Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Traffic Napisy Ns Cd 2 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Traffic Napisy Ns Cd 2 1 por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:18:Wy szcz??ciarze.
00:00:25:Tak , wy!
00:00:27:Wy!
00:00:30:Pierdolicie si? ca?y czas.
00:00:34:Nie prawda?
00:00:37:Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
00:00:40:Wszyscy TO robi?.
00:00:43:Opr?cz mnie.
00:00:46:Mistrz paranoi.
00:00:49:Co? okropnego mi si? dzieje.
00:00:52:Niestety mam do czynienia z impotencj?.
00:00:55:Za?amuje si? tym.
00:00:58:Powoli.
00:01:01:Je?li s?dzicie, ?e ja jestem popierdolony...
00:01:04:...to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
00:01:10:Nie mog? przesta? my?le? o mojej dziewczynie.
00:01:14:Ca?y czas o tym my?l?.
00:01:17:Ka?dy facet jej si? podoba.
00:01:21:Przera?a mnie to.
00:01:24:Mog? nabawi? si? kompleks?w.
00:01:28:Koop, jest najlepszym k
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:Text: Jhonny Polak 4 Regan
00:00:18:Wy szcz??ciarze.
00:00:25:Tak , wy!
00:00:27:Wy!
00:00:30:Pierdolicie si? ca?y czas.
00:00:34:Nie prawda?
00:00:37:Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
00:00:40:Wszyscy TO robi?.
00:00:43:Opr?cz mnie.
00:00:46:Mistrz paranoii.
00:00:49:Co? okropnego mi si? dzieje.
00:00:52:Niestety mam do czynienia z impotencj?.
00:00:55:Za?amuje si? tym.
00:00:58:Powoli.
00:01:01:Je?li s?dzicie, ?e ja jestem popierdolony...
00:01:04:...to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
00:01:10:Nie mog? przesta? my?le? o mojej dziewczynie.
00:01:14:Ca?y czas o tym my?le.
00:01:17:Ka?dy facet jej si? podoba.
00:01:21:Przera?a mnie to.
00:01:24:Mog? nabawi? si? komplek
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{450}{496}Szcz??ciarze z was.
{606}{644}Tak. Z was.
{654}{693}O was m?wi?.
{738}{780}Pieprzycie si?.
{822}{856}No nie?
{882}{928}Kr?ci was ewolucja?
{1002}{1055}Wszyscy si? pieprz?. Wiem.
{1086}{1130}Z wyj?tkiem mnie,
{1134}{1177}Ksi?cia Paranoi.
{1206}{1245}Bo ja mam...
{1254}{1306}monumentalny uwi?d fiuta.
{1374}{1416}Dobija mnie to.
{1434}{1468}Z wolna.
{1482}{1521}Zabawne, co?
{1530}{1607}Tak, to ja. Spi?ty na maksa.|Ofiara w?asnego ego.
{1638}{1727}My?licie, ?e jestem popaprany?|To poznajcie moich przyjaci??.
{1743}{1800}Moja panna r?nie si? z innymi.
{1833}{1872}Ja zwariu
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{525}Wy szcz??ciarze.
{625}{673}Tak, wy!
{675}{750}Wy!
{750}{825}Pierdolicie si? na okr?g?o.
{850}{925}Nieprawda?
{925}{1000}Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
{1000}{1075}Wszyscy "to" robi?.| Wiem o tym.
{1075}{1150}WszyscyOpr?cz mnie.
{1150}{1225}Mistrz paranoji.
{1225}{1300}Co? okropnego mi si? dzieje.
{1300}{1375}Niestety mam do czynienia z impotencj?.
{1375}{1450}Za?amuje si? tym.
{1450}{1525}Powoli.
{1525}{1600}Je?li s?dzicie,|?e ja jestem popierdolony,
{1600}{1675}to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
{1750}{1825}Nie mog? przesta? my?le?|o mojej dziewczynie.
{1850}{1925}Ca?y czas o tym my?le.
{1925}{2000}Ka?dy facet jej si? podoba
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:07:Komperesja, t?umaczenie i napisy wykonane na projekt
00:00:09:"Rowerowy Uniwersytet Gda?ski"|Gda?sk, 13 kwietnia 2004 r.
00:00:44:Konsumenci staj? si? coraz bardziej ?wiadomi siedz?c przez
00:00:48:p??torej godziny w korku zanim dotr? do domu
00:00:50:i zobacz?, ?e ich dzieci ju? ?pi?.
00:00:54:Zaczynaj? dostrzega?, ?e dotychczasowy styl ?ycia
00:00:58:nie jest wcale spe?nieniem ich marze?.
00:01:21:Po raz pierwszy od d?ugiego czasu by?em zadowolony.
00:01:26:Zdecydowa?em si? na to, bo ka?dego dnia | tkwi?em godzinami w korkach.
