Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Transporteur Ii, Le is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Transporteur Ii, Le por relevancia:
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, english, en, the, transporter,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - English - en - 40d189888758a0c0174306a6e4841ec4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1650}Transportorul
{4225}{4289}Hai, Hai, Hai!Misca!
{4445}{4470}Sa mergem...
{4545}{4624}Sunteti patru.|-Stii sa numeri, sunt impresionat, acum condu.
{4643}{4775}Regula numarul 1 niciodata sa nu schimbi invoiala.|Invoiala era pentru 3 oameni|Ce cantaresc in total 254 de kilograme.
{4786}{4839}Ei bine asta e o noua invoiala.
{4839}{4959}Cu un surplus de greutate ,|nu o sa ajungem la destinatie. -Ne oprim si mai punem benzina.
{4959}{5071}-Daca ne oprim ne expunem. Daca ne expunem|marim riscu ca sa fim prinsi.
{5071}{5210}Cu greutate in plus s-ar putea sa nu mai scapam|de politia care va fi pe urmele noastre...
{5210}{5370}...ceea ce i
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, portuguese, pt, the, transporter, 2, uncut, ws, saints,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 7da9966c154130a48b9a448ca95c1310.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,724 --> 00:01:50,613
Pe?o imensa desculpa.
Pode ajudar-me?
2
00:01:50,614 --> 00:01:51,882
O meu pneu.
3
00:01:52,047 --> 00:01:54,914
Desculpe, tenho um encontro.
N?o gosto de chegar atrasado.
4
00:01:55,087 --> 00:01:57,846
Bem, prefere chegar atrasado,
ou morto.
5
00:01:59,447 --> 00:02:01,867
- N?o quer fazer isto.
- Saia do carro.
6
00:02:10,814 --> 00:02:14,206
Vamos l?, pessoal!
Vamos, querida! Sim!
7
00:02:15,369 --> 00:02:17,498
Tenha calma.
O carro ? novo em folha!
8
00:02:17,499 --> 00:02:19,599
N?o h? problema, amigo.
Eu trato disto.
9
00:02:19,600 --> 0
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, finnish, fi, the, transporter, 2, mission, uncut, 72, p, x26, 4, esir, fin,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 1c72e67651bc02a3acad8bb6e570097e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
T?m?n tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
2
00:00:48,560 --> 00:00:51,760
Tekstityksen p?iv?ys: 18.12.2005.
Versionumero: 1.1
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,160
Suomennos: qerre, Veekku,
MissFire, mike87, NoGood
4
00:00:55,360 --> 00:00:58,560
Oikoluku: qerre
5
00:01:12,360 --> 00:01:15,560
TRANSPORTER 2
6
00:01:50,360 --> 00:01:56,320
- Anteeksi, voitko auttaa? Renkaani...
- Minulla on tapaaminen. En voi my?h?sty?.
7
00:01:56,680 --> 00:02:00,320
Haluatko my?h?sty? vai kuolla?
8
00:02:00,440 --> 00:02:03,440
- Et halua tehd? t?t?.
- Astu ulos autosta
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31414-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:47,200
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:47,500 --> 00:01:51,200
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
3
00:01:51,500 --> 00:01:53,600
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
4
00:01:54,900 --> 00:01:57,200
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
5
00:02:07,700 --> 00:02:10,700
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:11,800 --> 00:02:17,200
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
- Nici o problemã, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:19,600 --> 00:02:22,700
- Pãrinþii tãi ºtiu cu cine t
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, hungarian, hu, the, transporter, 2, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 69c9ebb923fba7b87c434835a949cd57.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,128 --> 00:01:47,174
Bocs?nat!
Seg?tene? A kerekeim...
2
00:01:47,257 --> 00:01:50,719
Sajn?lom! Tal?lkoz?m van.
Nem szeretek k?sni.
3
00:01:50,803 --> 00:01:53,639
K?sni vagy meghalni szeret jobban?
