ns, 1970, finale, pl,
original filename: Tristana_(NAPiSY-74727).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x336 25.0fps 696.5 MB
{1890}{1914}Ca?y on.
{2334}{2416}Mam tego do??!|Nast?pnym razem oberw? ci uszy!
{2431}{2470}I tak nie s? ci potrzebne.
{2745}{2819}Zawsze musisz co? zbroi?.
{2824}{2902}To dobry ch?opak. Ma pstro w g?owie,|ale jest inteligentny.
{2915}{2958}Czasem co? mu strzeli do g?owy.
{2960}{3090}Wda? si? w ojca,|niech mu diabe? ?wieci.
{3105}{3169}Panienka jest|podopieczn? Don Lopego.
{3174}{3285}Zabra?am j?,|?eby si? przewietrzy?a.
{3294}{3323}Bardzo mi mi?o.
{3332}{3373}Przepraszam.
{3732}{3806}Mama, niedawno.
{4127}{4206}Saturno osi?gn?? granic? wieku.|Nie mo?e pozosta? w szkole.
{4211}{4273}Czas,
Subtítulos para Tristana
keywords: 1316, tristana, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13160-Tristana ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,595 --> 00:00:19,595
TRISTANA
2
00:00:20,263 --> 00:00:30,596
Traducerea ºi adaptarea:
RIZZO1
3
00:02:39,425 --> 00:02:40,425
Iar începe!
4
00:02:57,418 --> 00:03:02,651
Dupã tot ce-am fãcut pentru tine!
O datã sã mai faci ºi-þi încing urechile!
5
00:03:03,483 --> 00:03:04,483
Haide!
6
00:03:04,331 --> 00:03:05,331
Haide!
7
00:03:14,287 --> 00:03:17,245
Mereu îmi faci probleme.
8
00:03:17,018 --> 00:03:21,967
Saturno nu-i bãiat rãu; un pic sãlbatic,
dar isteþ. Atrage necazurile.
9
00:03:22,178 --> 00:03:27,650
Exact ca rãposatul bãrbatu-meu,
car
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x336 25.0fps 696.5 MB
{1890}{1914}Ca?y on.
{2334}{2416}Mam tego do??!|Nast?pnym razem oberw? ci uszy!
{2431}{2470}I tak nie s? ci potrzebne.
{2745}{2819}Zawsze musisz co? zbroi?.
{2824}{2902}To dobry ch?opak. Ma pstro w g?owie,|ale jest inteligentny.
{2915}{2958}Czasem co? mu strzeli do g?owy.
{2960}{3090}Wda? si? w ojca,|niech mu diabe? ?wieci.
{3105}{3169}Panienka jest|podopieczn? Don Lopego.
{3174}{3285}Zabra?am j?,|?eby si? przewietrzy?a.
{3294}{3323}Bardzo mi mi?o.
{3332}{3373}Przepraszam.
{3732}{3806}Mama, niedawno.
{4127}{4206}Saturno osi?gn?? granic? wieku.|Nie mo?e pozosta? w szkole.
{4211}{4273}Czas,
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, 1970, eng, 1, cd, luis, bunuel, en,
original filename: tristana.(1970).eng.1cd.(2368).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4090}{4139}He's coming again
{4540}{4640}I won't forgive you if you do it again
{4640}{4690}What a worried boy!
{4690}{4739}come here
{4966}{5041}you misdo again
{5041}{5116}the child is not bad but not progress
{5116}{5166}but is smart
{5166}{5266}get out my way
{5266}{5365}let me introduce the Miss Lope who is going to adopt the orphan
{5391}{5466}she is now wearing the willow
{5466}{5516}incidentally,i accompany she to walk today
{5516}{5541}hello
{5541}{5590}sorry
{5966}{6065}my mother go to the heaven earlier than me
{6342}{6417}he is now016 years old, so he can't stay here
{6417}{6492}i know, it's time to make him work
{6492}{6
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,438 --> 00:01:38,671
Po tom všem, co jsme pro tebe
udìlali! Dostaneš za uši!
2
00:01:49,879 --> 00:01:52,837
S tebou jsou jen problémy!
3
00:01:53,039 --> 00:01:57,986
Saturno nenà zlý chlapec. Trochu divoký,
ale bystrý. Tohle se mu prostì stává.
4
00:01:58,197 --> 00:02:03,671
Je po mém manželovi,
který už se smažà v pekle.
5
00:02:04,278 --> 00:02:06,837
Tato sleèna je schovankou
dona Lopeho.
6
00:02:07,039 --> 00:02:11,474
Nebyla venku už dva týdny,
tak jsem ji vzala na èerstvý vzduch.
7
00:02:13,359 --> 00:02:14,997
DovolÃte?
8
00:02:29,359 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3971}{4020}Pogledajte ga!
{4422}{4522}Dosta mi je! Sledeæi|put æu ti išèupati uši.
{4522}{4572}Ionako ti nièemu ne služe.
{4572}{4621}Hajde, hajde!
