Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz por relevancia:
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: toto, peppino, e, la, dolce, vita, 1961, cd, czech, cz,
original filename: Toto, Peppino e la dolce vita - 1961 - 1CD - Czech - cz - 5e0f9189183057e73303f5df7fb9a538.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,225 --> 00:00:08,786
To je jen kluk. Zasranej kluk.
2
00:00:21,975 --> 00:00:25,001
Hajzle, vst?vej.
3
00:00:29,816 --> 00:00:31,681
Jen se pod?vej, ty parchante.
4
00:00:50,070 --> 00:00:51,503
Laku.
5
00:01:20,534 --> 00:01:23,196
Doktore, poj? sem.
6
00:01:38,885 --> 00:01:40,250
Rede.
7
00:01:54,768 --> 00:01:56,861
Jej? d?t? je mrtv?.
8
00:02:10,217 --> 00:02:11,844
Zee.
9
00:02:31,638 --> 00:02:35,301
Odpo?inut? v??n? dej j?, Pane,
a sv?tlo v??n? a? j? sv?t?.
10
00:02:35,575 --> 00:02:38,806
Nech? jej? du?e spo?ine v pokoji.
11
00:02:40,914 --> 00:02:42,98
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: toto, peppino, e, la, dolce, vita, 1961, cd, czech, cz,
original filename: Toto, Peppino e la dolce vita - 1961 - 1CD - Czech - cz - 315d0d60bdbca648535ee4b7d19b59e0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,251 --> 00:01:13,544
S L Z Y S L U N C E
1
00:01:15,251 --> 00:01:17,244
1
00:01:25,251 --> 00:01:29,244
Nap?t? su?uj?c? Nig?rii
v?erej??ho dne vyvrcholilo...
2
00:01:29,422 --> 00:01:33,620
...kdy? vyhnan? gener?l Mustafa
Yakubu zorganizoval rychl? a brut?ln? ?tok...
3
00:01:33,793 --> 00:01:38,162
...na demokraticky zvolenou
vl?du prezidenta Samuela Azuka.
4
00:01:38,331 --> 00:01:42,563
V zemi ?ije 120 milionu
lid? a 250 etnick?ch skupin...
5
00:01:42,735 --> 00:01:45,499
...a je zde dlouh?
historie etnick?ho nep??telstv?...
6
00:01:45,672 --> 00:01:50,200
...zvl??t? m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,160 --> 00:00:31,230
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:34,039 --> 00:00:35,792
Sladk? ?ivot
3
00:02:04,680 --> 00:02:08,036
Osoby a ud?losti filmu
jsou fiktivn?.
4
00:02:08,159 --> 00:02:11,390
Jak?koli podobnost
je ?ist? n?hodn?.
5
00:03:22,599 --> 00:03:24,431
Leontino, co je to?
6
00:03:25,599 --> 00:03:28,909
- To je Je???!
- Kam s n?m let??
7
00:03:31,080 --> 00:03:32,911
Spou?t?j? ho dol?!
8
00:03:57,280 --> 00:04:00,556
Kam vezete tu sochu?
9
00:04:04,319 --> 00:04:05,548
Co?e?
10
00:04:06,919 --> 00:04:08,911
Kam s n? let?te?
11
00:04:14,240 --> 00:04:16
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: tot, peppino, e, la, dolce, vita, french, frana??, ??ais, sous, titres, readme, fran, ??ais,
original filename: Tot Peppino E La Dolce Vita ( French - Français Sous-titres ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: dolce, vita, la, 1960, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Dolce vita, La - 1960 - 2CD - Czech - cz - 2b297b641707f4720f543d65b4956a70.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,039 --> 00:00:05,588
Snad jednou bude? m?t
tak? takov? domov.
2
00:00:14,880 --> 00:00:18,759
Je n?m spolu dob?e, vi??
Jsme pro sebe stvo?eni.
3
00:00:44,189 --> 00:00:46,908
Cht?l bych k tob?
chodit ?ast?ji.
4
00:00:47,029 --> 00:00:50,908
P?ij?, kdy bude? cht?t.
Co je s tebou, Marcello?
5
00:00:52,388 --> 00:00:55,859
M?l bych zm?nit tolik v?c?.