4
00:01:55,349 --> 00:01:59,478
- Nem gondolja komolyan.
- Sz?lljon ki!
5
00:02:06,151 --> 00:02:08,445
Gyer?nk, sr?cok!
6
00:02:08,529 --> 00:02:11,615
Ez az, szivi! Igen!
7
00:02:11,698 --> 00:02:14,201
?vatosan! Vadi ?j a verda.
8
00:02:14,284 --> 00:02:19,581
- Nem gond, haver. Vettem.
- Menj?nk egy k?rt, szivi. Indul?s!
9
00:02:19,665 --> 00:02:24,169
- Ismerik a sz?
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, transporter, eng,
original filename: Transporteur II Le (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:01,591 --> 00:02:03,786
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:03,871 --> 00:02:06,829
Come on, baby! Yes!
7
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:09,391 --> 00:02:14,465
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, tyrant, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, transporter, ws, crntv, turkce,
original filename: Transporteur II Le (2005) - Tyrant - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Altyazý çeviri: Tyrant - cankristof@yahoo.com
1
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
Ãok üzgünüm.
Bana yardým eder misiniz? Lastiðim...
2
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
Ãzgünüm. Bir randevum var.
Geç kalmaktan hoþlanmam.
3
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
Peki, geç kalmayý mý yoksa ölmeyi mi tercih edersin?
4
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- Bunu yapmak istemezsin.
- Arabadan dýþarý çýk.
5
00:02:01,591 --> 00:02:03,786
Vhoo! Haydi gidelim arkadaþlar!
6
00:02:03,871 --> 00:02:06,829
Haydi bebeðim! Evet!
7
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
Yavaþ olun. Araba henüz yeni.
8
00:02:09,391 --> 00:02:14,465
- Sorun
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: 1312, transporteur, ii, le, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13127-Transporteur Ii Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:39,760 --> 00:01:43,950
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:44,153 --> 00:01:47,867
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
3
00:01:47,910 --> 00:01:50,050
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
4
00:01:51,200 --> 00:01:53,500
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
5
00:02:03,442 --> 00:02:06,478
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:07,400 --> 00:02:12,815
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
- Nici o problemã, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:14,900 --> 00:02:18,050
- Pãrinþii tãi ºtiu cu ci
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, czech, cz, transporter, 2, ws, crntv,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Czech - cz - 634160fb52339398b6a77e0ed1d53238.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{1494}{1640}K U R ? R 2
{1640}{1786}P?eklad by Blacklanner|Men?? korekce by Bahamut
{1806}{1952}Nep?ejeme si um?st?n? p?ekladu jinam,|ne? na str?nky:|WWW.CESKETITULKY.COM
{2486}{2583}Velice se omlouv?m, m??ete mi pomoci?| Pneumatika.
{2604}{2686}Promi?te, ale m?m sch?zku.|A j? nerad p?ich?z?m pozd?.
{2686}{2772}No, p?ijdete bu? pozd? nebo v?bec.
{2787}{2872}- Ned?lejte to.|- Vystupte z auta.
{3088}{3169}Jo, jdeme na to!
{3169}{3294}- Opatrn?, auto je ?pln? nov?!|- Neboj br?cho, m?m to zm?knut?.
{3371}{3414}A t?hle party se dr??te?!
{3414}{3452}Zmlkni!
{3452}{3530}- Nestartuje to!|- Je to na heslo.
{3535}{3574}- A jak? je h
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39698-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,062 --> 00:01:05,562
Adaptare si sincronizare:
gligac2002@yahoo.com
2
00:01:39,760 --> 00:01:43,950
Ãmi pare rãu... mã poti ajuta ?
Cauciucul masinii mele...
3
00:01:44,153 --> 00:01:47,867
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
si nu-mi place sã întârzii...
4
00:01:47,910 --> 00:01:50,050
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort ?
5
00:01:51,200 --> 00:01:53,500
- Nu vrei sã faci asta...
- Iesi din masinã !