00:01:31:Widz? do czego to prowadzi. | Chcia?em uciec od samochodu.
00:01:35:Szuka?em dla siebie alternatywy.
00:01:39:Znalaz?em to, czego szuka?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{99}S?uchaj...
{102}{159}Skorpion ?yje.
{212}{254}Wsiadaj.
{349}{432}Porfirio Madrigal|wcale nie jest martwy!
{450}{539}To oznacza, ?e Salazar pracuje|dla kartelu Ju?rez'?w.
{572}{644}Nie mog? uwierzy?,|?e nic ci? to nie obchodzi.
{674}{723}To nic nowego, Manolo.
{726}{810}To dlatego Salazar jest tak zainteresowany|oczyszczeniem Tijuany.
{812}{876}I ma plany na Juana Obreg?na,|?ajdak.
{906}{954}Prawda.
{995}{1079}Wiesz ile zap?aci?by|za t? informacj??
{1081}{1153}- Ile?|- Pieprzon? g?r? kasy, partnerze.
{1266}{1375}- O co chodzi, stary?|- Zdejmij okulary.
{1378}{1454}Zdejmij okulary|?ebym widzia? twoje oczy.
{1673}{1767}B?dziemy trz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1841}{1930}{y:i}I remember when it began,|{y:i}and where:
{1934}{1987}{y:i}Sydney, Australia...
{1991}{2094}{y:i}... the day Hitler rejected our ultimatum|{y:i}to stay out of Poland.
{2109}{2214}{y:i}I remember the ancient German freighter,|{y:i}brooding at her moorings...
{2218}{2306}{y:i}... coal bunkers and provision rooms|{y:i}more than half empty...
{2311}{2406}{y:i}... with the unsafe waters of two oceans|{y:i}between her and home.
{2444}{2521}{y:i}It wasn 't as though her rusty carcass|{y:i}was worth much...
{2525}{2577}{y:i}... or her men unexpendable.
{2581}{2655}{y:i}She was an old lady|{y:i}of the ocean backstreets...
{2659}{2747
Subtítulos para Traffic Napisy Ns Cd 2 1
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, napisy, ns, 2005, ts, sinb,
original filename: Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(NAPiSY-74564).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:10:Synchro do wersji Harry.Potter.And.The.Goblet.of.Fire.2005.TS.XviD-SiNB| by deadking
00:01:03: "HARRY POTTER| i Czara Ognia"
00:01:48:Cholerne dzieciaki.
00:02:37:Stajesz si? wybredny, Glizdogonie.
00:02:40:O ile sobie przypominam...
00:02:42:... do niedawna mieszka?e? w rynsztoku.
00:02:45:A mo?e zbrzyd?o ci moje towarzystwo?
00:02:51:Ach, sk?d?e, m?j panie, Voldemorcie.
00:02:53:Ale czy nie da si? tego |za?atwi? bez ch?opaka?
00:02:58:Nie. On jest potrzebny.
00:03:03:B?dzie tak, jak rozka??.
00:03:07:Nie zawiod? ci?, panie.
00:03:10:Najpierw zbierz starych towarzyszy.
00:03:14:Wy?lij znak.
00:03:29:Nagini m?wi, ?e pod drzwiami.
00:03:31:pods?uchuje jaki? stary mugol
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,360
Vocês, seus...
sortudos... rabudos...
2
00:00:25,400 --> 00:00:28,200
Sim, vocês!
3
00:00:30,440 --> 00:00:32,160
Sempre fodendo!
4
00:00:33,160 --> 00:00:35,440
Não é? Sempre fodendo!
5
00:00:36,120 --> 00:00:39,200
Como se quisessem
acelerar a evolução.
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,080
Eu sei, todo mundo faz isso.
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,480
Todo mundo faz...
8
00:00:43,680 --> 00:00:44,800
Menos eu!
9
00:00:45,360 --> 00:00:47,320
O prÃncipe da paranóia!
10
00:00:48,560 --> 00:00:49,280
Neste momento,
11
00:00:49,520 --> 00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,160 --> 00:00:23,200
Vy jedni Å¡Âastný lidi.
2
00:00:24,320 --> 00:00:28,200
Jo jo, ano, vy !
3
00:00:30,000 --> 00:00:35,680
Šoustáte si.
4
00:00:32,680 --> 00:00:35,440
Že jo, šoustáte si.
5
00:00:35,880 --> 00:00:39,360
Jako byste snad mìli
zmeškat evoluci.
6
00:00:39,500 --> 00:00:43,850
Jo jo, každej do toho jde.
Já vim. Fakt úplnì každej.
7
00:00:43,900 --> 00:00:45,120
Kromì mì.
8
00:00:45,200 --> 00:00:48,020
Prince paranoii.
9
00:00:48,320 --> 00:00:54,920
VÃte, já zrovna teï øeÅ¡Ãm mega
super kauzu Freddyho zvadlýho.
