Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tree House Of Horror is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Tree House Of Horror por relevancia:
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: 1742, simpsons, the, 1989, 3, 7, fps, 04x0, 5, tree, house, of, horror, iii,
original filename: 17429-Simpsons,_The_(1989)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducere realizata de Ciucu Mihai
{210}{281}Buna seara.|Am fost rugat sa va spun...
{283}{346}ca urmatoarea emisiune este|foarte înfricosatoare...
{348}{410}cu lucruri care ar putea sa le|dea cosmaruri copiilor vostri.
{413}{492}Vedeti, sunt niste plangaciosi,
{495}{566}in general unii religiosi,|care ar putea fi ofensati.
{569}{674}Daca sunteti unul din ei, va|sfatuiesc sa va inchideti televizorul.
{676}{722}Haide. Te provoc!
{724}{808}Fricosule.
{837}{901}- Hei.
{903}{1002}Homer, ai facut pe toata|lumea "fricosi"?
{1005}{1072}Nu. Jur pe Biblia asta.
{1075}{1150}Asta nu e Biblie.|E un catalog de covoare.
{1153}{1207}Ooh, pufos
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: simpsons, 03x0, 7, tree, house, of, horror, ii, a, halloween, rl, dvd,
original filename: Id030142.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{170}[ Clearing Throat ]|Hello, everyone.
{171}{234}Before last year's|Halloween show...
{236}{302}I warned you not to let|your children watch...
{303}{350}but you did anyway.
{351}{401}Well, this year's episode|is even worse.
{403}{450}It's scarier, more violent...
{451}{525}and I think they snuck in|some bad language too.
{527}{622}So please, tuck in|your children and--
{623}{705}Well, if you didn't listen|to me last time...
{707}{754}you're not going to now.
{756}{802}Enjoy the show.
{1351}{1419}[ Newscaster]|... to conclude this Halloween|newscast on a scary note:
{1421}{1495}remember,|the presidential primaries...
{1497}{1555}a
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: 3, 4, the, simpsons3, 1989, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, simpsons, 03x0, tree, house, of, horror, ii,
original filename: 34The Simpsons34 (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:07,076
Herkese merhaba.
2
00:00:07,145 --> 00:00:09,773
Geçen yýlki Cadýlar
bayramý programýnda..
3
00:00:09,848 --> 00:00:12,578
...sizi çocuklarýnýza
izletmemeniz için uyarmýþtým;
4
00:00:12,650 --> 00:00:14,584
ama siz yine de izlettiniz.
5
00:00:14,652 --> 00:00:16,745
Bu yýlki bölüm daha da kötü.
6
00:00:16,821 --> 00:00:18,755
Daha korkunç, daha çok þiddet var...
7
00:00:18,823 --> 00:00:21,917
ve sanýrým arada argo
kelimeler de var.
8
00:00:21,993 --> 00:00:25,929
Bu yüzden lütfen çocukla--
9
00:00:25,997 --> 00:00:29,398
B
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: the, simpsons:, night, of, living, tree, house, 2001, cd, czech, cz, simpsons, 1601, treehouse, horror, xv,
original filename: The Simpsons: Night of the Living Tree House of ... - 2001 - 1CD - Czech - cz - f3f144f838148d5f78509e54d6cb301d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
Nyni se vratime ke Keepin' to Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
Hraji:Kangove!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
Uz je pripravena vecere?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
Nas sef tu bude kazdou minutu.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
Tenhle pokracuje v jezeni sam sebe...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Chobotnice!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
Ja jsem hotova!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Jsem zde jediny kdo
je v hrozne bolesti?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
Ty jsi jediny
ktery nezavre hubu.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
Jak lahodne
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: 3, 4, the, simpsons3, 1989, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, simpsons, s05e0, 5, tree, house, of, horror, iv, s05e05,
original filename: 34The Simpsons34 (1989) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,790 --> 00:00:11,750
SPRINGFIELD MEZARLIÃI
2
00:00:12,150 --> 00:00:15,460
ELVIS
KABUL EDÃN ARTIK
3
00:00:15,630 --> 00:00:17,350
DENGELÃ BÃTÃE
4
00:00:17,510 --> 00:00:19,100
ÃNCE POLÃTÃK HÃCÃV
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,940
TV
ÃÃDDETÃ
6
00:00:35,230 --> 00:00:36,790
Tablolar.
