Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Toute Vitesse is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Toute Vitesse por relevancia:
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: a, toute, vitesse, 1996, 1, cd, spanish, es, ??, ??,
original filename: A toute vitesse - 1996 - 1CD - Spanish - es - 0df15f0e0b3635f6167bff8bc0ea5cf8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,988
Vuelve aqu?, mocoso.
2
00:01:07,356 --> 00:01:08,310
Vas a ver.
3
00:01:10,912 --> 00:01:11,945
?No!
4
00:01:19,943 --> 00:01:22,500
Rick, nunca entender?
c?mo ha sucedido,
5
00:01:22,661 --> 00:01:25,854
pero te has ido muy r?pido
y de una forma asquerosa.
6
00:01:26,377 --> 00:01:28,127
Me dejas con esta tristeza
7
00:01:28,295 --> 00:01:30,408
que crece al constatar
tu ausencia,
8
00:01:31,172 --> 00:01:33,478
y con todo el amor
que ten?a para darte.
9
00:01:33,929 --> 00:01:37,395
Dec?as: "El sol de Argel calienta
la sangre de mi hermano.
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: a, toute, vitesse, 1996, 1, cd, spanish, es, ??, ??,
original filename: A toute vitesse - 1996 - 1CD - Spanish - es - 740225115ba2e221d4b60abcf8dc47c7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,280 --> 00:01:04,271
Vuelve aqu?, mocoso.
2
00:01:05,640 --> 00:01:06,595
Vas a ver.
3
00:01:09,200 --> 00:01:10,235
?No!
4
00:01:18,240 --> 00:01:20,800
Rick, nunca entender?
c?mo ha sucedido,
5
00:01:20,960 --> 00:01:24,157
pero te has ido muy r?pido
y de una forma asquerosa.
6
00:01:24,680 --> 00:01:26,432
Me dejas con esta tristeza
7
00:01:26,600 --> 00:01:28,716
que crece al constatar
tu ausencia,
8
00:01:29,480 --> 00:01:31,789
y con todo el amor
que ten?a para darte.
9
00:01:32,240 --> 00:01:35,710
Dec?as: "El sol de Argel calienta
la sangre de mi hermano.
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, god, great, im, not, postx,
original filename: Dieu est grand je suis toute petite (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,519 --> 00:02:02,044 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
âMichelle, I love you.
See you later. Your B.â
2
00:02:09,295 --> 00:02:10,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
âNothingâ
3
00:02:11,965 --> 00:02:14,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
âSept. 15. Iâm 20
and Iâve ruined my life.â
4
00:02:35,522 --> 00:02:37,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Let's do the photo!
5
00:02:38,958 --> 00:02:40,220 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
We're leaving.
Closer together!
6
00:02:42,395 --> 00:02:45,023 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Look at me. Valerie!
7
00:02:45,598 --> 00:02:48,192 X1:000 X
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: diary, of, a, mad, black, woman, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dieu, est, grand, je, suis, toute, petite,
original filename: Diary of a Mad Black Woman - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - ab85800e64bbf306246b4fc98b6af538.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:34,750
DEUS ? GRANDE,
EU SOU PEQUENA
2
00:01:52,600 --> 00:01:54,875
Produc?o
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,439
Argumento
4
00:02:07,120 --> 00:02:10,430
Um Filme De
5
00:02:12,080 --> 00:02:14,913
MlCH?LE, AMO-TE.
AT? LOGO. O TEU B.
6
00:02:22,360 --> 00:02:24,032
NADA
7
00:02:24,760 --> 00:02:28,150
''1 5 de Setembro: Tenho 20 anos
e estraguei a minha vida''
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,193
Juntem-se, por favor.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,233
V? l?, para a fotografia!
10
00:02:52,160 --> 00:02:53,229
Juntem-se.