10
00:00:55,050
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{8034}{8057}Home...
{8153}{8206}...Home on the rage!
{8451}{8493}The end to (....)
{23761}{23780}Hey, Blake!
{23848}{23905}Ouviste as minhas mensagens?
{23991}{24089}Tenho toda a gente aqui comigo.|Est? tudo seguro...Blakie...
{24113}{24170}Olha l? Blake.|O que ? que se passa a? em casa?
{24172}{24244}Est?o sempre a?...|O que est?o sempre a? a fazer!?
{24273}{24323}? por eu telefono, telefono...|...e tento falar contigo!
{24330}{24393}E tu nem me falas...|...eu sei que est? a preparar alguma.
{24430}{24486}De qualquer forma...|...esta tour ? como...
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2793}{2840}Is there anything I can do|for you, monsieur?
{2842}{2874}No.
{3126}{3153}Yes, monsieur?
{3155}{3194}Just looking around.
{3614}{3679}Comrades, why should we lie|to each other? It's wonderful.
{3680}{3744}Let's be honest.|Have we anything like it in Russia?
{3746}{3770}No.
{3772}{3841}Can you imagine what the beds would be|in a hotel like that?
{3843}{3902}They tell me when you ring once,|the valet comes in.
{3904}{3947}When you ring twice, you get a waiter.
{3949}{4018}And do you know what happens|when you ring three times?
{4020}{4091}A maid comes in, a French maid.
{4096}{4190}Comrades, if we ring nine times...|Let's go in.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:03: Dostali?my przed chwilk? t? wiadomo?c. |Kontrowersyjna pani kongresmen z Nowego Meksyku nie ?yje.
00:00:07: Kto? zainscenizowal ?mier? Whitaker.|- Po co?
00:00:10: Jedziemy do Arizony.
00:00:13: Opowiada?a mi historie o tej planecie w innej galaktyce|- Czy wspomnia?a kiedy? co? o Vilandrze?
00:00:22: Sk?d wiesz o Vilandrze?
00:00:24: Czym do cholery jest skorupa?|- Jest to os?ona. Chroni nas przed ?rodowiskiem. Skorupy umieraj?.
00:00:31: Wi?c je?li wszystkie sk?ry w Copper Summit wkr?tce zgin?, musimy to tylko przeczeka?.
00:00:35: Ok. O czym nam nie m?wisz?|- Zbiory.
00:00:45: Nie!
00:00:51: Musimy st?d ucieka?.
00:00:53: Czy to jest to co my?l??|- Po prostu jed?.
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1317}To nic, ?e d?ugi jest marsz...
{1332}{1424}S?o?ce osuszy twarz.
{1435}{1567}Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
{1578}{1659}I nie chybisz ju?,|to wiesz!
{1736}{1819}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez,
{1832}{1919}Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
{1927}{2022}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
{2028}{2110}Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
{2126}{2207}Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
{2212}{2286}I ?nieg i deszcz,|to znamy ju?...
{2326}{2406}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
{2419}{2505}Woda po walce|ma jak wino smak.
{2510}{2592}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
{2594}{2667}Dojdziesz bracie,|cho? krucho jest!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{613}{694}Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{1166}{1219}W roli g??wnej:
{1337}{1388}W pozosta?ych rolach:
{1849}{1930}CZ?OWIEK PIES
{2073}{2115}Bierz ich!
{3894}{3915}Danny!
{4063}{4113}Dobry pies!
{4140}{4207}Jak si? ode mnie po?ycza,|to trzeba potem odda?.
{4215}{4257}Oddasz -|obro?a ani drgnie.
{4265}{4341}Nie oddasz, obro?a spada.|Proste jak drut.
{4371}{4417}Poka? grab?!|Spok?j!
{4464}{4489}Grzecznie.
{4589}{4649}Cacko! Jeszcze tu wr?cimy.|Idziemy, Danny.
{4776}{4815}Ale mia?em sen!
{4822}{4898}Siedzia?em pod|li??mi palmy
{4959}{5016}Podchodz? laski jak marzenie,|opalone jak z?oto...
{5046}{5100}w takich
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x272 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1180}{1247}BEJSBOLO-KOSZ
{1252}{1296}Reggie! Reggie!|Reggie!
{1300}{1368}/...Reggie Jackson ma dzi? niewiarygodn? noc.../
{1372}{1464}/...dwa za dwoma, pod rz?d,|4 celne uderzenia.../
{1468}{1536}/...i dwukrotnie wybi? pi?k? za boisko.../
{1540}{1641}/...pos?uchajcie tylko tego t?umu.../
{1684}{1776}Dalej, Reggie! Jeszcze raz!|Jeszcze raz wybij pi?k? za boisko!
{1780}{1848}Coop, on to zrobi? ju? 2 razy.