7
00:00:36,950 --> 00:00:40,260
Renkli yaðlarla icra edilmiþ
cansýz görüntüler.
8
00:00:40,430 --> 00:00:43,950
Ama geceleri, kendi
kendilerine canlanýyorlar.
9
00:00:44,110 --> 00:00:48,030
Cehenneme giden kapýlar açýyorlar, o
kadar korkunç ve dehþet verici...
10
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: the, simpsons, 4x0, 5, tree, house, of, horror, iii, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5374-The_Simpsons.4x05.Tree_House_Of_Horror_III.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,666 --> 00:00:06,863
#### [Somber]
2
00:00:10,973 --> 00:00:13,942
Good evening.
I've been asked to tell you...
3
00:00:14,043 --> 00:00:16,637
that the following show
is very scary...
4
00:00:16,746 --> 00:00:19,340
with stuff that might
give your kids nightmares.
5
00:00:19,449 --> 00:00:22,748
You see, there are
some crybabies out there--
6
00:00:22,852 --> 00:00:25,844
religious types mostly--
who might be offended.
7
00:00:25,955 --> 00:00:30,324
If you are one of them,
I advise you to turn off your set now.
8
00:00:30,426 --> 00:00:32,326
Come on. I dare ya.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,20,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:03.33,0:00:04.67,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No lo se vecinillos
Dialogue: Marked=0,0:00:04.70,0:00:08.67,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Estoy viejo para juegos de halloween n Esto es mas para los adolescentes
Dialogue: Marked=0,0:00:08.94,0:00:12.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Pero es tu oportunidad de contactarte n con tu esposa muerta Mod
Dialogue: Marked=0,0:00:12.67,0:00:14.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Si, la extraño mucho
Dialogue: Marked=0,0:00:15.18,0:00:20
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: simpsons, the, 04x0, 5, napisy, tree, house, of, horror, iii, fov,
original filename: Simpsons_The_04x05_(NAPiSY-54859).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{262}{283}Dobry wiecz?r.
{296}{412}Proszono mnie, ?ebym wam powiedzia?,|?e dzisiejszy odcinek jest bardzo przera?aj?cy.
{393}{438}S? w nim rzeczy, przez kt?re wasze dzieci mog? mie? koszmary.
{455}{596}Widzicie, s? jeszcze r??ne beksy,|w wi?kszo?ci typu religijnego, kt?rych mo?e to gorszy?.
{605}{722}Je?li jeste? jednym z nich, radz? wy??czy? telewizor od razu.
{708}{777}No, boicie si??
{814}{873}Tch?rze.
{967}{}Homer, czy ty przed chwil? nazwa?e? wszystkich tch?rzami?
{1060}{}Nie, przysi?gam na t? Bibli?.
{1130}{}To nie jest Biblia.
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: the, simpsons, night, of, living, tree, house, horror, 2001, cze, cd,
original filename: the.simpsons.night.of.the.living.tree.house.of.horror.(2001).cze.1cd.(5218).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
Nyn? se vr?t?me ke Keepin' to Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
Hraj?:Kangov?!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
U? je p?ipraven? ve?e?e?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
N?? ??f tu bude ka?dou minutu.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
Tenhle pokra?uje v jezen? s?m sebe...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Chobotnice!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
J? jsem hotov?!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Jsem zde jedin? kdo
je v hrozn? bolesti?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
Ty jsi jedin?
kter? nezav?e hubu.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
Jak lahodn?
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: the, simpsons, 4x0, 5, tree, house, of, horror, iii, fov,
original filename: Id033846.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{262}{283}Dobry wiecz?r.
{296}{412}Proszono mnie, ?ebym wam powiedzia?,|?e dzisiejszy odcinek jest bardzo przera?aj?cy.
{393}{438}S? w nim rzeczy, przez kt?re wasze dzieci mog? mie? koszmary.
{455}{596}Widzicie, s? jeszcze r??ne beksy,|w wi?kszo?ci typu religijnego, kt?rych mo?e to gorszy?.
{605}{722}Je?li jeste? jednym z nich, radz? wy??czy? telewizor od razu.
{708}{777}No, boicie si??
{814}{873}Tch?rze.
{967}{}Homer, czy ty przed chwil? nazwa?e? wszystkich tch?rzami?