6
00:02:03,442 --> 00:02:06,478
Fata asta le are ! Haide...
7
00:02:07,400 --> 00:02:12,815
- Luati-o usor, masina e nou-noutã !
- Nici o problemã, tipule ! Le a
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, portuguese, pt, transporter, 2, eng, axxo,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 33a5878c8c0081d9aed768aca21f4633.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,724 --> 00:01:42,613
Pe?o imensa desculpa.
Pode ajudar-me?
2
00:01:42,614 --> 00:01:43,882
O meu pneu.
3
00:01:44,047 --> 00:01:46,914
Desculpe, tenho um encontro.
N?o gosto de chegar atrasado.
4
00:01:47,087 --> 00:01:49,846
Bem, prefere chegar atrasado,
ou morto.
5
00:01:51,447 --> 00:01:53,867
- N?o quer fazer isto.
- Saia do carro.
6
00:02:02,814 --> 00:02:06,206
Vamos l?, pessoal!
Vamos, querida! Sim!
7
00:02:07,369 --> 00:02:09,498
Tenha calma.
O carro ? novo em folha!
8
00:02:09,499 --> 00:02:11,599
N?o h? problema, amigo.
Eu trato disto.
9
00:02:11,600 --> 0
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, the, transporter, 2, eng, 5, fps, 2005, 73, 4, 68, 13, 6, ws, crntv,
original filename: Transporteur_II__Le.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:01,591 --> 00:02:03,786
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:03,871 --> 00:02:06,829
Come on, baby! Yes!
7
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:09,391 --> 00:02:14,465
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, spanish, es, transportador, 2,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Spanish - es - 5b6b08fd736c868ba3edaf8a686a9785.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2263}{2284}CERRADO
{2515}{2582}Disculpa. ?Me puedes ayudar?
{2584}{2620}Mi llanta...
{2623}{2708}Lo siento. Tengo una cita.|No me gusta llegar tarde.
{2711}{2760}?Prefieres llegar tarde o morir?
{2792}{2828}No te lo aconsejo.
{2831}{2857}?Sal del coche!
{3088}{3116}?Vamos!
{3119}{3170}?Vamos, amigos! ?S?!
{3195}{3254}T?menlo con calma.|El coche es nuevo.
{3256}{3298}No hay problema. Tengo esto.
{3300}{3383}- ?En marcha! V?monos.|- ?Hay que llevarlo al club!
{3385}{3431}?Tus pap?s saben con qui?nes andas?
{3433}{3454}?C?llate!
{3472}{3528}?Esta cosa no funciona, amigo!
{3531}{3562}- Tiene su c?digo.|- ?Cu?l es?
{3564}{3597}No te lo pu
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: 1312, transporteur, ii, le, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13128-Transporteur Ii Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:44,021 --> 00:01:48,400
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:48,609 --> 00:01:52,487
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
3
00:01:52,529 --> 00:01:54,740
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
4
00:01:55,949 --> 00:01:58,368
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
5
00:02:08,712 --> 00:02:11,882
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:12,841 --> 00:02:18,472
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
- Nici o problemã, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:20,641 --> 00:02:23,936
- Pãrinþii tãi ºtiu cu ci
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, tyrant, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, transporter,
original filename: Transporteur II Le (2005) - tyrant - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2555}{2650}Ãok üzgünüm.|Bana yardým eder misiniz? Lastiðim...
{2650}{2732}Ãzgünüm. Bir randevum var.|Geç kalmaktan hoþlanmam.
{2737}{2805}Peki, geç kalmayý mý yoksa |ölmeyi mi tercih edersin?
{2850}{2947}- Bunu yapmak istemezsin.|- Arabadan dýþarý çýk.
{3115}{3170}Vhoo! Haydi gidelim arkadaþlar!
{3172}{3247}Haydi bebeðim! Evet!
{3252}{3312}Yavaþ olun. Araba henüz yeni.
