Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tracey is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Tracey por relevancia:
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments, 2007, esp, asister, sharethefiles, com,
original filename: The.Tracey.Fragments.2007.DVDRip.Esp-AsiSter.[sharethefiles.com].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,313 --> 00:00:49,247
Seis en punto.
2
00:00:51,384 --> 00:00:54,478
-Oscurecerse.
-Entendido.
3
00:00:54,687 --> 00:00:57,212
<i>No se muevan.
No hagan ruido.</i>
4
00:02:42,996 --> 00:02:44,657
?Al suelo! ?Al suelo!
5
00:02:46,766 --> 00:02:49,291
-?De rodillas!
-?Al suelo!
6
00:02:50,937 --> 00:02:52,962
Jamal Al Din.
7
00:02:53,606 --> 00:02:55,039
?D?nde est? Jamal Al Din?
8
00:03:25,605 --> 00:03:27,232
Lev?ntense.
9
00:03:41,087 --> 00:03:43,021
?Mam?!
10
00:03:43,756 --> 00:03:45,155
?Mam?!
11
00:03:57,470 --> 00:03:59,370
?Te quieres morir?
12
00:
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments,
original filename: the-tracey-fragments-the-tracey-fragments.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,491 --> 00:00:15,221
created by vonHenneberg
hherudek@seznam.cz
2
00:00:35,932 --> 00:00:39,756
One day you fall for this boy.
3
00:00:41,422 --> 00:00:44,247
And he touches you with his fingers.
4
00:00:45,737 --> 00:00:49,139
And he burns holes in your skin with his mouth.
5
00:00:51,434 --> 00:00:53,727
But it hurts when you look at him.
6
00:00:55,056 --> 00:00:57,695
And it hurts when you don't.
7
00:00:58,423 --> 00:01:03,296
And it feels like someone's cut you open
with a jagged piece of glass.
8
00:01:11,625 --> 00:01:14,402
The Tracey Fragments
9
00:01:23,902 --
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments, 2007, esp, asister, sharethefiles, com,
original filename: The.Tracey.Fragments.2007.DVDRip.Esp-AsiSter.[sharethefiles.com].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,313 --> 00:00:49,247
Seis en punto.
2
00:00:51,384 --> 00:00:54,478
-Oscurecerse.
-Entendido.
3
00:00:54,687 --> 00:00:57,212
<i>No se muevan.
No hagan ruido.</i>
4
00:02:42,996 --> 00:02:44,657
?Al suelo! ?Al suelo!
5
00:02:46,766 --> 00:02:49,291
-?De rodillas!
-?Al suelo!
6
00:02:50,937 --> 00:02:52,962
Jamal Al Din.
7
00:02:53,606 --> 00:02:55,039
?D?nde est? Jamal Al Din?
8
00:03:25,605 --> 00:03:27,232
Lev?ntense.
9
00:03:41,087 --> 00:03:43,021
?Mam?!
10
00:03:43,756 --> 00:03:45,155
?Mam?!
11
00:03:57,470 --> 00:03:59,370
?Te quieres morir?
12
00:
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments, 2007, esp, asister, sharethefiles, com,
original filename: The.Tracey.Fragments.2007.DVDRip.Esp-AsiSter.[sharethefiles.com].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,313 --> 00:00:49,247
Seis en punto.
2
00:00:51,384 --> 00:00:54,478
-Oscurecerse.
-Entendido.
3
00:00:54,687 --> 00:00:57,212
<i>No se muevan.
No hagan ruido.</i>
4
00:02:42,996 --> 00:02:44,657
?Al suelo! ?Al suelo!
5
00:02:46,766 --> 00:02:49,291
-?De rodillas!
-?Al suelo!
6
00:02:50,937 --> 00:02:52,962
Jamal Al Din.
7
00:02:53,606 --> 00:02:55,039
?D?nde est? Jamal Al Din?
8
00:03:25,605 --> 00:03:27,232
Lev?ntense.
9
00:03:41,087 --> 00:03:43,021
?Mam?!
10
00:03:43,756 --> 00:03:45,155
?Mam?!
11
00:03:57,470 --> 00:03:59,370
?Te quieres morir?