{1060}{}Nie, przysi?gam na t? Bibli?.
{1130}{}To nie jest Biblia.
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: 1742, simpsons, the, 1989, 3, 7, fps, 04x0, 5, tree, house, of, horror, iii,
original filename: 17429-Simpsons,_The_(1989)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{200}Traducere realizata de Ciucu Mihai
{210}{281}Buna seara.|Am fost rugat sa va spun...
{283}{346}ca urmatoarea emisiune este|foarte ?nfricosatoare...
{348}{410}cu lucruri care ar putea sa le|dea cosmaruri copiilor vostri.
{413}{492}Vedeti, sunt niste plangaciosi,
{495}{566}in general unii religiosi,|care ar putea fi ofensati.
{569}{674}Daca sunteti unul din ei, va|sfatuiesc sa va inchideti televizorul.
{676}{722}Haide. Te provoc!
{724}{808}Fricosule.
{837}{901}- Hei.
{903}{1002}Homer, ai facut pe toata|lumea "fricosi"?
{1005}{1072}Nu. Jur pe Biblia asta.
{1075}{1150}Asta nu e Biblie.|E un catalog de covoare.
{1153}{1207}Ooh, pufos.
{2125}{2175}Privitil pe maretul Caesar..
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: the, simpsons, 4x0, 5, tree, house, of, horror, iii, fov, english, motechnet, com,
original filename: The_Simpsons.4x05.Tree_House_Of_Horror_III.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,666 --> 00:00:06,863
#### [Somber]
2
00:00:10,973 --> 00:00:13,942
Good evening.
I've been asked to tell you...
3
00:00:14,043 --> 00:00:16,637
that the following show
is very scary...
4
00:00:16,746 --> 00:00:19,340
with stuff that might
give your kids nightmares.
5
00:00:19,449 --> 00:00:22,748
You see, there are
some crybabies out there--
6
00:00:22,852 --> 00:00:25,844
religious types mostly--
who might be offended.
7
00:00:25,955 --> 00:00:30,324
If you are one of them,
I advise you to turn off your set now.
8
00:00:30,426 --> 00:00:32,326
Come on. I dare ya.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{152}Tere, kõigile.
{157}{295}Teate, Halloween on imelik|püha. Mina isiklikult ei mõista seda.
{302}{385}Lapsed kummardavad tonte,|peavad ennast saatanateks
{390}{487}ja saated televiisorist|on lastele ebasobivad.
{495}{595}Nagu ka järgnevad pool tundi.|Paistab, et minu lapsi ei häiri miski,
{600}{715}Aga tänane saade, millest mina pesen|oma käed puhtaks, on väga hirmus.
{722}{825}Nii et kui teil on tundlikud lapsed, oleks|võibolla parem kui viiksite nad voodisse,
{832}{895}selle asemel, et kirjutate|meile homme tigedaid kirju.
{902}{957}Tänan teie tähelepanu eest.
{1040}{1095}Simpsonid|Halloweeni eri
{1098}{1165}Ãuduste pu
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: the, simpsons, 1989, 2007, tv, series, 4, 04x1, 2, marge, vs, monorail, 04x0, 5, tree, house, of, horror, iii,
original filename: 7548-sub_The-Simpsons-1989-2007-TV-Series_4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}Traducere realizata de Ciucu Mihai
{1522}{1569}D'oh!
{2655}{2720}Ce fac cu chestiile astea|dupa ce le sigilam?
{2723}{2820}Am auzit ca le arunca intr-o mina|abandonata de calcar si le acopera cu ciment.
{2823}{2903}Am auzit ca le trimit intr-unul din|statele din sud, unde guvernatorul e corupt.
{2905}{2956}Oricum ar fi, dorm bine la noapte.
{3219}{3306}- Ei, domnule unde sa aruncam lotul asta?|Terenul de joaca?|- Nu.
{3309}{3419}Toti copii aia cheli ridica unele|suspiciuni. Spre parc!
{3525}{3579}- Cred ca e plin domnule.|- E ridicol!
{3582}{3638}Ultimul copac a tinut 9 butoaie.