{3315}{3442}- Sorun deðil, ahbap. Tamamdýr bende.|- Bebeðim, haydi sürelim. Gitme vakti.
{3447}{3555}- Ailenin arkadaþ tayfandan haberi |var mý? - Kapa çeneni.
{3560}{3610}- Lanet olasýca þey çalýþmýyor.|- Kod korumasý var.
{3615}{3665}-
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41308-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,500 --> 00:01:52,379
I'm so sorry.
Can you help me? My tire...
2
00:01:52,460 --> 00:01:55,770
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:55,860 --> 00:01:58,579
Well, would you rather be late or dead?
4
00:02:00,220 --> 00:02:04,179
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:10,580 --> 00:02:12,775
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:12,860 --> 00:02:15,818
Come on, baby! Yes!
7
00:02:15,900 --> 00:02:18,289
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:18,380 --> 00:02:23,454
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, estonian, et, transporter, 2,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Estonian - et - c468ab111e0c50e373b5579d07293fd7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2490}{2589}Vabandust, ?kki saate mind aidata.|Mu auto kumm on t?hi.
{2590}{2678}Mul on kohtumine,|ning hilineda mulle ei meeldi.
{2681}{2762}Kas hilined v?i sured?
{2773}{2849}M?tle parem ?mber.|- Astu autost v?lja!
{3062}{3125}L?ki, Ghost!
{3169}{3194}Olge ettevaatlikud.
{3197}{3297}Auto on tuliuus.|- Pole hullu, k?ll ma hakkama saan.
{3362}{3442}Kas vanemad teavad|sinu s?pradest? - Ole vait.
{3445}{3502}?ra jama, mees.|- See on rikkis.
{3504}{3540}See on koodi all.|- ?tle siis.
{3543}{3637}Kahjuks ei saa ma seda teha.|- Kahjuks peame siis selle sinult v?lja peksma.
{3640}{3703}Autost v?lja, negru!
{3736}{3799}N??d saad kerepeale.
{381
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, transporter,
original filename: Transporteur II Le (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,493 --> 00:01:43,372
Affedersiniz.
Bana yardým eder misiniz? Lastiðim...
2
00:01:43,453 --> 00:01:46,763
Ãzür dilerim. Bir randevum var.
Geç kalmayý hiç sevmem.
3
00:01:46,853 --> 00:01:49,572
Geç mi kalmak istersin, ölmek mi?
4
00:01:51,213 --> 00:01:55,172
- Bunu yapmak istemezsin.
- Ãn arabadan.
5
00:02:01,573 --> 00:02:03,768
Gidelim, çocuklar.
6
00:02:03,853 --> 00:02:06,811
Hadi bebek. Evet.
7
00:02:06,893 --> 00:02:09,282
Dikkat et. Araba yepyeni.
8
00:02:09,373 --> 00:02:14,447
- Merak etme dostum. Ben hallederim.
- Bebek, hadi. Gidiyoruz.
9
00:02:14
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, transporter,
original filename: 45678-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:46,006 --> 00:01:50,178
?mi pare r?u... m? po?i ajuta?
Cauciucul ma?inii mele...
2
00:01:50,512 --> 00:01:54,183
?mi pare r?u, am o ?nt?lnire
?i nu-mi place s? ?nt?rzii...
3
00:01:54,517 --> 00:01:56,603
Cum ar fi mai bine,
?n ?nt?rziere sau mort?
4
00:01:57,896 --> 00:02:00,191
- Nu vrei s? faci asta...
- Ie?i din ma?in?!
5
00:02:10,704 --> 00:02:13,708
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:14,792 --> 00:02:20,216
- Lua?i-o u?or, ma?ina e nou-nou??!
- Nici o problem?, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:22,594 --> 00:02:25,681
- P?rin?ii t?i ?tiu cu cine te ?nv?r?i?
- Taci din gur?!
8
00:02:26,390 --> 00:02:29,310
- Nu func?ioneaz?, omule!