{1852}{1920}/...pi?ka podkr?cona mocno w prawo.../
{1924}{1992}/...chyba b?dziemy mieli powt?rk?.../
{1996}{2064}/...chyba si? tak stanie... tak.../
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1841}{1930}{y:i}I remember when it began,|{y:i}and where:
{1934}{1987}{y:i}Sydney, Australia...
{1991}{2094}{y:i}... the day Hitler rejected our ultimatum|{y:i}to stay out of Poland.
{2109}{2214}{y:i}I remember the ancient German freighter,|{y:i}brooding at her moorings...
{2218}{2306}{y:i}... coal bunkers and provision rooms|{y:i}more than half empty...
{2311}{2406}{y:i}... with the unsafe waters of two oceans|{y:i}between her and home.
{2444}{2521}{y:i}It wasn 't as though her rusty carcass|{y:i}was worth much...
{2525}{2577}{y:i}... or her men unexpendable.
{2581}{2655}{y:i}She was an old lady|{y:i}of the ocean backstreets...
{2659}{2747
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:37::KSI??KA TELEFONICZNA. MADRYT.
00:01:58:Perla, kiedy ja wracam?
00:02:02:Czwartek 26-stego, ok. Ustal|wszystkie moje spotkania na ten dzie?.
00:02:06:Nie, nie sp??ni? si?,|do tego czasu m?j ojciec...
00:02:09:...b?dzie silny jak byk.
00:02:12:Nie b?dziesz mia?a czasu|by za mn? t?skni?. Do zobaczenia.
00:02:17:Tak czy inaczej zap?ac? ci|za ca?y miesi?c z g?ry.
00:02:20:Pieni?dze s? w kuchni.
00:02:22:- OK, ?ycz? mi?ej podr??y.|- Do zobaczenia.
00:02:42: ?YCIO-RYSY
00:02:59:On ?pi, twoja|mama jest z nim.
00:03:02:Ciesz? si?. Zesz?ej nocy|nie spa?, Carmen przyje?d?a...
00:03:05:Da?em mu ?rodek uspokajaj?cy, to ryzykowne,|ale bezsenno?? mog?aby by? gorsza.
00:03:11:Wejd?. C
Subtítulos para Traffic Napisy Ns Cd 2 1
keywords: war, at, home, the, 01x0, 4, napisy, ns, 10, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x04_(NAPiSY-74301).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{17}{47}Polityczna poprawno??.
{50}{98}Co za debil... przepraszam.
{100}{182}Co za m?dry inaczej to wymy?li??
{188}{260}W dzisiejszych czasach wszyscy s? tacy wra?liwi.
{262}{313}M?j ojciec zawsze mawia?|"Dave, kiedy by?em w twoim wieku,
{315}{362}nie by?o takich rzeczy|jak Afro-Amerykanie,
{364}{426}Azjatyccy-Amerykanie|albo Rodowici Amerykanie."
{428}{477}"Byli tylko Amerykanie."
{488}{545}I Czarni, Portoryka?czycy i W?osi.
{652}{721}-Jak ci min?? dzie??|-My?l?, ?e w porz?dku.
{722}{790}By? dobry.|By? naprawd? dobry.
{811}{846}Dobry dzie?, Larry
Subtítulos para Traffic Napisy Ns Cd 2 1
keywords: desperate, housewives, 02x0, 4, napisy, ns, s02e0, proper, hr, 5, 1, mint, s02e04,
original filename: Desperate_Housewives_02x04_(NAPiSY-72527).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 693.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{58}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{63}{111}-Nie zawieziesz mnie?|-Tatu? z tob? pojedzie.
{115}{163}/Lynette ponosi konsekwencje|/swojej pracy.
{168}{240}Przy tym zarzucie mog? p?j??|siedzie? na 8 lat.
{245}{288}/A Carlos zap?aci? za|/swoje b??dy.
{293}{350}-Kocha pani pana Williamsa?|-Nie.
{355}{425}Maszyna mog?a wy?apa? co?,|z czego nie zdawa?am sobie sprawy.
{430}{485}/Bree odkry?a uczucia,|/o kt?rych nie widzia?a.
{490}{549}Je?li zn?w si? do niej zbli?ysz,|to ka?? ci? aresztowa?.
{554}{631}/Susan odkry?a co?...|-Zach to tw?j syn?
{636}{681}/...zb
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1608}Teby-miasto ?ywych
{1608}{1680}Bogactwo i duma faraona Setiego I
{1752}{1824}Dom Imotepha
{1848}{1920}G?ownego kap?ana Setiego
{1896}{1968}Kap?ana umar?ych
{1968}{2040}Miejsce urodzenia ksi??niczki Akh-Sunamuhn
{2016}{2088}kochanki faraona.
{2064}{2136}?aden cz?owiek nie mia? prawa Jej dotkn??.