12
00:
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments, 2007, asister,
original filename: The.Tracey.Fragments.2007.DVDRip.XviD-AsiSter.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,957 --> 00:00:13,710
??????? ? ???????: Versetti.
2
00:00:15,031 --> 00:00:18,345
?????? ? ?????????: inbound@list.ru
3
00:00:46,110 --> 00:00:48,910
??????? ?? ??????????? ? ????? ?????
4
00:00:51,500 --> 00:00:54,000
? ?? ??????? ??????? ? ????????????? ??? ???????
5
00:00:55,850 --> 00:00:58,840
?? ???? ???????? ????????? ????.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,670
? ???? ??????, ????? ?? ???????? ?? ????.
7
00:01:05,190 --> 00:01:07,370
? ??? ???????, ????? ?? ????????.
8
00:01:08,660 --> 00:01:10,990
????? ???-?? ?????????? ????
9
00:01:11,180 --> 00:01:13,510
????????? ??
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments, 2007, asister,
original filename: The Tracey Fragments 2007 Dvdrip Xvid-Asister.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,240 --> 00:00:41,439
<i>En dag falder man for en fyr.</i>
2
00:00:41,560 --> 00:00:45,633
<i>Han r?rer ved en</i>
<i>med sine fingre.</i>
3
00:00:45,760 --> 00:00:50,470
<i>Han br?nder huller p? ens hud</i>
<i>med sin mund.</i>
4
00:00:51,680 --> 00:00:54,911
<i>Det g?r ondt,</i>
<i>n?r man ser p? ham-</i>
5
00:00:55,040 --> 00:00:58,476
<i>- og det g?r ondt,</i>
<i>n?r man ikke g?r det.</i>
6
00:00:58,600 --> 00:01:04,311
<i>Det f?les, som om man</i>
<i>er blevet sk?ret med glassk?r.</i>
7
00:01:23,960 --> 00:01:27,430
<i>Sonny var en hund...</i>
8
00:01:27,560 --> 00:01:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{487}{568}Gangsteri su slomili|ruke prodavaèu novina...
{572}{662}koji je odbio da s njima|podeli nedeljnu zaradu.
{667}{795}Novine su baèene u jarak,|posao uništen, a gadovi pobegli.
{804}{912}Ljudi koji su išli na|ruèak ostali su ukoèeni.
{917}{981}Niko nije protestvovao.
{1089}{1151}To je organizovani kriminal.
{1157}{1281}Organizovane siledžije su|slomile kolena èistaèu cipela.
{1286}{1434}Nije predao deo novca|i skupo je to platio.
{1462}{1545}Majka èetvero dece nije|platila dug i mrtva je.
{1550}{1621}Lopovi su je ostavili da izdahne.
{1625}{1715}Uzeli su sve iz blagajne|zalogajnice njenog sina.
{2463}{2537}Petica, ništa.|
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments, 2007, asister,
original filename: The Tracey Fragments 2007 Dvdrip Xvid-Asister.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,240 --> 00:00:41,439
<i>En dag falder man for en fyr.</i>
2
00:00:41,560 --> 00:00:45,633
<i>Han r?rer ved en</i>
<i>med sine fingre.</i>
3
00:00:45,760 --> 00:00:50,470
<i>Han br?nder huller p? ens hud</i>
<i>med sin mund.</i>
4
00:00:51,680 --> 00:00:54,911
<i>Det g?r ondt,</i>
<i>n?r man ser p? ham-</i>
5
00:00:55,040 --> 00:00:58,476
<i>- og det g?r ondt,</i>
<i>n?r man ikke g?r det.</i>
6
00:00:58,600 --> 00:01:04,311
<i>Det f?les, som om man</i>
<i>er blevet sk?ret med glassk?r.</i>
7
00:01:23,960 --> 00:01:27,430
<i>Sonny var en hund...</i>
8
00:01:27,560 --> 00:01:
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments, 2007, asister, 1,
original filename: The.Tracey.Fragments.2007.DVDRip.XviD-AsiSter-1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,957 --> 00:00:13,710
??????? ? ???????: Versetti.
2
00:00:15,031 --> 00:00:18,345
?????? ? ?????????: inbound@list.ru
3
00:00:46,110 --> 00:00:48,910
??????? ?? ??????????? ? ????? ?????