- E co
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, transporter, 2, ws, crntv,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9e167a25e97b59c4f7f25df957d4b0d5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,724 --> 00:01:42,613
Pe?o imensa desculpa,
pode ajudar-me?
2
00:01:42,614 --> 00:01:43,882
O meu Pneu.
3
00:01:44,147 --> 00:01:47,114
Desculpe, tenho um encontro.
N?o gosto de chegar tarde.
4
00:01:47,387 --> 00:01:49,846
Bem, prefere chegar tarde,
ou morto.
5
00:01:51,447 --> 00:01:53,867
- N?o digas isso.
- Sai do carro.
6
00:02:03,314 --> 00:02:06,906
Vamos, raparigas, vamos.
7
00:02:07,569 --> 00:02:09,598
Tem calma o carro ? novo!
8
00:02:15,025 --> 00:02:16,723
Os seus pais sabem sobre a
companhia que anda.
9
00:02:16,801 --> 00:02:17,933
Cala a boca!
10
0
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, hd, 72, p, fps, transporter, uncut, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 49576-Transporteur_II,_Le_(2005)_HD_720p-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:54,200 --> 00:01:58,400
?mi pare r?u... m? po?i ajuta?
Cauciucul ma?inii mele...
2
00:01:58,700 --> 00:02:02,400
?mi pare r?u, am o ?nt?lnire
?i nu-mi place s? ?nt?rzii...
3
00:02:02,700 --> 00:02:04,800
Cum ar fi mai bine,
?n ?nt?rziere sau mort?
4
00:02:06,100 --> 00:02:08,400
- Nu vrei s? faci asta...
- Ie?i din ma?in?!
5
00:02:18,900 --> 00:02:21,900
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:23,000 --> 00:02:28,400
- Lua?i-o u?or, ma?ina e nou-nou??!
- Nici o problem?, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:30,800 --> 00:02:33,900
- P?rin?ii t?i ?tiu cu cine te ?nv?r?i?
- Taci din gur?!
8
00:02:34,600 --> 00:02:37,500
- Nu func?ioneaz?, omule!
- E co
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, english, en, transporter, 2,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - English - en - 2431496438d86f67a52b9e7194cdda00.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,501 --> 00:01:43,380
Sorry, kunt u me helpen?
Mijn band...
2
00:01:43,461 --> 00:01:46,771
Sorry, ik heb een afspraak.
Ik kom niet graag te laat.
3
00:01:46,861 --> 00:01:49,580
Ben je liever laat of dood?
4
00:01:51,221 --> 00:01:55,180
Ik zou dit maar niet doen.
-Uitstappen.
5
00:02:01,581 --> 00:02:03,776
Kom op, jongens!
6
00:02:06,901 --> 00:02:09,290
Rustig aan.
Het is een nieuwe auto.
7
00:02:09,381 --> 00:02:14,455
Geen probleem, we letten goed op.
-Rijden, schatje. Tijd om te gaan.
8
00:02:14,541 --> 00:02:18,853
Weten je ouders wel met wie je omgaat?
-Hou je be
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, czech, cz, the, transporter, 2,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Czech - cz - 9400063f540f1f53702578859c93aa62.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,040 --> 00:01:08,000
K U R ? R 2
2
00:01:41,880 --> 00:01:45,840
Velice se omlouv?m, m??ete mi pomoci?
Pneumatika.
3
00:01:46,720 --> 00:01:50,080
- Promi?te, ale m?m sch?zku.
- Nerad p?ich?z?m pozd?.
4
00:01:50,080 --> 00:01:53,600
No, p?ijdete bu? pozd? nebo v?bec.
5
00:01:54,240 --> 00:01:57,720
- Ned?lejte to.
- Vystupte z auta.
6
00:02:07,400 --> 00:02:10,720
Jo, jdeme na to!
7
00:02:10,720 --> 00:02:15,840
- Opatrn?, auto je ?pln? nov?!
- Neboj br?cho, m?m to zm?knut?.