11
00:02:55,680 --> 00:02:58,069
O
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: toute, la, memoire, du, monde, 1956, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, alain, resnais,
original filename: Toute la memoire du monde (1956) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,600
The makers wish to thank
the Bibliothèque Nationale
2
00:00:02,780 --> 00:00:05,080
its Chief Executive, Julien Cain,
its directors
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,379
and its staff of librarians,
assistants,
4
00:00:08,380 --> 00:00:12,380
storekeepers and caretakers
for their co-operation during filming
5
00:01:08,140 --> 00:01:10,419
Because he has a short memory
6
00:01:10,420 --> 00:01:13,660
man accumulates
countless aide-mémoires.
7
00:02:42,460 --> 00:02:45,700
Confronted with these
bulging repositories,
8
00:02:45,860 --> 00:02:49,860
man is a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4392}{4443}Bonjour, beauté.
{4514}{4583}Allons-y,|sinon on va être en retard.
{4606}{4665}Je suis tout à fait prête.
{4679}{4732}Allez, je vais te faire|des gaufres.
{4737}{4774}- Maman...|- Caitlin.
{4779}{4823}Des myrtilles!
{4879}{4909}Hé, Cooper.
{4915}{4956}Tu veux manger aussi?
{4961}{4997}Tu veux des gaufres?
{5002}{5043}Bon chien.
{5667}{5718}Regarde, ils remettent ça.
{5725}{5770}C'est la deuxième fois en...
{5775}{5814}Quand ont-ils emménagé?
{5819}{5873}Comment s'appellent-ils?
{5878}{5971}Feur, du service de psychiatrie.|Ils sont tous fêlés.
{6143}{6190}Elle est réveillée.
{6219}{6257}On ne fera pas de bruit.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,000 --> 00:02:13,044
''Michelle, Te Amo.
Nos vemos despues. Tu B.''
2
00:02:23,295 --> 00:02:24,853
''Nada''
3
00:02:25,965 --> 00:02:28,957
''15 de Septiembre. Tengo 20
y he arruinado mi vida.''
4
00:02:49,522 --> 00:02:51,319
Vamos a tomarnos la foto!
5
00:02:52,958 --> 00:02:58,220
Ya nos vemos.
Juntense!
6
00:02:56,395 --> 00:02:59,023
Mirame. Valerie!
7
00:02:59,598 --> 00:03:02,192
No tapen a los otros.
Vean hacia aca.
8
00:03:04,537 --> 00:03:06,664
Eso es. No se muevan.
9
00:03:13,579 --> 00:03:15,069
Alguien viene conmigo?
10
00:03:19,318 --> 00:03:21,843
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6505-Dieu_est_grand,_je_suis_toute_petite_(2001)-NA_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3325}{3389}Michelle, Te Iubesc. Ne vedem mai tarziu|. Al tau B.
{3570}{3609}Nimic.
{3637}{3711}"Sept. 15. Am 20 de ani| si sunt un nimeni."
{4226}{4270}Hai sa facem poza!
{4311}{4343}Plecam. Apropiati-va!
{4397}{4463}Uita-te la mine, Valerie!
{4477}{4542}Nu ii acoperi pe altii.| Uita-te aici.
{4601}{4654}Asa. Nu miscati.
{4827}{4864}Vine cineva cu mine?
{4970}{5034}Voi avea grija de ea.
{5193}{5230}Francois, vii?
{5403}{5484}Am treaba.|Ce treaba?
{5486}{5551}Treaba.|Te simti bine?
{5597}{5660}La revedere...|Pa, Michelle
{5662}{5797}Cati suntem aici?|Sapte dintre noi nu pot sa mearga.
{5820}{5858}Eu merg pe jos.
{6360}{6391}Vin si eu.
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: est, grand, je, suis, toute, petite, dieu,
original filename: 382452004Dieu est grand, je suis toute petite.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:34,750
DEUS Ã GRANDE,
EU SOU PEQUENA
2
00:01:52,600 --> 00:01:54,875
Producão
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,439
Argumento
4
00:02:07,120 --> 00:02:10,430
Um Filme De
5
00:02:12,080 --> 00:02:14,913
MlCHÃLE, AMO-TE.
ATÃ LOGO. O TEU B.
