Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Trial By Fire Painkiller Jane is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Trial By Fire Painkiller Jane por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,853 --> 00:00:02,264
My name is jane vasco.
2
00:00:02,308 --> 00:00:03,676
I could use
you on my team.
3
00:00:03,720 --> 00:00:07,263
I work for a secret government
agency that hunts neuros.
4
00:00:07,307 --> 00:00:11,321
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,468 --> 00:00:12,879
On my first assignment...
6
00:00:12,909 --> 00:00:14,973
Something a little
weird happened,
7
00:00:15,103 --> 00:00:18,514
okay, something
really weird.
8
00:00:18,602 --> 00:00:23,321
Until i get some answers
i'm getting on with my life,
doing my job.
9
00:00
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 9, trial, by, fire, dsr, notv, osloskop, net, s01e09,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - Polish - pl - cb7985c3e9086555611b6ebd4b79ebdf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{20}{51}Nazwyam si? Jane Vasco
{55}{85}M?g?bym wykorzysta? ci? w mojej dru?ynie
{89}{171}Pracuje dla tajnej agencji rz?dowej|kt?ra poluje na neros?w
{175}{271}Ludzie kr?rzy potrafi? robi? niebezpieczne rzeczy|za pomoc? swoich umys??w
{275}{306}Na moim pierszym zadaniu...
{310}{358}Sta?o si? co? troche dziwnego,
{362}{442}Ok, co? bardzo dziwnego
{446}{557}Dop?ki nie dosta?am odpowiedzi,|radzi?am sobie z w?asnym ?yciem
{561}{682}wykonywa?am swoj? prace|Zaopatrywa?am si? w aspiryne,
{686}{724}poniewa? musze wam co? powiedzie?,|B?l to
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, s01e0, 9, trial, by, fire, v, 1, 10, dsr, notv,
original filename: Painkiller.Jane.S01E09.Trial.by.Fire.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{85}- Nimeni on Jane Vasco.|- Sinulle olisi käyttöä ryhmässäni.
{89}{171}Työskentelen hallituksen salaisessa|ryhmässä, joka metsästää neuroja.
{175}{269}Ihmisiä, jotka pystyvät mielensä|voimalla vaarallisiin asioihin.
{275}{358}Ensimmäisellä tehtävälläni|tapahtui jotain outoa.
{362}{442}Jotain todella outoa.
{446}{554}Jatkan elämistä ja työni tekemistä,|kunnes saan vastauksia.
{561}{678}Varastoin särkylääkkeitä,|koska, uskokaa, kun sanon, -
{686}{735}kipu on helvetillistä!
{745}{837}Torstain jättiuutinen. Viranomaiset ovat|viimein saaneet tuhopolttajan kiinni.
{841}{907}Väitetään, että yhden
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,853 --> 00:00:02,264
<i>Mi nombre es Jane Vasco.</i>
2
00:00:02,308 --> 00:00:03,676
PodrÃa usarte en mi equipo.
3
00:00:03,720 --> 00:00:07,263
<i>Trabajo para una agencia
gubernamental secreta que caza Neuros.</i>
4
00:00:07,307 --> 00:00:11,321
<i>Personas que pueden hacer
cosas peligrosas con sus mentes.</i>
5
00:00:11,468 --> 00:00:12,879
<i>En mi primer misión...</i>
6
00:00:12,909 --> 00:00:14,973
<i>sucedió algo un poco raro,</i>
7
00:00:15,103 --> 00:00:18,514
<i>está bien,
algo bastante raro.</i>
8
00:00:18,602 --> 00:00:23,321
<i>Hasta que obtenga algunas res
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,758 --> 00:00:02,213
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,295 --> 00:00:03,617
I could use you on my team.
3
00:00:03,679 --> 00:00:06,794
I work for a secret government agency
that hunts Neuros.
4
00:00:07,183 --> 00:00:10,339
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,373 --> 00:00:14,324
On my first assignement
something a little weird happen,
6
00:00:15,103 --> 00:00:17,890
Okay, something really weird
7
00:00:18,620 --> 00:00:21,479
Until I get some answers,
I'm getting on with my life,
8
00:00:21,797 --> 00:00:23,160
doing my job,
9
00:00:23,488
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,758 --> 00:00:02,213
Mi nombre es Jane vasco.