{2664}{2736}Lecz dla swojej mi?o?ci byli gotowi zaryzykowa? ?ycie.
{3216}{3288}Co wy tu robicie?
{3744}{3816}Kto ?mia? ciebie dotkn???
{4032}{4104}M?j kap?an !
{4464}{4536}To stra? faraona.
{4560}{4632}Musisz uciekac! Ratuj si?!!
{4608}{4680}Nie!
{4656}{4728}Tylko ty mozesz przywr?ci? mnie do ?ycia!
{4776}{4848}Nie opuszcze was!
{4
Subtítulos para Traffic Napisy Ns Cd 2 1
keywords: guerre, du, feu, la, quest, for, fire, napisy, ns, 1981,
original filename: Guerre_du_feu_La_Quest_for_Fire_(NAPiSY-71874).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{700}80000 lat temu przetrwanie cz?owieka na ogromnych,|nieznanych tarytoriach by?o zale?ne od ognia.
{710}{810}Dla ludzi pierwotnych ogie? by? wielce tajemniczy,|bowiem nikt nie potrafi? go roznieci?.
{815}{960}Ogie? musia? by? wykradany naturze, chroniony|przed wyga?ni?ciem - os?aniany przed wiatrem i deszczem,|broniony przed wrogimi plemionami.
{965}{1090}Ogie? by? symbolem pot?gi i sposobem na przetrwanie.|Plemi? posiadaj?ce ogie? w?ada?o tak?e ?yciem.
{1545}{1640}Film Jean-Jacques'a Annaud
{1650}{1750}Walka o ogie?.
{1770}{2140}Wyst?puj?:
{2160}{2230}Edycja obrazu wideo:
{2240}{2330}Zdj?cia:
{2345}{2425}Muzyka:
{2445}{2530}Specjal
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{144}W POPRZEDNICH ODCINKACH...
{161}{188}Powiedzia?a?, ?e znienawidzisz|go na zawsze.
{189}{218}Nie powiniene? s?ucha?|kobiety,
{219}{257}kt?rej z?amano w?a?nie serce.
{258}{293}Czasami|koniec zwi?zku...
{294}{325}Nie obchodzi mnie jak to nazwywamy.
{325}{356}Chce po prostu by? z Tob?.
{357}{385}Nie uwa?am, ?eby to by?o m?dre.
{386}{411}mo?e by? trudny.
{412}{444}To ja
{445}{488}sypia?am z twoim synem
{489}{525}Ale, Helen,|to ju? koniec.
{526}{573}To nie jest nawet bliskie|ko?cu.
{574}{624}Ale utrzymanie swkretu|jest jeszcze trudniejsze.
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4309}{4362}Dok pi?ty, Immaculata?
{4366}{4424}To tam.
{4641}{4694}Ja nie mog?, powtarzam, nie mog?
{4698}{4793}siedzie? w tej nadmorskiej|cuchn?cej dziurze i nic nie robi?.
{4797}{4903}Wi?c skoro naprawiaj? te g?upie|silniki, ja zajm? si? przer?bkami.
{4907}{5005}- Pos?a?am po stolarza.|- Dobrze, z?otko. Ja strzelam do rzutk?w.
{5064}{5108}Halo!
{5167}{5242}Pan Stayton? Jest tam kto?
{5256}{5320}- Halo.|- Pan w celu...
{5324}{5404}- Niez?y ten pana Wetherby.|- To bardzo droga strzelba.
{5408}{5484}- Mam ich wiele.|- Czy kto? tu wzywa? stolarza?
{5488}{5592}- To sprawy mojej ?ony.|- Mo?e mi pan powie, gdzie ona... jest?
{5744}{5805}Czy jest pan stola
Subtítulos para Traffic Napisy Ns Cd 2 1
keywords: simpsons, the, 15x0, 7, napisy, 1507, fabf0, 2, tis, fifteenth, season,
original filename: Simpsons_The_15x07_(NAPiSY-52736).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Episode FABF02|'Tis The Fifteenth Season|To ju? pi?tnaste ?wi?ta
00:00:27:Szcz??liwego ?wi?ta Dzi?kczynienia|?yczy ca?a rodzina kana?u 6...
00:00:30:...w??cznie z Kentem Brockmanem, kt?ry w kontrakcie|wyrazi? zgod?, by go zast?pi? kartonow? makiet?.
00:00:35:Prawdziwy Kent jest w klinice na odwyku.
00:00:38:Wszyscy ?yczymy mu jak najlepiej.|Znowu.
00:00:42:Kocham okres ?wi?teczny.
00:00:46:Do zobaczenia na wiosn?, stopy!