6
00:02:22,360 --> 00:02:24,032
NADA
7
00:02:24,760 --> 00:02:28,150
''1 5 de Setembro: Tenho 20 anos
e estraguei a minha vida''
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,193
Juntem-se, por favor.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,233
Vá lá, para a fotografia!
10
00:02:52,160 --> 00:02:53,229
Juntem-se.
11
00:02:55,680 --> 00:02:58,
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3837-Dieu_est_grand,_je_suis_toute_petite_(2001)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,019 --> 00:02:15,544
âMichelle, I love you.
See you later. Your B.â
2
00:02:22,795 --> 00:02:24,353
âNothingâ
3
00:02:25,465 --> 00:02:28,457
âSept. 15. Iâm 20
and Iâve ruined my life.â
4
00:02:49,022 --> 00:02:50,819
Hai sa facem poza!
5
00:02:52,458 --> 00:02:53,720
Plecam.
Apropiati-va!
6
00:02:55,895 --> 00:02:58,523
Uita-te la mine. Valerie!
7
00:02:59,098 --> 00:03:01,692
Nu-i bloca pe altii.
Uita-te in partea asta.
8
00:03:04,037 --> 00:03:06,164
Asta e. Nu misca.
9
00:03:13,079 --> 00:03:14,569
vine cineva cu mine?
10
00:03:18,818 --> 00:03
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, cd, czech, cz, god, great, im, not, divx, postx,
original filename: Dieu est grand, je suis toute petite - 2001 - 1CD - Czech - cz - 0c38d3f913527a570373a2ebe707c3d3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23,976
{100}{250}FATAL ERROR Subtiles Team|a xCZ-2oo2
{255}{400}Jmenovit? rovin :-)))), Dobesch|a tEnCo
{455}{537}B?H JE VELK?,|J? MALI?K?
{2865}{2927}"Michelle, Miluju t?.|Uvid?me se pozd?ji. Tv?j B."
{3100}{3137}"Nic"
{3164}{3235}"15. z???|JE MI 20 A ZNI?ILA JSEM SI ?IVOT."
{3729}{3771}Poj?te vyfot?me se!
{3811}{3841}Odch?z?me.|Bl?? k sob?!
{3893}{3957}Pod?vej se na m?. Valerie!
{3970}{4032}Nep?ek??ej jim.|Takhle se koukej.
{4089}{4140}Tak. Neh?bejte se.
{4306}{4341}Nikdo se mnou nejde?
{4443}{4504}Postar?m se o n?.
{4657}{4692}Francois, odch?z???
{4858}{4936}- Mus?m je?t? n?co za??dit.|- Co?
{4938}{5000}- Prost? mus?m.|- Jsi
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001,
original filename: Dieu.est.grand.je.suis.toute.petite(2001).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,183 --> 00:00:20,152
DIOS ES GRANDE,
YO SOY PEQUEÃA
2
00:01:58,218 --> 00:02:01,187
MICHELLE, TE AMO.
HASTA ESTA NOCHE. TU B.
3
00:02:06,159 --> 00:02:09,128
NADA
4
00:02:10,163 --> 00:02:13,132
15/5. TENGO 20 AÃOS
Y DESPERDICIE MI VIDA
5
00:02:23,176 --> 00:02:26,043
-¡La foto! -¡Hola!
-Agrúpense, por favor.
6
00:02:26,179 --> 00:02:29,148
-¿Qué hacen? ¿Se van?
-Agrúpense, por favor.
7
00:02:32,185 --> 00:02:34,050
Michelle, ponte para la foto.
8
00:02:34,187 --> 00:02:36,052
¡Por favor, para la foto!
9
00:02:36,189 --> 00:02:39,158
-Nos vamos.
-¡Agrúpe
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{791}{863}B?g jest wielki|a ja malutka
{3213}{3285}Michelle, kocham ci?,|do zobaczenia wieczorem, tw?j B.
{3405}{3477}Nic.
{3524}{3596}15 wrze?nia|Mam 20 lat i spieprzy?am swoje ?ycie
{3932}{4004}Ustawcie si? tutaj!