2
00:00:02,295 --> 00:00:03,617
PodrÃa usarte en mi equipo.
3
00:00:03,679 --> 00:00:06,794
Trabajo para una agencia secreta
gubernamental que caza Neuros.
4
00:00:07,183 --> 00:00:10,339
Personas que pueden hacer
cosas peligrosas con sus mentes.
5
00:00:11,373 --> 00:00:14,324
En mi primera misión
algo un poco raro sucedió.
6
00:00:15,103 --> 00:00:17,890
De acuerdo, algo bastante raro.
7
00:00:18,620 --> 00:00:21,479
Hasta que obtenga algunas
respuestas, seguiré con mi vida,
8
00:00:21,797 --> 00:00:23,160
haciendo mà tr
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, s01e0, 8, friendly, fire, v, 1, 2, 10, dsr, notv,
original filename: Painkiller.Jane.S01E08.Friendly.Fire.v1.2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{79}- Nimeni on Jane Vasco.|- Sinulle olisi käyttöä ryhmässäni.
{84}{164}Työskentelen hallituksen salaisessa|ryhmässä, joka metsästää neuroja.
{168}{255}Ihmisiä, jotka pystyvät mielensä|voimalla vaarallisiin asioihin.
{269}{349}Ensimmäisellä tehtävälläni|tapahtui jotain outoa.
{358}{425}Jotain todella outoa.
{442}{551}Jatkan elämistä ja työni tekemistä,|kunnes saan vastauksia.
{559}{674}Varastoin särkylääkkeitä,|koska, uskokaa, kun sanon, -
{683}{732}kipu on helvetillistä!
{789}{839}Kaunista.
{849}{909}- Pidätkö siitä?|- Todella kaunista.
{931}{991}- Hän puhuu tatuoinnista, Riley.|- Tiedän.
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, 1x0, 8, friendly, fire, eng, dsr, notv, subts, subxpacio, esp,
original filename: 20009664.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,747 --> 00:00:02,153
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,245 --> 00:00:03,516
I could use you on my team.
3
00:00:03,577 --> 00:00:07,011
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,124 --> 00:00:10,322
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,258 --> 00:00:12,634
On my first assignment...
6
00:00:12,712 --> 00:00:14,751
something a little weird happened...
7
00:00:14,952 --> 00:00:17,452
Okay, something really weird.
8
00:00:18,470 --> 00:00:22,715
Until I get some answers I'm getting
on with my life, doing my job.
9
00:00:2
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, english, en, 12, the, beast, of, bolnar, not,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - English - en - 49c5bb56fee135499eea1e83b661195e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,743 --> 00:00:02,193
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,246 --> 00:00:03,546
I could use you on my team.
3
00:00:03,659 --> 00:00:07,193
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,240 --> 00:00:10,567
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,320 --> 00:00:12,802
On my first assignment...
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,908
something a little weird happened,
7
00:00:15,048 --> 00:00:17,929
okay, something really weird.
8
00:00:18,523 --> 00:00:21,423
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,777 --> 00:00:
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, 1x0, 5, en, nothing, to, fear, but, itself,
original filename: painkiller_jane_1x05_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:02,150
My name is jane vasco.
2
00:00:02,231 --> 00:00:03,908
I could use you
on my team.
3
00:00:03,954 --> 00:00:06,900
I work for a secret government
agency that hunts neuros.
4
00:00:07,272 --> 00:00:10,039
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,310 --> 00:00:12,641
On my first assignment...
6
00:00:13,010 --> 00:00:15,044
Something a little
weird happened,
7
00:00:15,102 --> 00:00:17,576
okay, something
really weird.
8
00:00:18,501 --> 00:00:22,654
Until i get some answers
i'm getting on with my life,
doing my job.
9
00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,712 --> 00:00:07,712
Security breach!!!
2
00:00:09,899 --> 00:00:10,587
Main locker!