4
00:00:51,500 --> 00:00:54,000
? ?? ??????? ??????? ? ????????????? ??? ???????
5
00:00:55,850 --> 00:00:58,840
?? ???? ???????? ????????? ????.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,670
? ???? ??????, ????? ?? ???????? ?? ????.
7
00:01:05,190 --> 00:01:07,370
? ??? ???????, ????? ?? ????????.
8
00:01:08,660 --> 00:01:10,990
????? ???-?? ?????????? ????
9
00:01:11,180 --> 00:01:13,510
????????? ??
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{487}{568}Gangsteri su slomili|ruke prodavaèu novina...
{572}{662}koji je odbio da s njima|podeli nedeljnu zaradu.
{667}{795}Novine su baèene u jarak,|posao uništen, a gadovi pobegli.
{804}{912}Ljudi koji su išli na|ruèak ostali su ukoèeni.
{917}{981}Niko nije protestvovao.
{1089}{1151}To je organizovani kriminal.
{1157}{1281}Organizovane siledžije su|slomile kolena èistaèu cipela.
{1286}{1434}Nije predao deo novca|i skupo je to platio.
{1462}{1545}Majka èetvero dece nije|platila dug i mrtva je.
{1550}{1621}Lopovi su je ostavili da izdahne.
{1625}{1715}Uzeli su sve iz blagajne|zalogajnice njenog sina.
{2463}{2537}Petica, ništa.|
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{487}{568}Gangsteri su slomili|ruke prodavaèu novina...
{572}{662}koji je odbio da s njima|podeli nedeljnu zaradu.
{667}{795}Novine su baèene u jarak,|posao uništen, a gadovi pobegli.
{804}{912}Ljudi koji su išli na|ruèak ostali su ukoèeni.
{917}{981}Niko nije protestvovao.
{1089}{1151}To je organizovani kriminal.
{1157}{1281}Organizovane siledžije su|slomile kolena èistaèu cipela.
{1286}{1434}Nije predao deo novca|i skupo je to platio.
{1462}{1545}Majka èetvero dece nije|platila dug i mrtva je.
{1550}{1621}Lopovi su je ostavili da izdahne.
{1625}{1715}Uzeli su sve iz blagajne|zalogajnice njenog sina.
{2463}{2537}Petica, ništa.|
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments, 2007, asister, 1,
original filename: The.Tracey.Fragments.2007.DVDRip.XviD-AsiSter.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,957 --> 00:00:13,710
??????? ? ???????: Versetti.
2
00:00:15,031 --> 00:00:18,345
?????? ? ?????????: inbound@list.ru
3
00:00:46,110 --> 00:00:48,910
??????? ?? ??????????? ? ????? ?????
4
00:00:51,500 --> 00:00:54,000
? ?? ??????? ??????? ? ????????????? ??? ???????
5
00:00:55,850 --> 00:00:58,840
?? ???? ???????? ????????? ????.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,670
? ???? ??????, ????? ?? ???????? ?? ????.
7
00:01:05,190 --> 00:01:07,370
? ??? ???????, ????? ?? ????????.
8
00:01:08,660 --> 00:01:10,990
????? ???-?? ?????????? ????
9
00:01:11,180 --> 00:01:13,510
????????? ??
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments, 2007, asister, 1,
original filename: The.Tracey.Fragments.2007.DVDRip.XviD-AsiSter-1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,957 --> 00:00:13,710
??????? ? ???????: Versetti.
2
00:00:15,031 --> 00:00:18,345
?????? ? ?????????: inbound@list.ru
3
00:00:46,110 --> 00:00:48,910
??????? ?? ??????????? ? ????? ?????
4
00:00:51,500 --> 00:00:54,000
? ?? ??????? ??????? ? ????????????? ??? ???????
5
00:00:55,850 --> 00:00:58,840
?? ???? ???????? ????????? ????.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,670
? ???? ??????, ????? ?? ???????? ?? ????.
7
00:01:05,190 --> 00:01:07,370
? ??? ???????, ????? ?? ????????.
8
00:01:08,660 --> 00:01:10,990
????? ???-?? ?????????? ????
9
00:01:11,180 --> 00:01:13,510
????????? ??