{3909}{3973}Agent Malone,|Agentia de Protectie a Mediu
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: one, tree, hill, 1x0, 7, life, in, a, glass, house, bg, sfm,
original filename: one_tree_hill_1x07_-_life_in_a_glass_house(subs.unacs.bg).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,997 --> 00:00:02,490
Ãî ñåãà â "OTH"
2
00:00:02,536 --> 00:00:04,774
Ãîé äà ïðåäïîëæè, ֌ áà ñêåòáîëÃà òÃ
ïîðîäà Ãà Ãà à Ãêîò ...
3
00:00:04,809 --> 00:00:08,409
... ùå áúäà ò Ãà ñëåäåÃè îò ñèÃîâåòå ìó
Ãåéòúà Ãêîò è Ãóêà ñ.
4
00:00:08,599 --> 00:00:10,570
ÃÃ¥ ïîÃà ñÿì äà áúäà ñâúðçâà Ã
ñ Ãà à è ÃåéòúÃ.
5
00:00:10,600 --> 00:00:15,491
Ãà âèñè îò òåá, Ãà Ãè, äîêà òî ÃÃ¥
îñúçÃà åø, ֌ Ãóêà ñ Ã¥ òâîé ñèÃ.
6
00:00:15,547 --> 00:00:18
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: one, tree, hill, 1x0, 7, en, life, in, a, glass, house,
original filename: one_tree_hill_1x07_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,997 --> 00:00:02,490
Previously on "One Tree Hill"â¦
2
00:00:02,536 --> 00:00:04,774
Who would have known that Dan Scottâs basketball pedigree
3
00:00:04,809 --> 00:00:08,409
would be inherited by his two sons, Nathan Scott and Lucas.
4
00:00:08,599 --> 00:00:10,570
I canât stand being connected to Nathan or Dan.
5
00:00:10,600 --> 00:00:15,491
This is all about you, Danny, until you acknowledge that Lucas is your son.
6
00:00:15,547 --> 00:00:18,072
I finally saw you clearly for the first time last night,
7
00:00:18,101 --> 00:00:20,109
the way you treated me, the way you tre
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: one, tree, hill, 01x0, 7, napisy, ns, life, in, a, glass, house, sfm, osloskop, net,
original filename: One_Tree_Hill_01x07_(NAPiSY-73185).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 1280x720 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{111}W poprzednim odcinku "One Tree Hill"?|Kto m?g?by podejrzewa? ze|koszykarski rodow?d Dana Scotta...
{115}{202}...odziedziczy dw?ch syn?w,|Nathan Scott i Lucas.
{206}{250}Nie mog? ?y? z tym ze co? mnie|??czy Nathanem lub Danem..
{254}{370}To wszystko jest o was, Danny, musisz|przyzna? ze Lucas jest twoim synem.
{374}{430}Wczoraj pierwszy raz|przejrza?am na oczy,
{434}{478}...to jak mnie traktowa?e? i|jak traktowa?e? swojego brata.
{482}{564}- Nie nazywaj tego tak.|- Mam na my?li... wszystko sko?czone.|Wci?? temu zaprzeczasz?
{568}{636}Czemu?|?
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: one, tree, hill, 1x0, 7, life, in, a, glass, house,
original filename: One Tree Hill - 1x07 - Life in a glass house.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,497 --> 00:00:03,990
Previously on "One Tree Hill"â¦
2
00:00:04,036 --> 00:00:06,274
Who would have known that Dan Scottâs basketball pedigree
3
00:00:06,309 --> 00:00:09,909
would be inherited by his two sons, Nathan Scott and Lucas.
4
00:00:10,099 --> 00:00:12,070
I canât stand being connected to Nathan or Dan.
5
00:00:12,100 --> 00:00:16,991
This is all about you, Danny, until you acknowledge that Lucas is your son.
6
00:00:17,047 --> 00:00:19,572
I finally saw you clearly for the first time last night,
7
00:00:19,601 --> 00:00:21,609
the way you treated me, the way you tre
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: the, horror, show, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, house, 3,
original filename: The Horror Show - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5a59eb043eb189c7e6e8508294a15a81.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,763 --> 00:00:34,860
A CASA DO ESPANTO III
2
00:00:46,713 --> 00:00:48,613
Oi!
Minha nossa!
3
00:00:51,985 --> 00:00:54,120
TaI pai, taI fiIho.
4
00:00:54,120 --> 00:00:56,486
Veja que ?cuIos Iegais.