3
00:00:10,588 --> 00:00:11,588
Aisle four!
4
00:00:15,209 --> 00:00:16,209
Zero response!
5
00:00:18,073 --> 00:00:18,447
Stop!
6
00:00:18,448 --> 00:00:19,257
Now!
7
00:00:19,258 --> 00:00:20,258
I got him!
8
00:01:09,990 --> 00:01:10,990
Where is he?
9
00:01:10,993 --> 00:01:12,826
Nobody could have
survived that!!
10
00:01:16,054 --> 00:01:17,054
He's gone!
11
00:01:21,865 --> 00:01:23,809
Attention all units,
target is mia.
12
00:01:29,073 --> 00:01:31,073
Subtitle:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
DEPOSITO DE MUNICIONES
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,200
¡Fallo de seguridad!
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,460
¡Almacén principal, área cuatro!
4
00:00:15,030 --> 00:00:16,930
<i>¡Cero, respuesta!</i>
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,130
¡Alto! ¡Ahora!
6
00:00:19,160 --> 00:00:20,800
¡Lo tengo!
7
00:00:33,400 --> 00:00:34,360
¡Alto!
8
00:01:09,730 --> 00:01:10,830
¿Dónde está él?
9
00:01:10,930 --> 00:01:13,160
¡Nadie puede haber sobrevivido a eso!
10
00:01:14,860 --> 00:01:17,760
<i>¡Se ha ido!</i>
11
00:01:21,460 --> 00:01:24,830
<i
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, scifi, tvrip, bitsrg,
original filename: Painkiller Jane - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 91f5996a7fbb17333b738a4fa451564c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,008 --> 00:00:20,008
<b>- =- Equipe LegendaZ -=-
[www. LegendaZ.com. br]</b>
2
00:00:25,099 --> 00:00:30,999
<b>+ Equipe LegendaZ.com. br +
Tradu??o: Adailson</b>
3
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Jane
4
00:00:58,035 --> 00:01:00,000
Oi
5
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Quer falar sobre isso?
6
00:01:08,035 --> 00:01:12,017
Talvez ajude se falarmos.
7
00:01:12,052 --> 00:01:15,965
Pode ajudar a mim, Jane.
8
00:01:16,000 --> 00:01:24,000
Mam?e se foi Carla, falar
n?o ir? deter o funeral.
9
00:01:48,000 --> 00:01:58,000
Painkiller 1, aqui ? Homeboy,
est? me ouvindo? C?mbio.
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, english, en, kane, 12, endgame, not,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - English - en - ad04d7c62c6068f0335fd8917e34ee1a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,093
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,146 --> 00:00:03,446
I could use you on my team.
3
00:00:03,559 --> 00:00:07,093
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,467
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,702
On my first assignment...
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,808
something a little weird happened,
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,829
okay, something really weird.
8
00:00:18,423 --> 00:00:21,323
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,677 --> 00:00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,714
Ãà çâà ì ñå Ãæåéà Ãà ñêî.
- ÃÃ¥ áúäåø ïîëåçÃà â åêèïà ìè.
2
00:00:03,746 --> 00:00:06,945
Ãà áîòÿ çà òà éÃà ïðà âèòåëñòâåÃÃ
à ãåÃöèÿ, êîÿòî ëîâè Ãåâðîñè.
3
00:00:07,071 --> 00:00:10,389
Ãîðà , êîèòî ìîãà ò äà ïðà âÿò
îïà ñÃè Ãåùà ñ ìîçúöèòå ñè.
4
00:00:11,345 --> 00:00:17,340
Ãà ïúðâà òà ìè çà äà ÷à ñå ñëó÷è Ãåùî
ñòðà ÃÃî. Ãîáðå äå, ìÃîãî ñòðà ÃÃî.
5
00:00:18,536 --> 00:00:22,696
Ãîêà òî Ãà ìÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,334 --> 00:00:04,294
Anteriormente em "The 4400"
2
00:00:11,635 --> 00:00:13,053
N?o temos certeza do que aconteceu.
3
00:00:13,303 --> 00:00:14,638
Parece que tem algo l? fora.