8
00:02:17,360 --> 00:02:19,120
A t?hle party se dr??te?!
9
00:02:19,120 --> 00:02:20,680
Z
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, czech, cz, the, transporter, 2,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Czech - cz - a1b7bc40ea936ebe8eb23e69503371b9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2546}{2621}Promi?te pros?m! |Nepomohl by jste mi, p?chla jsem?
{2668}{2752}Mrz? m? to, ale sp?ch?m na sch?zku. | Nerad p?ich?z?m pozd?.
{2752}{2840}Chcete se rad?ji zpozdit nebo b?t mrtv?.
{2856}{2943}Ned?lejte to. | Vystupte z auta.
{3185}{3268}Jdeme na to!
{3268}{3396}Dejte pozor, to auto je ?pln? nov?!| Neboj br?cho, m?me to zm?knut?.
{3434}{3478}A t?hle party se dr??te?!
{3478}{3517}Dr? hubu!
{3517}{3648}Ten k??p nejde nastartovat! |Je to na heslo.
{3648}{3688}A jak? je heslo? | Ob?v?m se, ?e v?m to nem??u ??ct.
{3688}{3775}Ob?v?m se, ?e ho z tebe budeme muset vyml?tit! | Ven z auta!
{3964}{4051}Po?kejte! |Zrovna jsem ho vyzvedl z ?i
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, fps, transporter, eng, axxo,
original filename: 48494-Transporteur_II,_Le_(2005)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:39,560 --> 00:01:43,760
?mi pare r?u... m? po?i ajuta?
Cauciucul ma?inii mele...
2
00:01:43,920 --> 00:01:47,640
?mi pare r?u, am o ?nt?lnire
?i nu-mi place s? ?nt?rzii...
3
00:01:47,680 --> 00:01:49,800
Cum ar fi mai bine,
?n ?nt?rziere sau mort?
4
00:01:51,000 --> 00:01:53,280
- Nu vrei s? faci asta...
- Ie?i din ma?in?!
5
00:02:03,240 --> 00:02:06,280
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:07,200 --> 00:02:12,600
- Lua?i-o u?or, ma?ina e nou-nou??!
- Nici o problem?, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:14,680 --> 00:02:17,800
- P?rin?ii t?i ?tiu cu cine umbli?
- Taci din gur?!
8
00:02:18,280 --> 00:02:21,280
- Nu func?ioneaz?, omule!
- E codat?!
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, transporter, 72, p, uncut, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 49308-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:14,850 --> 00:01:20,890
Transporter.2.2005.720p.UNCUT.BluRay.x264-SiNNERS
Sincronizat de dutz
2
00:01:54,850 --> 00:01:58,890
?mi pare r?u... m? po?i ajuta?
Cauciucul ma?inii mele...
3
00:01:58,975 --> 00:02:02,423
?mi pare r?u, am o ?nt?lnire
?i nu-mi place s? ?nt?rzii...
4
00:02:02,516 --> 00:02:05,349
Cum ar fi mai bine,
?n ?nt?rziere sau mort?
5
00:02:07,058 --> 00:02:11,183
- Nu vrei s? faci asta...
- Ie?i din ma?in?!
6
00:02:17,849 --> 00:02:20,135
Whoo! S? mergem b?ieti!
7
00:02:20,225 --> 00:02:23,306
Fata asta le are! Haide...! Oh Yes!
8
00:02:23,391 --> 00:02:25,879
- Lua?i-o u?or, ma?ina e nou-nou??!
9
00:02:25,974 --> 00:02:3
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, transporter, cd, 1,
original filename: 31540-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,576 --> 00:01:20,080
Adaptarea: mariusmishu@gmail.com
2
00:01:23,189 --> 00:01:27,389
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
3
00:01:27,689 --> 00:01:31,389
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
4
00:01:31,689 --> 00:01:33,789
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
5
00:01:35,089 --> 00:01:37,389
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
6
00:01:47,889 --> 00:01:50,889
Fata asta le are! Haide...