5
00:01:10,770 --> 00:01:12,431
Pegue.
6
00:01:21,281 --> 00:01:23,146
Que saIto!
7
00:01:48,408 --> 00:01:51,344
Boa, m?e!
8
00:01:51,344 --> 00:01:53,073
Oi, querida.
9
00:02:17,303 --> 00:02:20,636
Parece gostoso.
Bem gostoso.
10
00:02:36,156 --> 00:02:37,885
Tchau, vov?.
11
00:06:05,031 --> 00:06:07,329
Que droga, Cosmo.
12
00:07:26,512 --> 00:07:29,649
-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8550}{8550}Cholera! Cosmo!
{10500}{10500}Gdzie oni s? do diab?a?
{10550}{10550}M?wi?em im ?eby na nas zaczekali.
{10571}{10571}Do tego czasu on rozszarpie na strz?py ta ma??.
{10700}{10700}Got?w?
{11050}{11050}Jezu Chryste.
{11075}{11075}Kim, kurwa jest ten facet?
{11175}{11175}On mnie przera?a.
{11200}{11200}Mo?e by? gdziekolwiek...
{11250}{11250}i czeka? na nas.
{11325}{11325}S?uchaj, ja id? od przodu, a ty od ty?u.
{11450}{11450}Casey, masz.
{11650}{11650}Pami?tasz tamt? spraw??
{11700}{11700}By? jasny dzie?. Facet by? dobrym glin?
{11750}{11750}Pomimo to nie zdo?a? si? ukry?.
{11850}{11850}Mam 15 kul na tego kutasa.
{11900}{11900
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: masters, of, horror, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e0, 2, dreams, in, the, witch, house, ws, saints, s01e02,
original filename: Masters of Horror - 2005 - 1CD - Czech - cs - c2bd68e4e30369ad1171d47608945b59.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,299 --> 00:01:34,636
POKOJ K PRONAJMUT?
2
00:03:07,855 --> 00:03:11,275
Z?KAZ N?V?T?V PO 22 HODIN?
3
00:03:40,721 --> 00:03:42,222
Co chcete?
4
00:03:42,264 --> 00:03:45,517
M?m z?jem o pokoj.
5
00:03:46,518 --> 00:03:50,189
??dn? zv??ata, ani ve??rky
ani hlasit? hudba.
6
00:03:50,230 --> 00:03:51,690
Tohle je tichej bar?k.
7
00:03:51,732 --> 00:03:55,360
Kon??m studium na univerzit?
a pracuju na diplomce.
8
00:03:55,402 --> 00:03:56,987
Tak?e pot?ebuju klid ke studiu.
9
00:03:57,029 --> 00:03:58,238
Jste student?
10
00:03:58,280 --> 00:04:02,117
Potom ??d?m z?lohu
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: horror, show, the, napisy, ns, house, iii, 1989, godsmack, sharereactor,
original filename: Horror_Show_The_(NAPiSY-71165).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:06:59:gdzie oni s? do diab?a?
00:07:01:m?wi?em im ?eby na nas zaczekali.
00:07:07:got?w?
00:07:21:kurwa ma?.
00:07:22:kim jest ten facet?
00:07:26:on mnie przera?a.
00:07:27:mo?e by? gdziekolwiek.
00:07:29:i czeka? na nas.
00:07:32:s?uchaj, ja id? od przodu, a ty od ty?u.
00:07:37:Casey, masz.
00:07:45:pami?tasz tamt? spraw??
00:07:47:by?o jasno. by? dobrym glin?
00:07:49:i my?la? ?e nigdy go nie trafi?.
00:07:53:mam 15 kul na tego kutasa.
00:07:55:tylko idioci si? nie boj?, co?
00:08:00:"co tam macie?"
00:08:02:idziemy.
00:10:00:Casey!
00:10:01:Hatchis jest martwy. uwa?aj na siebie.
00:10:06:Casey?
00:10:44:Luc, zrobi?em co mog?em.
00:10:49:wiem, stary. wiem.
00:10:
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: masters, of, horror, 10, 2, 2005, s01e02, dreams, in, the, witch, house, loki,
original filename: Masters.of.Horror(102-HDTV)(2005).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,460 --> 00:01:21,540
SE AQUILA HABITACIÃN
2
00:02:55,860 --> 00:02:57,700
NO SE ADMITEN VISITAS
A PARTIR DE LAS 22 H.