4
00:00:15,305 --> 00:00:18,642
A luz desapareceu e milhares de pessoas,
apareceram subitamente.
5
00:00:18,767 --> 00:00:20,519
Diana Skouris, Tom Baldwin.
6
00:00:20,769 --> 00:00:25,607
Os 2 v?o ser, uma das equipas respons?veis,
pela investiga??o dos retornados.
7
00:00:25,649 --> 00:00:27,901
- Temos de deix?-los ir.
- Temos de deix?-los ir?
8
00:00:27,943 --> 00:00:29,361
N?o temos o direito
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
Srpski prevod BY Master4Destruction
Obrada BY iNsaNe giRl
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,090
Kada sam bila mala
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,259
tata me je zvao
njegovim "umirivacem Dzejn"
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,346
Kada god bih se povredila
uspevala sam da oteram bol
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,474
Samo ja ga nisam jednostavno uklanjala.
6
00:00:16,058 --> 00:00:17,100
Ili odbacivala od sebe...
7
00:00:20,896 --> 00:00:22,523
...Unistavala sam ga.
8
00:00:40,582 --> 00:00:43,377
Posle toga otisla bih u miran deo
svoga uma
9
00:00:46,421 --> 00
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, 2007, tv, series, 6, 10, dsr, notv, vtv,
original filename: 6813-sub_Painkiller-Jane-2007-TV-Series_6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,748 --> 00:00:02,132
Mã numesc Jane Vasco.
2
00:00:02,244 --> 00:00:03,577
Te-aº putea folosi în echipa mea..
3
00:00:03,648 --> 00:00:07,287
Lucrez pentru o agenþie guvernamentalã
secretã care vâneazã neuro.
4
00:00:07,358 --> 00:00:10,712
Fiinþe care pot sã facã lucruri
periculoase cu mintea.
5
00:00:11,389 --> 00:00:12,389
Ãn prima mea misiune...
6
00:00:12,936 --> 00:00:14,976
S-a întâmplat ceva destul de ciudat,
7
00:00:15,058 --> 00:00:17,870
de fapt ceva foarte ciudat.
8
00:00:18,454 --> 00:00:23,343
Pânã când voi afla rãspunsul
îmi continui viaþa
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, s01e1, 2, something, nasty, in, the, neighborhood, v, 11, dsr, notv,
original filename: Painkiller.Jane.S01E12.Something.Nasty.in.the.Neighborhood.v1.1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{16}{84}- Nimeni on Jane Vasco.|- Sinulle olisi käyttöä ryhmässäni.
{88}{170}Työskentelen hallituksen salaisessa|ryhmässä, joka metsästää neuroja.
{174}{262}Ihmisiä, jotka pystyvät mielensä|voimalla vaarallisiin asioihin.
{272}{358}Ensimmäisellä tehtävälläni|tapahtui jotain outoa.
{362}{432}Jotain todella outoa.
{446}{556}Jatkan elämistä ja työni tekemistä,|kunnes saan vastauksia.
{560}{670}Varastoin särkylääkkeitä,|koska, uskokaa, kun sanon, -
{681}{729}kipu on helvetillistä!
{733}{845}Olemme tyytyväisiä voidessamme ilmoittaa,|että vuokrakomitea on antanut 1 500 dollaria -
{849}{913}lisää nuori
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,719
Ãà çâà ì ñå Ãæåéà Ãà ñêî.
- ÃÃ¥ áúäåø ïîëåçÃà â åêèïà ìè.
2
00:00:03,720 --> 00:00:07,263
Ãà áîòÿ çà òà éÃà ïðà âèòåëñòâåÃÃ
à ãåÃöèÿ, êîÿòî ëîâè Ãåâðîñè.
3
00:00:07,307 --> 00:00:11,321
Ãîðà , êîèòî ìîãà ò äà ïðà âÿò
îïà ñÃè Ãåùà ñ ìîçúöèòå ñè.
4
00:00:11,668 --> 00:00:17,654
Ãà ïúðâà òà ìè çà äà ÷à ñå ñëó÷è Ãåùî
ñòðà ÃÃî. Ãîáðå äå, ìÃîãî ñòðà ÃÃî.