{4172}{4218}No chod?cie|do zdj?cia
{4220}{4292}Popatrzcie na mnie
{4292}{4338}Valerie, tutaj!
{4340}{4412}Nie zas?aniajcie si?...
{4412}{4458}Patrzcie tutaj.
{4460}{4532}Poczekaj, nie ruszaj si?.
{4555}{4627}Jedziesz ze mn?? Podwioz? ci?...
{4771}{4817}Co z ni??
{4819}{4891}Ja si? tym zajm?.
{5011}{5083}Franek, idziesz?
{5227}{5273}Musz? co? zrobi?.
{5275}{5297}Na pewno, wszystko OK?
{5299}{5371}Tak, musz? co? zrobi?.
{5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:34,750
DEUS Ã GRANDE,
EU SOU PEQUENA
2
00:01:52,600 --> 00:01:54,875
Producão
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,439
Argumento
4
00:02:07,120 --> 00:02:10,430
Um Filme De
5
00:02:12,080 --> 00:02:14,913
MlCHÃLE, AMO-TE.
ATÃ LOGO. O TEU B.
6
00:02:22,360 --> 00:02:24,032
NADA
7
00:02:24,760 --> 00:02:28,150
''1 5 de Setembro: Tenho 20 anos
e estraguei a minha vida''
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,193
Juntem-se, por favor.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,233
Vá lá, para a fotografia!
10
00:02:52,160 --> 00:02:53,229
Juntem-se.
11
00:02:55,680 --> 00:02:58,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4392}{4443}Bonjour, beaut?.
{4514}{4583}Allons-y,|sinon on va ?tre en retard.
{4606}{4665}Je suis tout ? fait pr?te.
{4679}{4732}Allez, je vais te faire|des gaufres.
{4737}{4774}- Maman...|- Caitlin.
{4779}{4823}Des myrtilles!
{4879}{4909}H?, Cooper.
{4915}{4956}Tu veux manger aussi?
{4961}{4997}Tu veux des gaufres?
{5002}{5043}Bon chien.
{5667}{5718}Regarde, ils remettent ?a.
{5725}{5770}C'est la deuxi?me fois en...
{5775}{5814}Quand ont-ils emm?nag??
{5819}{5873}Comment s'appellent-ils?
{5878}{5971}Feur, du service de psychiatrie.|Ils sont tous f?l?s.
{6143}{6190}Elle est r?veill?e.
{6219}{6257}On ne fera pas de bruit.
{6264}{6292
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: resnais, 1956, toute, la, memoire, du, monde, en, alain,
original filename: resnais.1956.toute.la.memoire.du.monde.en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,600
The makers wish to thank
the Bibliothèque Nationale
2
00:00:02,780 --> 00:00:05,080
its Chief Executive, Julien Cain,
its directors
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,379
and its staff of librarians,
assistants,
4
00:00:08,380 --> 00:00:12,380
storekeepers and caretakers
for their co-operation during filming
5
00:01:08,140 --> 00:01:10,419
Because he has a short memory
6
00:01:10,420 --> 00:01:13,660
man accumulates
countless aide-mémoires.
7
00:02:42,460 --> 00:02:45,700
Confronted with these
bulging repositories,
8
00:02:45,860 --> 00:02:49,860
man is a
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001,
original filename: Dieu-Est-Grand,-Je-Suis-Toute-Petite-(2001).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,018 --> 00:00:25,918
Traducerea ºi adaptarea: Ianus
ianus1874@yahoo.com
2
00:00:31,519 --> 00:00:35,038
DUMNEZEU E MARE
ªI EU SUNT MITITICÃ
3
00:02:13,219 --> 00:02:15,738
âMichelle, te iubesc.
Ne vedem mai târziu. Al tãu B.â
4
00:02:22,374 --> 00:02:24,128
âNimicâ
5
00:02:24,838 --> 00:02:28,023
â15 sept. Am 20
de ani ºi mi-am irosit viaþa.â
6
00:02:49,443 --> 00:02:51,236
Hai sã facem fotografii!