00:00:53:/A od nas wszystkich, najlepsze ?yczenia|na radosny okres ?wi?t./
00:00:58:/A w duchu sezonu,|zacznijcie kupowa?!/
00:01:01:/Za ka?dego dolara wydanego na produkty|Krusty'ego b?d? mi?y dla chorych dzieci./
00:01:05:/Ze wzgl?d?w prawnych okre?lenie
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:01:07:"POCA?UNEK SMOKA"
00:01:43:- Pierwszy raz w Francji?|- Tak.
00:01:50:- Cel twojej wizyty?
00:01:52:- Interesy cze przyjemno???|- Przyjemno??.
00:02:34:- Podoba ci si? ta muzyka? Nie?
00:02:36:- Tak, tak.
00:04:05:- Mo?esz po?o?y? swoje rzeczy tam .
00:04:32:- Jak d?ugo masz zamiar zosta??
00:04:36:- Nie za d?ugo.
00:05:12:- Wiadomo?? dla Pana Smith .
00:05:14:- Smith?|- Tak.
00:05:21:Smith....
00:05:24:Ach.
00:05:38:Jest tutaj.
00:06:09:Dobrywiecz?r.|Poda? co? do picia?
00:06:12:- Wode.|- Gazowan? czy nie?
00:06:27:- W?a?nie z trasy.|- Piwo?
00:06:29:Och, tak.
00:06:32:Tak, jak si? masz , kole?ko?
00:06:35:Zafunduje sobie taki ma?y "odlot" przed odlotem....
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:33:Wszystkie dzieci dorastaj?...
00:00:40:Poza jednym...
00:00:48:PIOTRU? PAN
00:00:58:Kopciuszek unosi? si? w powietrzu...
00:01:00:Daleko od wszystkich co codzienne i ohydne.
00:01:04:A kiedy wyl?dowa?a na balu,
00:01:06:Zosta?a szybko otoczona|przez niegodziwych pirat?w.
00:01:10:By? tam Alf Mason,tak brzydki, ?e w?asna matka|sprzeda?a go za s?oik musztardy.
00:01:14:Bill Jukes,|ka?dy cal cia?a pokrywa?y mu tatua?e.
00:01:19:I najgorszy z nich wszystkich...
00:01:21:Hook, z oczami niebieskimi|jak niezapominajki...
00:01:26:Opr?cz chwil gdy rozszarpywa? tw?j brzuch ?elaznym hakiem...
00:01:31:Kt?ry mia? zamiast prawej r?ki...
00:01:34:Bo wtedy jego oczy stawa?y si? czerw
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{873}{1000}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{3384}{3413}Max.
{3455}{3497}Niefortunnie jest za s?odki.
{3655}{3681}Masz.
{4510}{4546}Witaj, nieznajmowy.
{4634}{4684}-Trzymaj.|-Dzi?ki..
{5289}{5338}-Kto to jest?|-To jest Max.
{5567}{5602}Oddaj to.
{5652}{5686}Niech umiera.
{5698}{5732}Zemsta!
{5748}{5803}-Jest tw?j.|-To m?j ch?opak.
{6287}{6347}Ulice Berlina
{6396}{6457}Musz? was wkr?tce opu?ci?
{6505}{6569}Oh, czy o mnie
{6591}{6635}zapomniecie?
{6644}{6720}Czy kiedykolwiek tu by?am?
{6924}{6968}Znajdziecie mnie w barze
{6970}{7055}przy ulicy z "kocimi ?bami"
{7087}{7139}gdzie ch?opcy s? ?liczni
{7244}{7297}Nie mog? kocha?
{730
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,540 --> 00:00:24,249
Ãåîéêü
22 ìÃëéá Ã.Ã. ôçò Ãé÷ïõÃÃá
2
00:00:26,980 --> 00:00:31,132
ÃÃäá ÃÃáà ðïëý êáêü
åöéÃëôç ôç Ãý÷ôá.
3
00:00:31,620 --> 00:00:33,690
Ãé Ã¥Ãäåò, öÃëå;
4
00:00:34,980 --> 00:00:38,450
ÃÃìáé îáðëùìÃÃïò óôï êñåâÃôé
ìïõ, êáé ìåôà óçêþÃïìáé...
5
00:00:38,860 --> 00:00:41,932
êáé âëÃðù ôç ìÃÃá ìïõ,
ï Ãåüò Ãá ôçà áÃáðáýåé...
6
00:00:42,220 --> 00:00:46,611
êáèéóìÃÃç óå ìéá êáñÃêëá ìå
ðëáóôéêà ó
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:The box has not been opened|since the time of RambaIdi .
00:00:06:It was rumored to contain|the strain
00:00:08:of a pIague-Iike bioweapon|capabIe of kiIIing miIIions.
00:00:11:This bioweapon .
00:00:13:What do you know about it?
00:00:14:OnIy that The Covenant|refers to it as The Passenger.
00:00:19:The CIA wants me|executed next week
00:00:21:because they beIieve|that I was working
00:00:23:with Senator Reed , and I was.