7
00:01:51,989 --> 00:01:57,389
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
- Nici o problemã, tipule! Le am cu astea!
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, transporter, waf, eng, 1,
original filename: Transporteur II Le (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,100
Easier than having access
to something decent to eat.
2
00:00:20,300 --> 00:00:24,900
- Oh, handsome fellow. Who is he?
- Do they have an ID program?
3
00:00:25,100 --> 00:00:30,900
Forgive me. I'm not so used to this system.
At home, there is one computer for ten of us.
4
00:00:31,300 --> 00:00:33,600
So, how is it with you, Frank?
5
00:00:33,800 --> 00:00:37,200
- It's a complicated story.
- Ah, you mean you are in the shit?
6
00:00:37,400 --> 00:00:41,300
- You might say that.
- In other words, your natural state.
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,100
Voilà .
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 3, cd, czech, cz, the, transporter, 2, x26, 4, dts, int, svo, 1,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 3CD - Czech - cz - b0846ee93bdaa791074312e557c37517.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
...odd?len? pro biologick? zbran?, Sibi?.
2
00:00:05,250 --> 00:00:10,000
- M? adresu?
- Miami, Park West, King's street ??slo 11 .
3
00:02:21,791 --> 00:02:25,127
- Co to d?l?te?!
- Sna??m se chytnout autobus.
4
00:02:44,596 --> 00:02:48,392
Jak se da??, ?idi?i? Na vod? nic moc, co?
5
00:03:11,082 --> 00:03:12,041
Pus?te m?!
6
00:03:22,591 --> 00:03:24,030
Dob?e, dob?e.
7
00:03:24,319 --> 00:03:26,237
- Pov?z mi o t? ordinaci.
- Ordinaci?
8
00:03:26,332 --> 00:03:28,652
O t?, kde jste se pokou?eli
p?chnout klukovi tohle.
9
00:03:29,343 --> 00:03:3
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, tyrant, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, transporter, 1, delite,
original filename: Transporteur II Le (2005) - Tyrant - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1013}{1139}Altyazý çeviri: Tyrant - cankristof@yahoo.com
{2487}{2584}Ãok üzgünüm.|Bana yardým eder misiniz? Lastiðim...
{2586}{2669}Ãzgünüm. Bir randevum var.|Geç kalmaktan hoþlanmam.
{2671}{2739}Peki, geç kalmayý mý yoksa ölmeyi mi tercih edersin?
{2780}{2879}- Bunu yapmak istemezsin.|- Arabadan dýþarý çýk.
{3039}{3094}Vhoo! Haydi gidelim arkadaþlar!
{3096}{3170}Haydi bebeðim! Evet!
{3172}{3232}Yavaþ olun. Araba henüz yeni.
{3234}{3361}- Sorun deðil, ahbap. Tamamdýr bende.|- Bebeðim, haydi sürelim. Gitme vakti.
{3363}{3471}- Ailenin arkadaþ tayfandan haberi var mý?|- Kapa çeneni.
{3473}{3524}
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, transporter, cd, 1,
original filename: 31540-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:00,697 --> 00:00:03,397
- Nic?ieri, de prea mult timp. Stai pu?in!
2
00:00:07,897 --> 00:00:13,697
- Ai acces la un calculator?
- Aici, po?i avea acces la ceva decent.
3
00:00:30,897 --> 00:00:32,497
- Oh! Frumos b?iat...
- Cine este?
4
00:00:32,697 --> 00:00:35,197
Asta vreau ?i eu s? ?tiu...
Au un program de identificare?
5
00:00:35,297 --> 00:00:38,097
Iart?-m?, dar nu sunt
a?a de obi?nuit cu sistemul.
6
00:00:38,197 --> 00:00:40,897
Acas?, e un singur computer la 10 ca noi...
7
00:00:40,997 --> 00:00:44,397
- ?ie cum ??i mai merge?
- E o poveste mai complicat?...