Subtítulos para Tracey
keywords: the, tracey, fragments, 2007, asister, 1,
original filename: The.Tracey.Fragments.2007.DVDRip.XviD-AsiSter.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,957 --> 00:00:13,710
??????? ? ???????: Versetti.
2
00:00:15,031 --> 00:00:18,345
?????? ? ?????????: inbound@list.ru
3
00:00:46,110 --> 00:00:48,910
??????? ?? ??????????? ? ????? ?????
4
00:00:51,500 --> 00:00:54,000
? ?? ??????? ??????? ? ????????????? ??? ???????
5
00:00:55,850 --> 00:00:58,840
?? ???? ???????? ????????? ????.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,670
? ???? ??????, ????? ?? ???????? ?? ????.
7
00:01:05,190 --> 00:01:07,370
? ??? ???????, ????? ?? ????????.
8
00:01:08,660 --> 00:01:10,990
????? ???-?? ?????????? ????
9
00:01:11,180 --> 00:01:13,510
????????? ??
Subtítulos para Tracey
keywords: the+tracey+fragments, the, tracey, 2007, proper, limited, epic,
original filename: 162000_The%2BTracey%2BFragments.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,840 --> 00:00:41,039
??? ??? ??
,?????? ?????
2
00:00:41,360 --> 00:00:45,433
???? ???? ??
.?????????
3
00:00:45,560 --> 00:00:50,270
??? ???? ?????
.????? ????? ???
4
00:00:51,480 --> 00:00:54,711
?? ???? ????
,????? ??
5
00:00:54,840 --> 00:00:58,276
.??? ???? ???? ??
6
00:00:58,400 --> 00:01:04,111
????? ?????? ???
.???? ????? ??? ??????
7
00:01:07,323 --> 00:01:12,120
- ?????? ?? ?????? -
8
00:01:13,201 --> 00:01:19,201
Ronish:?????
Qsubs ????
9
00:01:23,760 --> 00:01:27,230
...???? ??? ???
10
00:01:27,360 --> 00:01:29,590
!??????
11
00:01:38,640 --> 00
Subtítulos para Tracey
keywords: tracey, fragments, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, proper, limited, epic,
original filename: 55367-Tracey_Fragments,_The_(2007)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:08,491 --> 00:00:15,221
created by vonHenneberg
hherudek@seznam.cz
2
00:00:35,932 --> 00:00:39,756
One day you fall for this boy.
3
00:00:41,422 --> 00:00:44,247
And he touches you with his fingers.
4
00:00:45,737 --> 00:00:49,139
And he burns holes in your skin with his mouth.
5
00:00:51,434 --> 00:00:53,727
But it hurts when you look at him.
6
00:00:55,056 --> 00:00:57,695
And it hurts when you don't.
7
00:00:58,423 --> 00:01:03,296
And it feels like someone's cut you open
with a jagged piece of glass.
8
00:01:11,625 --> 00:01:14,402
The Tracey Fragments
9
00:01:23,902 --> 00:01:26,202
Sonny was a dog...
10
00:01:27,015 --> 00:01:28,7
Subtítulos para Tracey
keywords: the+tracey+fragments, the, tracey, 2007, proper, limited, epic,
original filename: 157956_The%2BTracey%2BFragments.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,037 --> 00:00:38,767
<i>Un d?a te enamoras de un chico,</i>
2
00:00:41,275 --> 00:00:43,766
<i>te toca con los dedos...</i>
3
00:00:45,613 --> 00:00:49,014
<i>y te quema la piel con la boca.</i>
4
00:00:51,452 --> 00:00:53,818
<i>Pero te duele mirarlo...</i>
5
00:00:54,956 --> 00:00:57,083
<i>y te duele no mirarlo.</i>
6
00:00:58,359 --> 00:01:03,387
<i>Parece que te cortaron
con un vidrio roto.</i>
7
00:01:23,551 --> 00:01:26,384
<i>Sonny era un perro...</i>
8
00:01:26,487 --> 00:01:28,921
<i>?Dios! ?Dios! ?Dios!</i>
9
00:01:38,733 --> 00:01:40,132
<i>Hoy en d?a todo es
------------
Sponsored links:
------------