5
00:00:18,602 --> 00:00:23,321
Ãîêà òî Ãà ìÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,595 --> 00:00:01,993
Ime mi je Jane Vasco
2
00:00:02,049 --> 00:00:03,355
Koristila bi mi u timu.
3
00:00:03,468 --> 00:00:07,017
Radim za taju vladinu organizaciju
koja lovi neure.
4
00:00:07,064 --> 00:00:10,405
Ljude koji mogu opasne stvari svojikj umovima.
5
00:00:11,162 --> 00:00:12,650
Na prvom zadatku....
6
00:00:12,688 --> 00:00:14,765
nesto pomalo cudno se desilo....
7
00:00:14,905 --> 00:00:17,799
OK, nesto stvarno cudno.
8
00:00:18,395 --> 00:00:21,308
Dok ne dobijem odgovore, nastavljam
sa zivotom,
9
00:00:21,663 --> 00:00:23,039
radeci posao...
10
00:
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, s01e1, ghost, in, the, machine, v, 11, dsr, notv,
original filename: Painkiller.Jane.S01E11.Ghost.in.the.Machine.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{80}- Nimeni on Jane Vasco.|- Sinulle olisi käyttöä ryhmässäni.
{84}{163}Työskentelen hallituksen salaisessa|ryhmässä, joka metsästää neuroja.
{167}{252}Ihmisiä, jotka pystyvät mielensä|voimalla vaarallisiin asioihin.
{269}{347}Ensimmäisellä tehtävälläni|tapahtui jotain outoa.
{358}{420}Jotain todella outoa.
{441}{541}Jatkan elämistä ja työni tekemistä,|kunnes saan vastauksia.
{559}{667}Varastoin särkylääkkeitä,|koska, uskokaa, kun sanon, -
{684}{734}kipu on helvetillistä!
{811}{914}Viettäessäsi paljon aikaa työkavereidesi|kanssa opit tuntemaan heidät hyvin.
{932}{1056}Voit kuvitella, miten h
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,795 --> 00:00:02,193
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,249 --> 00:00:03,555
I could use you on my team.
3
00:00:03,668 --> 00:00:07,217
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,264 --> 00:00:10,605
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,362 --> 00:00:12,850
On my first assignment...
6
00:00:12,888 --> 00:00:14,965
something a little weird happened,
7
00:00:15,105 --> 00:00:17,999
okay, something really weird.
8
00:00:18,595 --> 00:00:21,508
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,863 --> 00:00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,743 --> 00:00:02,193
Ime mi je Jane Vasco.
2
00:00:02,246 --> 00:00:03,546
Mogl bi mi koristiti u timu.
3
00:00:03,659 --> 00:00:07,193
radim za tajnu vladinu organizaciju koja lovi neure.
4
00:00:07,240 --> 00:00:10,567
Ljude koji mogu opasne stvari svojim umovima.
5
00:00:11,320 --> 00:00:12,802
Na svom prvom zadatk...
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,908
nesto pomalo cudno se desilo.
7
00:00:15,048 --> 00:00:17,929
Ok, nesto veoma cudno.
8
00:00:18,523 --> 00:00:21,423
Dok ne dobijem neke odovore,
nastavljam sa zivotom,
9
00:00:21,777 --> 00:00:23,147
radeci posao...
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,795 --> 00:00:02,193
moje ime je jane vaco.
2
00:00:02,249 --> 00:00:03,555
Dobro bi mi dosla u mom timu.
3
00:00:03,668 --> 00:00:07,217
radim za tajnu vladinu organizaciju
koja juri neure.
4
00:00:07,264 --> 00:00:10,605
Ljude koji mogu da rade opasne
stvari svojim mislima.
5
00:00:11,362 --> 00:00:12,850
Na mom prvom zadatku...
6
00:00:12,888 --> 00:00:14,965
nesto malo cudno se desilo,
7
00:00:15,105 --> 00:00:17,999
ok, nesto stvarno cudno.