7
00:02:52,871 --> 00:02:54,131
Plecãm.
Mai aproape unul de altul!
8
00:02:56,301 --> 00:02:58,923
Uitã-te la mine. Valerie!
9
00:02:59,497 --> 00:03:
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, srp,
original filename: 1b51392c0cc24e68efd0f510dfe17277.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{780}{872}BOG JE VELIK,|JA SAM MALA
{3307}{3385}"Mišel, volim te.|Vidimo se veceras. Tvoj B."
{3488}{3552}"Ništa."
{3614}{3699}"15. septembar: Imam 20 godina|i promašen život."
{4220}{4339}Molim vas, da se fotografišemo.|- Idemo. - Stanite lepo.
{4387}{4453}Gledajte u mene. Valeri!
{4475}{4573}Ne zaklanjate ostale.|Gledajte u mene. Tako.
{4595}{4666}Hoceš?|- Ne, hvala. Cekaj, ne mrdaj.
{4707}{4769}Ostani sa mnom, povešcu te.
{4816}{4876}Ide li još neko sa mnom?
{4988}{5043}Pobrinucu se za nju.
{5183}{5242}Fransoa, ideš?
{5406}{5486}Imam nekog posla.|- Kakvog posla? - Imam posla.
{5505}{5560}Sigurno si dobro?
{5592
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Dieu est grand, je suis toute petite - 2001 - 1CD - Czech - cz - 30d175b10524ed35c15d946709110f87.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{100}{300}FATAL ERROR Subtiles Team|a xCZ-2oo2
{300}{500}Jmenovit? rovin :-)))), Dobesch| a tEnCo
{500}{570}N?sledn? to porodila Naduska
{570}{650}a snad to i spr?vn? sp?dila a z?asila
{652}{770}Ti v?ichni|VYTRP?LI TITULKY K FILMU
{787}{872}B?H JE VELK?,|J? MALI?K?
{3300}{3364}"Michelle, Miluju t?.|Uvid?me se pozd?ji. Tv?j B."
{3545}{3584}"Nic"
{3612}{3686}"15. z???|JE MI 20 A ZNI?ILA JSEM SI ?IVOT."
{4201}{4245}Poj?te vyfot?me se!
{4286}{4318}Odch?z?me.|Bl?? k sob?!
{4372}{4438}Pod?vej se na m?. Valerie!
{4452}{4517}Nep?ek??ej jim.|Takhle se koukej.
{4576}{4629}Tak. Neh?bejte se.
{4802}{4839}Nikdo se mnou nejde?
{4945}{5009
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{464}SPInka przedstawia:
{769}{865}B?G JEST WIELKI,|A JA MALUTKA
{3286}{3375}"MICHELLE, KOCHAM CI?.|DO ZOBACZENIA WIECZOREM.|TW?J B."
{3544}{3590}"NIC"
{3606}{3686}15 WRZE?NIA.|MAM 20 LAT I ZMARNOWANE ?YCIE.
{4051}{4103}Ustawcie si? do zdj?cia!
{4109}{4131}Jed?my!
{4200}{4244}Ustawcie si?!
{4288}{4332}Sp?jrzcie na mnie!
{4375}{4419}Valerie, patrz na mnie!
{4459}{4512}Nie zas?aniajcie si? nawzajem!
{4540}{4564}W?a?nie...
{4580}{4631}Nie, dzi?kuj?.|Czekaj, nie ruszaj si?!
{4940}{5012}- Co si? sta?o, Michelle?|- Ja si? ni? zajm?.
{5396}{5435}- Mam co? do zrobienia.|- Co?
{5465}{5501}Co?, niewa?ne.
{5507}{5551}Na pewno wszystko w por
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: toute, une, nuit, 1982, 1, cd, english, en,
original filename: Toute une nuit - 1982 - 1CD - English - en - 91fe2b2d1f2c48a8c14c985a804a1558.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{407}A WHOLE NIGHT
{5602}{5635}I love him.
{13092}{13135}Who are you going with now?
{20850}{20875}She already left.
{23830}{23850}Come.