3
00:03:29,140 --> 00:03:32,140
- ¿Qué quieres?
- Vengo por la habitación.
4
00:03:34,740 --> 00:03:36,940
Nada de animales, ni fiestas...
5
00:03:37,100 --> 00:03:38,540
...ni música alta.
6
00:03:38,700 --> 00:03:40,260
Ãste es un edificio tranquilo.
7
00:03:40,420 --> 00:03:43,820
Soy un licenciado que sigue
estudiando, estoy haciendo mi tesis.
8
00:03:43,980 --> 00:03:45,460
Sólo necesito
un lugar tranquilo para estudiar.
9
00:03:45,660 --> 0
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: one, tree, hill, 1x0, 7, life, in, a, glass, house, sfm, osloskop, net,
original filename: Id054190.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 1280x720 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{111}W poprzednim odcinku "One Tree Hill"?|Kto m?g?by podejrzewa? ze|koszykarski rodow?d Dana Scotta...
{115}{202}...odziedziczy dw?ch syn?w,|Nathan Scott i Lucas.
{206}{250}Nie mog? ?y? z tym ze co? mnie|??czy Nathanem lub Danem..
{254}{370}To wszystko jest o was, Danny, musisz|przyzna? ze Lucas jest twoim synem.
{374}{430}Wczoraj pierwszy raz|przejrza?am na oczy,
{434}{478}...to jak mnie traktowa?e? i|jak traktowa?e? swojego brata.
{482}{564}- Nie nazywaj tego tak.|- Mam na my?li... wszystko sko?czone.|Wci?? temu zaprzeczasz?
{568}{636}Czemu?|?
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: one, tree, hill, 1x0, 7, life, in, a, glass, house,
original filename: 28013.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,386
Previamente en
One Tree Hill ...
2
00:00:02,421 --> 00:00:06,318
¿Quien hubiera dicho que el talento de Dan Scott
en el basquetbol lo heredarÃan sus dos hijos?
3
00:00:06,353 --> 00:00:08,514
Nathan Scott y Lucas
4
00:00:08,549 --> 00:00:10,760
No soporto estar
ligado a Nathan o a Dan.
5
00:00:10,795 --> 00:00:14,948
Esto es sobre ti, Danny... hasta que
te des cuenta que Lucas es tu hijo
6
00:00:14,983 --> 00:00:17,717
Por fin te vi claramente anoche,
7
00:00:17,752 --> 00:00:19,898
la manera en la que me trataste...
¡¡la manera en la que trataste a tu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10475}{10521}gdzie oni s? do diab?a?
{10525}{10625}m?wi?em im ?eby na nas zaczekali.
{10675}{10734}got?w?
{11025}{11046}kurwa ma?.
{11050}{11129}kim jest ten facet?
{11150}{11171}on mnie przera?a.
{11175}{11221}mo?e by? gdziekolwiek.
{11225}{11296}i czeka? na nas.
{11300}{11410}s?uchaj, ja id? od przodu, a ty od ty?u.
{11425}{11493}Casey, masz.
{11625}{11671}pami?tasz tamt? spraw??
{11675}{11721}by?o jasno. by? dobrym glin?
{11725}{11821}i my?la? ?e nigdy go nie trafi?.
{11825}{11871}mam 15 kul na tego kutasa.
{11875}{11970}tylko idioci si? nie boj?, co?
{12000}{12046}"co tam macie?"
{12050}{12112}idziemy.
{15450}{15471}Casey!
{154
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: the, horror, show, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, aka, house, iii,
original filename: The Horror Show (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,287 --> 00:00:23,601
KORKU EVÃ III
2
00:00:30,407 --> 00:00:31,123
El sallayýn.
3
00:00:33,567 --> 00:00:34,636
Merhaba.
4
00:00:39,847 --> 00:00:40,882
Babasý ve oðlu.
5
00:00:41,567 --> 00:00:42,966
Benim henüz bir oðlum yok.
6
00:00:43,047 --> 00:00:44,196
Evet. Ãok doðru.
7
00:00:45,847 --> 00:00:47,883
Evet, güzel.
8
00:00:58,687 --> 00:00:59,836
Ãok iyi bir atýþ yaptýn.