8
00:00:45,597 --> 00:00:48,197
- ?nseamn? c? e?ti ?n mare rahat?
- Po?i sp
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, tyrant, 2, fps, cd, tr, divxforever, the, transporter, rhr, 1,
original filename: Transporteur II Le (2005) - Tyrant - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Altyazý çeviri: Tyrant - cankristof@yahoo.com
2
00:01:39,500 --> 00:01:43,300
Ãok üzgünüm.
Bana yardým eder misiniz? Lastiðim...
3
00:01:43,400 --> 00:01:46,700
Ãzgünüm. Bir randevum var.
Geç kalmaktan hoþlanmam.
4
00:01:46,800 --> 00:01:49,500
Peki, geç kalmayý mý yoksa ölmeyi mi
tercih edersin?
5
00:01:51,200 --> 00:01:55,100
- Bunu yapmak istemezsin.
- Arabadan dýþarý çýk.
6
00:02:01,500 --> 00:02:03,700
Vhoo! Haydi gidelim arkadaþlar!
7
00:02:03,800 --> 00:02:06,800
Haydi bebeðim! Evet!
8
00:02:06,900 --> 00:02:09,300
YavaÃ
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, fps, cd, en, divxforever, transporter, eng, 1,
original filename: Transporteur II Le (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:01,591 --> 00:02:03,786
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:03,871 --> 00:02:06,829
Come on, baby! Yes!
7
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:09,391 --> 00:02:14,465
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: big, blue, the, 1988, ii, 1, le, grand, bleu,
original filename: sub_Big-Blue-The-1988II_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{6332}{6390}-Strãluceºte! Strãluceºte!|-Repede, Jacques!
{6392}{6451}-Strãluceºte în port!|-Repede!
{8027}{8063}Acolo, acolo!|O vezi, Jacques?!
{8065}{8110}-Strãluceºte!|-E o moneda.
{8112}{8187}-E a mea! Eu am vãzut-o primul!|-Nu, mincinosule!
{8304}{8387}Ok, o iau, dar nu ne certam.|O împãrþim.
{8388}{8456}Nu poþi împarþi o moneda.|E o prostie. E a mea. Eu am vãzut-o.
{8457}{8539}Are dreptate.|Eºti prost.
{8566}{8646}-Vom cumpãra ceva ºi o vom împarþi.|-Ok.
{8648}{8710}-Ok?|-Ok.
{8909}{8956}Poþi sa nu mai arãþi?|Am vãzut-o.
{8957}{8993}ªi eu am vãzut-o.
{92
Subtítulos para Transporteur Ii, Le
keywords: big, blue, the, 1988, ii, 2, le, grand, bleu,
original filename: 2763-sub_Big-Blue-The-1988II_2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{6332}{6390}-Strãluceºte! Strãluceºte!|-Repede, Jacques!
{6392}{6451}-Strãluceºte în port!|-Repede!
{8027}{8063}Acolo, acolo!|O vezi, Jacques?!
{8065}{8110}-Strãluceºte!|-E o moneda.
{8112}{8187}-E a mea! Eu am vãzut-o primul!|-Nu, mincinosule!
{8304}{8387}Ok, o iau, dar nu ne certam.|O împãrþim.
{8388}{8456}Nu poþi împarþi o moneda.|E o prostie. E a mea. Eu am vãzut-o.
{8457}{8539}Are dreptate.|Eºti prost.
{8566}{8646}-Vom cumpãra ceva ºi o vom împarþi.|-Ok.
{8648}{8710}-Ok?|-Ok.
{8909}{8956}Poþi sa nu mai arãþi?|Am vãzut-o.
{8957}{8993}ªi eu am vãzut-o.
{92
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4251}{4300}Allez, allez !|Magnez-vous !
{4319}{4363}Grouillez-vous ! Allez !
{4391}{4444}Vite ! Dans la voiture !
{4449}{4478}On y va !
{4517}{4539}Démarre !
{4544}{4577}Vous &Ati