{26255}{26280}I feel warm.
{26482}{26505}I had too much.
{26580}{26605}It's awfully hot.
{26682}{26712}Why did I have so much to drink?
{26775}{26802}-Keep me from drinking.|-Sure.
{26925}{26952}I'm scared.
{27447}{27470}There it is.
{30687}{30717}Such a lovely night.
{30752}{30780}Shall we go out?
{30787}{30805}Now?
{30920}{30940}Come along.
{31562}{31630}Let's go dancing in town.
{33487}{33510}Mama.
{33675}{33697}Mama.
{34887}{34915}Come with me.
{35637}{35667}I won't be coming back.
{423
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,183 --> 00:00:20,152
DIOS ES GRANDE,
YO SOY PEQUEÃA
2
00:01:58,218 --> 00:02:01,187
MICHELLE, TE AMO.
HASTA ESTA NOCHE. TU B.
3
00:02:06,159 --> 00:02:09,128
NADA
4
00:02:10,163 --> 00:02:13,132
15/5. TENGO 20 AÃOS
Y DESPERDICIE MI VIDA
5
00:02:23,176 --> 00:02:26,043
-¡La foto! -¡Hola!
-Agrúpense, por favor.
6
00:02:26,179 --> 00:02:29,148
-¿Qué hacen? ¿Se van?
-Agrúpense, por favor.
7
00:02:32,185 --> 00:02:34,050
Michelle, ponte para la foto.
8
00:02:34,187 --> 00:02:36,052
¡Por favor, para la foto!
9
00:02:36,189 --> 00:02:39,158
-Nos vamos.
-¡Agrúpe
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Dieu est grand, je suis toute petite - 2001 - 1CD - Czech - cz - da747e26f8ef45146717f64e809c3151.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{100}{300}FATAL ERROR Subtiles Team|a xCZ-2oo2
{300}{500}Jmenovit? rovin :-)))), Dobesch| a tEnCo
{500}{570}N?sledn? to porodila Naduska
{570}{650}a snad to i spr?vn? sp?dila a z?asila
{652}{770}Ti v?ichni|VYTRP?LI TITULKY K FILMU
{787}{872}B?H JE VELK?,|J? MALI?K?
{3300}{3364}"Michelle, Miluju t?.|Uvid?me se pozd?ji. Tv?j B."
{3545}{3584}"Nic"
{3612}{3686}"15. z???|JE MI 20 A ZNI?ILA JSEM SI ?IVOT."
{4201}{4245}Poj?te vyfot?me se!
{4286}{4318}Odch?z?me.|Bl?? k sob?!
{4372}{4438}Pod?vej se na m?. Valerie!
{4452}{4517}Nep?ek??ej jim.|Takhle se koukej.
{4576}{4629}Tak. Neh?bejte se.
{4802}{4839}Nikdo se mnou nejde?
{4945}{5009
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1250}OD T?UMACZY:
{1500}{1750}MO?LIWE S? B??DY STYLISTYCZNE!|JE?ELI JE ZAUWA?YSZ, POPRAW!
{1750}{2000}I UMIE?? POPRAWION? WERSJ?|TAM SK?D J? ZASSA?E?
{3000}{4000}* B?G JEST WIELKI, A JA TAKA MALUTKA *
{4100}{4300}WERSJA NAPIS?W: 1.0
{4392}{4443}Dzie? dobry, pi?knoto.
{4514}{4583}Id?my, bo si? sp??nimy.
{4606}{4665}Jestem ca?kowicie gotowa.
{4679}{4732}Dobra, zrobi? ci gofry.
{4737}{4774}- Mamo...|- Caitlin
{4779}{4823}Jagody!
{4879}{4909}Hey, Cooper.
{4915}{4956}Te? chcesz je???
{4961}{4997}Chcesz gofra?
{5002}{5043}Dobry pies.
{5667}{5718}Zobacz, jeszcze raz to robi?.
{5725}{5770}To dr?gi raz w ciagu...