9
00:01:02,767 --> 00:01:04,598
Babama bakýn. Babama bakýn.
10
00:01:07,487 --> 00:01:09,717
- Aferin bebek.
- Fena deðil.
11
00:01:15,767 --> 00:01:16,677
Görürsünüz s
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: one, tree, hill, 1x0, 7, es, life, in, a, glass, house,
original filename: one_tree_hill_1x07_es.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,386
Previamente en "One Tree Hillâ¦"
2
00:00:02,421 --> 00:00:06,318
¿Quien hubiera dicho que el talento de Dan
Scott en el baloncesto lo heredarÃan sus dos hijos:
3
00:00:06,353 --> 00:00:08,514
Nathan Scott y Lucas?
4
00:00:08,549 --> 00:00:10,760
No puedo soportar estar
unido a Nathan o a Dan.
5
00:00:10,795 --> 00:00:14,948
Todo se trata de ti, Danny, hasta que
te des cuenta que Lucas es tu hijo
6
00:00:14,983 --> 00:00:17,717
Por fin te vi claramente la otra noche,
7
00:00:17,752 --> 00:00:19,898
la manera en la que me trataste, la
manera en la que trat
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: masters+of+horror+, +first+season, masters, of, horror, s01e0, 2, dreams, in, the, witch, house, loki, en, s01e02,
original filename: 138989_Masters%2Bof%2BHorror%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,590 --> 00:01:23,965
Room for Rent
2
00:01:29,717 --> 00:01:35,412
HP LOVECRAFT's: Dreams in the Witchhouse
3
00:03:29,227 --> 00:03:30,487
What do you want?
4
00:03:30,699 --> 00:03:32,170
I'm here about the room.
5
00:03:34,912 --> 00:03:38,250
No pets, no parties, no loud music.
6
00:03:38,757 --> 00:03:39,902
It is a quiet building.
7
00:03:40,091 --> 00:03:42,331
I'm a graduate student in the university
8
00:03:42,478 --> 00:03:43,303
doing my thesis
9
00:03:43,838 --> 00:03:45,302
I just need a quiet place to study.
10
00:03:45,562 --> 00:03:46,244
student?
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: the, simpsons:, night, of, living, tree, house, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Simpsons: Night of the Living Tree House of ... - 2001 - 1CD - Czech - cz - 79ecc3ad62d6e7926d9b6e5184ed0bab.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
?esk? titulky pro V?s
2
00:00:05,001 --> 00:00:20,000
Bavte se
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Co je? To nem??eme sed?t na gau?i,
ani? by se n?co stalo?
4
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
MUZEUM LETECTV? A ASTRONAUTIKY
V SPRINGFIELDU
5
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
V?TEJTE PRACOVN?CI SPRINGFIELDSK?
ATOMOV? ELEKTR?RNY
6
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Je k neuv??en?, ?e pan Burns
zarezervoval cel? muzeum...
7
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
jenom na ve??rek
pro pracovn?ky.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
V?dy? to je nef?r kv?li
norm?ln?m n?v?t?vn?k?m.
9
Subtítulos para Tree House Of Horror
keywords: masters, of, horror, episodes, 1, 2, est, 01x0, incident, on, and, off, a, mountain, road, loki, s01e0, dreams, the, witch, house, 35, mb, 36, 7, 37, 4, 33, bytes, s01e02,
original filename: Masters Of Horror - Episodes 1-2 - Est.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,800 --> 00:01:11,900
VAHEJUHTUM MÃGITEEL
2
00:03:26,401 --> 00:03:30,900
EI TANKLAT EGA TEENINDUST
JÃRGMISE 75 MIILI JOOKSUL
3
00:04:31,238 --> 00:04:33,823
Usun, et iga ühega meist
võib kõike juhtuda...
4
00:04:33,824 --> 00:04:37,201
...ükskõik kus ja igal ajal.
5
00:04:37,578 --> 00:04:39,496
Ãppisin seda, kui olin veel poisike.
6
00:04:39,497 --> 00:04:41,749
Ãppisin veel, kuidas selles
hullumeelsuses toime tulla.
7
00:04:41,750 --> 00:04:45,418
Minu jaoks on see maailm
ikka parajalt persses koht.
8
00:04:45,503 --> 00:04:48,255
Mõnikord tahaksin lihtsalt vä
------------
Sponsored links:
------------