00:00:25:But my association|with Senator Reed
00:00:27:had nothing to do with advancing|The Covenant's agenda.
00:00:30:Two years ago,|Senator Reed recruited me
00:00:33:to work for an organization|inside the U .S .
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{69}{103}It is Friday, December 8...
{103}{151}and you're tuned in to WXOP,|Baltimore's news radio...
{151}{190}serving all of Maryland...
{190}{238}and the greater Chesapeake region, 24-7.
{238}{288}We've got your Friday morning trouble spots:
{288}{384}a two-car pileup with a fatality,|on the 97 at...
{999}{1096}It's time.
{1410}{1445}John!
{1445}{1473}Press got word you're taking him...
{1473}{1499}out the Groves Street exit.
{1499}{1543}It looks like Woodstock out there.
{1543}{1592}I suggest you postpone the transfer.
{1592}{1638}We can get him out later|once the crowd disperses.
{1638}{1662}Transfer me where?
{16
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02: A tu ma?y Ben przysypia...
00:00:04: Awww, patrzcie na maluszka cioci Moniki!
00:00:08: Oh, patrzcie, ma fryzur? Ross'a!
00:00:09: Oh, poka?cie!
00:00:12:Oh, Bo?e, czy? nie jest s?odziutki ???
00:00:15:Chcia?o by si? go obca?owa? ca?ego!
00:00:21:By?o by mi?o.
00:00:26: ?e co ???
00:00:27:Nic, tylko troch? dodatkowego powietrza mia?em w ustach. Pffft. Pffffffft.
00:00:35: Hey, Chan, pomo?esz mi tu ???
00:00:37:Obiecuj?, ?e ci oddam.
00:00:39:Oh, tak, jasne, OK...
00:00:40:licz?c razem z waflami w zesz?ym tygodniu, wisisz mi...
00:00:43:17 jillion?w dolar?w.
00:00:46: Naprawd?, m?wi? ci. Tym razem ci oddam.
00:00:49: ... a sk?d si? bior? te pieni?dze ???
00:00:50: C?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:03.00,00:00:05.87
TRÃFICO
00:00:11.64,00:00:16.02
" MÃXICO 30 kilómetros[br]al sudeste de Tijuana"
00:05:28.36,00:05:31.00
Este informante,[br]pagadoporlapolicÃa...
00:05:31.06,00:05:34.73
usando el dinero de los contribuyentes[br]para continuar su drogadicción...
00:05:34.87,00:05:39.24
fue la conexión que le permitió a[br]la policÃa allanar una granja privada...[br]"Columbus, Ohio - Suprema Corte"
00:05:39.37,00:05:42.84
una granja donde ciudadanos honestos[br]se ganan la vida.
00:05:42.91
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{589}Tekst: djdzon Synchro: Neoworld
{747}{869}Najwi?kszy wr?g ukryje si? tam,|gdzie si? go nie spodziewasz.
{991}{1107}Jedyny spos?b na to, by zm?drze?,|to gra? z m?drym przeciwnikiem.
{1224}{1285}Pierwsza zasada biznesu,|bro? swoich inwestycji.
{1396}{1512}Wojny si? nie uniknie. Mo?na j? tylko|prze?o?y?, a? wr?g b?dzie silniejszy.
{1912}{1992}{y:i}Przez ostatnie 7 lat|{y:i}czego? si? dowiedzia?em.
{2000}{2084}{y:i}W ka?dej grze i kanciarstwie|{y:i}zawsze jest przeciwnik
{2090}{2137}{y:i}i zawsze jest ofiara.
{2149}{2222}{y:i}Podst?p polega na wy?apaniu,|{y:i}kiedy jeste? tym drugim,
{2228}{2295}{y:i}?eby? m?g? sta? si? tym pierwszym.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{441}{522}MEXIKO|Tre mil sydost om Tijuana
{597}{688}Jag hade en ruskig mardröm i natt.
{714}{763}Vad hände?
{801}{885}Jag ligger i min säng.|Sen går jag upp-
{890}{962}-och ser min mamma,|må hon vila i frid.
{970}{1179}Hon sitter i en stol med en plastpåse|över huvudet och kan inte andas.
{1192}{1252}Och jag kan inte hjälpa henne.
{1281}{1338}Fan.
{1775}{1872}-Vad gör vi?|-Vi ger dem en halvtimme.
{2219}{2320}-Vilka är de?|-Oroa dig inte, det är bara polisen.
{2368}{2476}Det här är en privat väg|och tillstånd krävs. Har ni tillstånd?
{2481}{2573}-Jag har inget tillstånd.|-Har du tillstånd?