{5775}{5814}Kiedy sie
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:20:T?umaczenie: larabek@hotmail.com
00:00:24:Wyst?puj?:
00:00:31:B?g jest wielki, a ja malutka
00:00:36:Oraz:
00:02:07:Re?yseria:
00:02:12:"Michelle, kocham Ci? do widzenia dzi? wieczorem, Tw?j B"
00:02:21:"Nic"
00:02:25:"15 wrzesie?. mam 20 lat i zmarnowa?am sobie ?ycie"
00:02:48:No prosz? was... do zdj?cia...
00:02:53:U???cie si? razem
00:02:57:Valerie, popatrz na mnie, Valerie
00:03:00:Nie zas?aniajcie si?
00:03:03:Chcesz rogala?
00:03:04:Nie, dzi?ki
00:03:18:Co jej jest?
00:03:20:Zajm? si? j?
00:03:37:Musz? co? zrobi?
00:03:38:Co masz do zrobienia?
00:03:40:Co?
00:03:42:Na pewno wszystko dobrze?
00:03:43:No to cze?? wszytstkim
00:03:45:Cze??, Michelle
00:03:47
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{882}B?g jest wielki|a ja malutka
{3315}{3446}Michelle, kocham Ci?,|do zobaczenia wieczorem, tw?j B.
{3515}{3571}Nic.
{3640}{3762}15 wrze?nia|Mam 20 lat i spieprzy?am swoje ?YCIE
{4065}{4143}Ustawcie si? tutaj!
{4315}{4364}No chod?cie|do zdj?cia
{4365}{4439}Popatrzcie na mnie
{4440}{4489}Valerie, tutaj!
{4490}{4564}Nie zas?aniajcie si?...
{4565}{4614}Patrzcie tutaj.
{4615}{4702}Poczekaj, nie ruszaj si?.
{4715}{4813}Jedziesz ze mn?? Podwioz? Ci?...
{4940}{4989}Co z ni??
{4990}{5066}Ja si? tym zajm?.
{5190}{5264}Franek, idziesz?
{5415}{5489}Musz? co? zrobi?.|Na pewno, wszystko OK?
{5490}{5573}Tak, musz? co? zrobi?.
{5590}{5664}No
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{464}SPInka przedstawia:
{769}{865}B?G JEST WIELKI,|A JA MALUTKA
{3286}{3375}"MICHELLE, KOCHAM CI?.|DO ZOBACZENIA WIECZOREM.|TW?J B."
{3544}{3590}"NIC"
{3606}{3686}15 WRZE?NIA.|MAM 20 LAT I ZMARNOWANE ?YCIE.
{4051}{4103}Ustawcie si? do zdj?cia!
{4109}{4131}Jed?my!
{4200}{4244}Ustawcie si?!
{4288}{4332}Sp?jrzcie na mnie!
{4375}{4419}Valerie, patrz na mnie!
{4459}{4512}Nie zas?aniajcie si? nawzajem!
{4540}{4564}W?a?nie...
{4580}{4631}Nie, dzi?kuj?.|Czekaj, nie ruszaj si?!
{4940}{5012}- Co si? sta?o, Michelle?|- Ja si? ni? zajm?.
{5396}{5435}- Mam co? do zrobienia.|- Co?
{5465}{5501}Co?, niewa?ne.
{5507}{5551}Na pewno wszystko w por
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, 2, 5, fps, god, great, i'm, not,
original filename: 29606-Dieu_est_grand,_je_suis_toute_petite_(2001)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:15,018 --> 00:00:25,918
Traducerea ?i adaptarea: Ianus
ianus1874@yahoo.com
2
00:00:31,519 --> 00:00:35,038
DUMNEZEU E MARE
?I EU SUNT MITITIC?
3
00:02:13,219 --> 00:02:15,738
?Michelle, te iubesc.
Ne vedem mai t?rziu. Al t?u B.?
4
00:02:22,374 --> 00:02:24,128
?Nimic?
5
00:02:24,838 --> 00:02:28,023
?15 sept. Am 20
de ani ?i mi-am irosit via?a.?