8
00:00:18,595 --> 00:00:21,508
Dok ne dobijem neke odgovore,
nastavljam sa svojim zivotom,
9
00:00:21,863 --> 00:00:23,23
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,207
Moje ime je Dzejn Vasko.
2
00:00:02,309 --> 00:00:03,592
Dobro bi mi dosla u mom timu.
3
00:00:03,675 --> 00:00:06,728
Radim za tajnu vladinu
organizaciju koja juri neure.
4
00:00:06,815 --> 00:00:10,154
Ljude koji mogu da rade
opasne stvari svojim mislima.
5
00:00:11,801 --> 00:00:13,051
Na mom prvom zadatku...
6
00:00:13,242 --> 00:00:14,942
Nesto malo cudno
se desilo...
7
00:00:15,491 --> 00:00:16,941
Ok, nesto stvarno cudno.
8
00:00:18,990 --> 00:00:22,340
Dok ne dobijem neke odgovore
nastavljam sa svojim zivotom
i radim svoj posao.
9
00:00:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,102
Ime mi je Jane Vasco
2
00:00:02,103 --> 00:00:03,559
Mogla bi mi koristiti u timu.
3
00:00:03,560 --> 00:00:06,758
Radim za tajnu vladinu agenciju koja
lovi neure.
4
00:00:06,759 --> 00:00:10,273
Ljude koji mogu opasne stvari svojim umovima.
5
00:00:11,309 --> 00:00:12,886
NA prvom zadatku,
6
00:00:12,887 --> 00:00:14,573
desilo se nesto pomalo cudno.
7
00:00:15,023 --> 00:00:18,057
OK, nesto sasvim cudnoo se desilo.
8
00:00:18,463 --> 00:00:21,587
Dok ne dobijem neke odgovore, nastavljam
sa zivotom,
9
00:00:21,722 --> 00:00:23,059
radeci posao,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,101 --> 00:00:07,199
<i>Cuando era pequeña...</i>
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,848
<i>...mi padre me llamaba
su "analgésico Jane".</i>
3
00:00:09,849 --> 00:00:13,349
<i>Cuando me hacÃa daño,
hacÃa que el dolor se fuera.</i>
4
00:00:13,977 --> 00:00:16,036
<i>Sólo que no lo obviaba solamente.</i>
5
00:00:16,037 --> 00:00:18,092
<i>O lo apartaba de mi mente.</i>
6
00:00:20,912 --> 00:00:23,523
<i>Básicamente lo mataba.</i>
7
00:00:40,598 --> 00:00:43,875
<i>Luego, iba a un tranquilo
lugar en mi mente.</i>
8
00:00:46,412 --> 00:00:48,523
<i>Lo llamaba "la ciudad esmeral
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,747 --> 00:00:02,153
Me llamo Jane Vasco.
2
00:00:02,245 --> 00:00:03,516
SerÃas de utilidad en mi equipo.
3
00:00:03,577 --> 00:00:07,011
Trabajo para una agencia
gubernamental secreta que caza neuros.
4
00:00:07,124 --> 00:00:10,322
Gente que puede hacer
cosas peligrosas con sus mentes.
5
00:00:11,258 --> 00:00:12,634
En mi primera misión...
6
00:00:12,712 --> 00:00:14,751
pasó algo un poco extraño...
7
00:00:14,952 --> 00:00:17,452
vale, algo muy extraño.
8
00:00:18,470 --> 00:00:22,715
Hasta que consiga algunas respuestas,
sigo con mi vida, haciendo mi trabajo...
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,743 --> 00:00:02,193
moje ime je Jane Vasco.
2
00:00:02,246 --> 00:00:03,546
Dobro bi mi dosla u mom timu.
3
00:00:03,659 --> 00:00:07,193
Radim za tajnu vladinu organizaciju
koja juri neure.
4
00:00:07,240 --> 00:00:10,567
LJude koji mogu da rade opasne stvari
svojim umovima.
5
00:00:11,320 --> 00:00:12,802
Na mom prvom zadatku...
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,908
nesto malo cudno se desilo,
7
00:00:15,048 --> 00:00:17,929
ok, nesto stvarno cudno.