{2579}{2680}-DÃ¥ har vi ett p
Subtítulos para Traffic Napisy Ns Cd 2 1
keywords: 2, 4, 04x0, 5, napisy, ns, s04e0, internal, ws, medieval, s04e05,
original filename: 24_04x05_(NAPiSY-70287).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{278}24 GODZINY
{296}{347}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{363}{470}Jestem Ministrem Obrony.|Macie mnie s?ucha?!
{604}{639}Od???cie bro?.
{703}{815}Je?li jeszcze kto? z moich ludzi zginie,|zabij? twoj? c?rk?.
{832}{892}Musisz st?d i??.|Jeste? w niebezpiecze?stwie.
{894}{950}- Jak to?|- O nic nie pytaj. Chod? ze mn?.
{963}{1013}- Pom?? mi!|- Co si? dzieje?
{1048}{1076}Co ci jest?
{1121}{1156}Co jej zrobi?a??
{1316}{1407}- Satelita jest gotowy?|- Nie. Musz? go obr?ci? bez wiedzy Driscoll.
{1410}{1427}Gdzie jeste??
{1430}{1520}W sklepie w Solmas. Zainscenizowa?em|napad, ?eby zatrzyma? tu podejrzanego.
{1523}{1614}Ka? swoim ludziom od?o?y? bro?|i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{50}Previously on Prison Break:
{52}{117}It's the only building sitting|on top of those tunnels.
{117}{187}All we gotta do is get in there--|on PI--
{189}{227}and dig ourselves an onramp.
{230}{256}I'm gonna find out, you know,
{256}{294}what it is you're|doing up there.
{311}{402}If we talked about who had motive to|kill Terrence, we'd be here all day.
{405}{438}Have anything to|do with EcoField?
{438}{501}Do the math. CEO of a corporation|gets indicted for fraud,
{503}{565}investors start losing money.|Lots of money.
{568}{620}You call Nick Savrinn,|works for Project Justice.
{623}{647}They're here.
{659}{685}Who's here?
{692}{762}L
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1520}{1567}- I've got too much stuff.|- What?
{1580}{1621}Stuff! And it's your fault.
{1628}{1705}You inculcated into me a tolerance for rampant consumerism.
{1709}{1725}What?
{1734}{1808}When did I become one of those girls with dozens of beauty products,
{1810}{1844}none of which are expendable?
{1848}{1887}It used to be a touch of mascara,
{1889}{1936}dab of Coppertone, zip, bam, boom, out the door.
{1943}{1977}I heard copper and boom.
{1980}{2052}Never mind. And what's going on? We're late.
{2057}{2086}I'm looking for the camera.
{2090}{2134}Oy vey, she's looking for the camera.
{2137}{2183}- I heard that.|- That she hears.
{2192}{2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:07:movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:43:Jestem sp??niona.
00:00:54:Przygotowa?a pani wyst?pienie, panno Ryan?
00:01:00:Na pewno tym razem jest pani przygotowana?
00:01:05:Jeste? pewna, ?e o niczym| nie zapomnia?a?, Jane?
00:01:12:Jeste? pewna, ?e o niczym| nie zapomnia?a?, Jane?
00:01:14:Powitajmy Jane Ryan.
00:01:22:No co?
00:01:33:NEW YORK MINUTE
00:01:59:To by? tylko sen.
00:02:16:Dzie? doby, mamo.| T?skni? za tob?.
00:02:24:- Dzie? dobry.| - Cze??, tato.
00:02:31:Nie ?pi?.
00:03:03:Panie i panowie, nazywam si? Jane Ryan.
00:03:06:Nazywam si? Jane Ryan.
00:03:08:Nazywam si? Jane Ryan.
00:03:10:Dzie? dobry, Jus
Subtítulos para Traffic Napisy Ns Cd 2 1
keywords: star, trek, the, next, generation, 05x1, 5, napisy, ns, tng, power, play, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_05x15_(NAPiSY-54971).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:/Dziennik dow?dcy, czas gwiezdny 45571.2.|/Wchodzimy na orbit?
00:00:06:/niezbadanego ksi??yca klasy M|/planety Mab-Bu VI.
00:00:10:/Mimo, ?e ksi??yc uwa?a si? za nie zaludniony,|/odebrali?my sygna? wzywaj?cy pomocy.
00:00:20:Elektromagnetyczne zawirowania
00:00:22:na powierzchni uniemo?liwiaj?|lokalizacj? ?r?d?a sygna?u.
00:00:25:- Jakie? formy ?ycia?|- Skanery nic nie wykazuj?.
00:00:28:Ale to mo?e by? wp?yw zak??ce?.
00:00:31:S?ysza?e? kiedy? co? takiego?
00:00:33:Chyba tak.|W Akademii.
00:00:35:- Akademii?|- Sprawdz?.
00:00:38:Tak my?la?em. To podprzestrzenne|wezwanie pomocy,
00:00:42:kt?rego charakterystyka odpowiada|statkom klasy Daedalus.
00:00:45:Od dawna ich ju?