6
00:02:49,443 --> 00:02:51,236
Hai s? facem fotografii!
7
00:02:52,871 --> 00:02:54,131
Plec?m.
Mai aproape unul de altul!
8
00:02:56,301 --> 00:02:58,923
Uit?-te la mine. Valerie!
9
00:02:59,497 --> 00:03:02,085
Nu-i obtura pe ceilal?i.
Prive?te ?ncoace.
10
00:03:04,425 --> 00:03:06,547
A
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{791}{863}B?g jest wielki|a ja malutka
{3213}{3285}Michelle, kocham ci?,|do zobaczenia wieczorem, tw?j B.
{3405}{3477}Nic.
{3524}{3596}15 wrze?nia|Mam 20 lat i spieprzy?am swoje ?ycie
{3932}{4004}Ustawcie si? tutaj!
{4172}{4218}No chod?cie|do zdj?cia
{4220}{4292}Popatrzcie na mnie
{4292}{4338}Valerie, tutaj!
{4340}{4412}Nie zas?aniajcie si?...
{4412}{4458}Patrzcie tutaj.
{4460}{4532}Poczekaj, nie ruszaj si?.
{4555}{4627}Jedziesz ze mn?? Podwioz? ci?...
{4771}{4817}Co z ni??
{4819}{4891}Ja si? tym zajm?.
{5011}{5083}Franek, idziesz?
{5227}{5273}Musz? co? zrobi?.
{5275}{5297}Na pewno, wszystko OK?
{5299}{5371}Tak, musz? co? zrobi?.
{5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:08,000
All men are sincere, but they have
many kinds of sincerity.
2
00:00:12,200 --> 00:00:16,900
AND NOW MY LOVE
3
00:00:18,600 --> 00:00:21,400
...would like to thank the following
actors and technicians
4
00:00:21,400 --> 00:00:25,300
for their commitment
in the making of his film...
5
00:02:52,600 --> 00:02:54,200
What's that?
6
00:02:57,300 --> 00:02:59,700
A machine
that reinvents life.
7
00:03:03,400 --> 00:03:05,000
What's it called?
8
00:03:07,900 --> 00:03:09,700
The Lumière cinematograph.
9
00:03:14,000 --> 00:03:16,100
Would you like to try
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:08,000
All men are sincere, but they have
many kinds of sincerity.
2
00:00:12,200 --> 00:00:16,900
AND NOW MY LOVE
3
00:00:18,600 --> 00:00:21,400
...would like to thank the following
actors and technicians
4
00:00:21,400 --> 00:00:25,300
for their commitment
in the making of his film...
5
00:02:52,600 --> 00:02:54,200
What's that?
6
00:02:57,300 --> 00:02:59,700
A machine
that reinvents life.
7
00:03:03,400 --> 00:03:05,000
What's it called?
8
00:03:07,900 --> 00:03:09,700
The Lumière cinematograph.
9
00:03:14,000 --> 00:03:16,100
Would you like to try
Subtítulos para Toute Vitesse
keywords: toute, une, vie, 1974, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, lelouch, fzb, nfo, english, 1,
original filename: Toute une vie (1974) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
AVI File Details
========================================
Name.........: toute.une.vie.cd1.lelouch.1974.xvid.fzb
Filesize.....: 699 MB (or 715,874 KB or 733,054,976 bytes)
Runtime......: 01:02:48 (112,922 fr)
Video Codec..: XviD
Video Bitrate: 1329 kb/s
Audio Codec..: ac3 (0x2000) Dolby Laboratories, Inc
Audio Bitrate: 224 kb/s (112/ch, stereo) CBR
Frame Size...: 560x336 (1.67:1) [=5:3]
========================================
Name.........: toute.une.vie.cd2.lelouch.1974.xvid.fzb
Filesize.....: 700 MB (or 717,420 KB or 734,638,080 bytes)
Runtime......: 01:19:16 (142,549 fr)
Video Codec..: XviD
Video Bitrate: 1008 kb/s
Audio Codec..: ac3 (0x2000) Dolby Laborat
------------
Sponsored links:
------------