8
00:00:18,523 --> 00:00:21,423
Dok ne dobijem neke odgovore, nastavljam
sa svojim zivotom,
9
00:00:21,777 --> 00:00:23,147
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, s01e0, 7, higher, court, v, 1, 10, dsr, notv,
original filename: Painkiller.Jane.S01E07.Higher.Court.v1.1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{78}- Nimeni on Jane Vasco.|- Sinulle olisi käyttöä ryhmässäni.
{82}{163}Työskentelen hallituksen salaisessa|ryhmässä, joka metsästää neuroja.
{167}{243}Ihmisiä, jotka pystyvät mielensä|voimalla vaarallisiin asioihin.
{266}{348}Ensimmäisellä tehtävälläni|tapahtui jotain outoa.
{353}{426}Jotain todella outoa.
{439}{541}Jatkan elämistä ja työni tekemistä,|kunnes saan vastauksia.
{555}{675}Varastoin särkylääkkeitä,|koska, uskokaa, kun sanon, -
{679}{729}kipu on helvetillistä!
{1894}{1966}- Miltä viini maistuu?|- Erinomaiselta.
{2007}{2072}Asiakkaani omistaa viinitilan.
{2089}{2149}Ajattelin lähte
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,093
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,146 --> 00:00:03,446
I could use you on my team.
3
00:00:03,559 --> 00:00:07,093
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,467
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,702
On my first assignment...
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,808
something a little weird happened,
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,829
okay, something really weird.
8
00:00:18,423 --> 00:00:21,323
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,677 --> 00:00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,714
?????? ?? ????? ?????.
- ?? ????? ??????? ? ????? ??.
2
00:00:03,746 --> 00:00:06,945
?????? ?? ????? ??????????????
???????, ????? ???? ???????.
3
00:00:07,071 --> 00:00:10,389
????, ????? ????? ?? ??????
?????? ???? ? ???????? ??.
4
00:00:11,345 --> 00:00:17,340
?? ??????? ?? ?????? ?? ????? ????
???????. ????? ??, ????? ???????.
5
00:00:18,536 --> 00:00:22,696
?????? ?????? ??????????,
??????????? ? ?????? ? ???????? ??.
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,464
???? ?? ?????? ???????, ??????...
7
00:00:28,667 --> 00:00:31,167
??????? ? ?????????!
8
00:00:33,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{82}- Nimeni on Jane Vasco.|- Sinulle olisi käyttöä ryhmässäni.
{86}{168}Työskentelen hallituksen salaisessa|ryhmässä, joka metsästää neuroja.
{172}{252}Ihmisiä, jotka pystyvät mielensä|voimalla vaarallisiin asioihin.
{270}{356}Ensimmäisellä tehtävälläni|tapahtui jotain outoa.
{360}{429}Jotain todella outoa.
{443}{553}Jatkan elämistä ja työni tekemistä,|kunnes saan vastauksia.
{557}{668}Varastoin särkylääkkeitä,|koska, uskokaa, kun sanon, -
{686}{736}kipu on helvetillistä!
{1070}{1145}Päivän korkein lämpötila|on 20 asteen paikkeilla.
{1150}{1242}Loppuviikosta lauantaiksi|odotetaan sateita.
{
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, english, en, 11, 2, notv, vo,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - English - en - 163e31bd95c518ec501407c2faae0136.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,811 --> 00:00:02,186
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,268 --> 00:00:03,632
I could use you on my team.
3
00:00:03,714 --> 00:00:07,146
I work for a secret government
agency that hunts neuros.
4
00:00:07,191 --> 00:00:11,095
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,330 --> 00:00:12,837
On my first assignment...
6
00:00:12,884 --> 00:00:18,291
Something a little weird happened,
okay, something really weird.
7
00:00:18,611 --> 00:00:23,286
Until I get some answers i'm getting on
with my life, doing my job.
8
00:00:23,483 --> 00:00:28,538
Stocking up on
Subtítulos para Trial By Fire Painkiller Jane
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, arabic, ar, s0, e0, higher, court,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 1123460b6c601b3763d2795bd0f8f0bd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descarga