{4847}{4922}Zar uvek moraš da pakostiš?
{4922}{4997}Saturno nije nevaljao.|Luckast je ali vrlo pametan.
{4997}{5047}Neki put ima èudne ideje.
{5047}{5147}Slièan je mom mužu,|ðavo da ga nosi.
{5147}{5246}Izvinite... Gospoðica je|neæaka Lope Garita.
{5272}{5347}15 dana nije izlazila...
{5347}{5397}...pa sam je dovela ovde|da bude na vazduhu.
{5397}{5422}Drago mi je, gospoðice.
{5422}{5472}Dozvoljavate?
{5848}{5947}Majka, nedavno.
{6223}{6298}Došao je do uzrasta kad više|ne m
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, 1970, cze, 1, cd, luis, bunuel, cz,
original filename: tristana.(1970).cze.1cd.(2367).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,438 --> 00:01:38,671
Po tom v?em, co jsme pro tebe
ud?lali! Dostane? za u?i!
2
00:01:49,879 --> 00:01:52,837
S tebou jsou jen probl?my!
3
00:01:53,039 --> 00:01:57,986
Saturno nen? zl? chlapec. Trochu divok?,
ale bystr?. Tohle se mu prost? st?v?.
4
00:01:58,197 --> 00:02:03,671
Je po m?m man?elovi,
kter? u? se sma?? v pekle.
5
00:02:04,278 --> 00:02:06,837
Tato sle?na je schovankou
dona Lopeho.
6
00:02:07,039 --> 00:02:11,474
Nebyla venku u? dva t?dny,
tak jsem ji vzala na ?erstv? vzduch.
7
00:02:13,359 --> 00:02:14,997
Dovol?te?
8
00:02:29,359 --> 00:02:32,317
Maminka...
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:13,595 --> 00:00:19,595
TRISTANA
2
00:00:20,263 --> 00:00:30,596
Traducerea ?i adaptarea:
RIZZO1
3
00:02:39,425 --> 00:02:40,425
Iar ?ncepe!
4
00:02:57,418 --> 00:03:02,651
Dup? tot ce-am f?cut pentru tine!
O dat? s? mai faci ?i-?i ?ncing urechile!
5
00:03:03,483 --> 00:03:04,483
Haide!
6
00:03:04,331 --> 00:03:05,331
Haide!
7
00:03:14,287 --> 00:03:17,245
Mereu ?mi faci probleme.
8
00:03:17,018 --> 00:03:21,967
Saturno nu-i b?iat r?u; un pic s?lbatic,
dar iste?. Atrage necazurile.
9
00:03:22,178 --> 00:03:27,650
Exact ca r?posatul b?rbatu-meu,
care-i ?n iad, sper din tot sufletul.
10
00:03:28,258 --> 00:03:30,818
Domni?oara este
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, 1970, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tristana - 1970 - 1CD - Czech - cz - 7443c8731bf1b0c37278e209eda84da2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,438 --> 00:01:38,671
Po tom v?em, co jsme pro tebe
ud?lali! Dostane? za u?i!
2
00:01:49,879 --> 00:01:52,837
S tebou jsou jen probl?my!
3
00:01:53,039 --> 00:01:57,986
Saturno nen? zl? chlapec. Trochu divok?,
ale bystr?. Tohle se mu prost? st?v?.
4
00:01:58,197 --> 00:02:03,671
Je po m?m man?elovi,
kter? u? se sma?? v pekle.
5
00:02:04,278 --> 00:02:06,837
Tato sle?na je schovankou
dona Lopeho.
6
00:02:07,039 --> 00:02:11,474
Nebyla venku u? dva t?dny,
tak jsem ji vzala na ?erstv? vzduch.
7
00:02:13,359 --> 00:02:14,997
Dovol?te?
8
00:02:29,359 --> 00:02:32,317
Maminka...
Subtítulos para Tristana
keywords: tristana, 1970, 1, cd, czech, cz, luis, bunuel,
original filename: Tristana - 1970 - 1CD - Czech - cz - 100442d11373b8d8e6e73d5f84b8a6d9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,438 --> 00:01:38,671
Po tom v?em, co jsme pro tebe
ud?lali! Dostane? za u?i!
2
00:01:49,879 --> 00:01:52,837
S tebou jsou jen probl?my!
3
00:01:53,039 --> 00:01:57,986
Saturno nen? zl? chlapec. Trochu divok?,
ale bystr?. Tohle se mu prost? st?v?.
4
00:01:58,197 --> 00:02:03,671
Je po m?m man?elovi,
kter? u? se sma?? v pekle.
5
00:02:04,278 --> 00:02:06,837
Tato sle?na je schovankou
dona Lopeho.
6
00:02:07,039 --> 00:02:11,474
Nebyla venku u? dva t?dny,
tak jsem ji vzala na ?erstv? vzduch.
7
00:02:13,359 --> 00:02:14,997
Dovol?te?
8
00:02:29,359 --> 00:02:32,317
Maminka...
------------
Sponsored links:
------------