6
00:00:58,308 --> 00:01:03,428
Tv?j domov je ?to?i?t?.
Tv? d?ti, ?ena, p??tel?.
7
00:01:04,509 --> 00:01:07,262
J? jen utr?c?m sv? dny,
nic u? nedok??u.
8
00:01:07,789 --> 00:01:13,067
Kdysi jsem m?l cti??dost,
te? jako bych
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: dolce, vita, la, 1960, 2, cd, czech, cz, federico, fellini, 1,
original filename: Dolce vita, La - 1960 - 2CD - Czech - cz - 8b151b17d58f44a18155c3c39e3d455a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,160 --> 00:00:31,230
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:34,039 --> 00:00:35,792
SLADK? ?IVOT
3
00:02:04,680 --> 00:02:08,036
Osoby a ud?losti filmu
jsou fiktivn?.
4
00:02:08,159 --> 00:02:11,390
Jak?koli podobnost
je ?ist? n?hodn?.
5
00:03:22,599 --> 00:03:24,431
Leontino, co je to?
6
00:03:25,599 --> 00:03:28,909
- To je Je???!
- Kam s n?m let??
7
00:03:31,080 --> 00:03:32,911
Spou?t?j? ho dol?!
8
00:03:57,280 --> 00:04:00,556
Kam vezete tu sochu?
9
00:04:04,319 --> 00:04:05,548
Co?e?
10
00:04:06,919 --> 00:04:08,911
Kam s n? let?te?
11
00:04:14,240 --> 00:04:16
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: tot, peppino, e, la, dolce, vita, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 1, espa, ??ol, readme, 2,
original filename: Tot Peppino E La Dolce Vita ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:08,687 --> 00:03:16,275
LeoncÃn. ¿Qué será? Mira, es Jesús.
¿A dónde irán?
2
00:03:17,087 --> 00:03:20,682
Mira, mira, se acercan.
3
00:03:43,887 --> 00:03:48,085
Eh, ¿ Y esa estatua? ¿Qué hacéis?
¿Dónde la lleváis?
4
00:03:50,887 --> 00:03:52,286
¿Cómo?
5
00:03:53,087 --> 00:03:54,964
¿A dónde la lleváis?
6
00:04:00,687 --> 00:04:02,643
Dice que es para el Papa.
7
00:04:06,287 --> 00:04:08,960
-Quiere nuestro número de teléfono.
-No.
8
00:05:03,287 --> 00:05:06,279
Chico, ven aquÃ.
9
00:05:06,887 --> 00:05:11,881
-¿La mesa nº 16 qué está to
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,620--> 00:00:17,171 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
THE SWEETNESS TO LIVE
2
00:03:03,900--> 00:03:05,652 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
But it is Jesus!
3
00:03:35,620--> 00:03:37,850 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
What is it?
Where do you take it?
4
00:03:52,860--> 00:03:54,771 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
They take it at the Pope.
5
00:03:58,660--> 00:04:00,537 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
Our telephone number.
6
00:04:59,260--> 00:05:01,899 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
To the table 16,
what did they eat?
7
00:05:02,100--> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,620--> 00:00:17,171 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
THE SWEETNESS TO LIVE
2
00:03:03,900--> 00:03:05,652 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
But it is Jesus!
3
00:03:35,620--> 00:03:37,850 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
What is it?
Where do you take it?
4
00:03:52,860--> 00:03:54,771 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
They take it at the Pope.
5
00:03:58,660--> 00:04:00,537 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
Our telephone number.
6
00:04:59,260--> 00:05:01,899 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
To the table 16,
what did they eat?
7
00:05:02,100--> 00:
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: la, dolce, vita, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1960,
original filename: La Dolce Vita - Eng - 23,976fps - 1960.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,620--> 00:00:17,171 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
THE SWEETNESS TO LIVE
2
00:03:03,900--> 00:03:05,652 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
But it is Jesus!
3
00:03:35,620--> 00:03:37,850 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
What is it?
Where do you take it?
4
00:03:52,860--> 00:03:54,771 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
They take it at the Pope.
5
00:03:58,660--> 00:04:00,537 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
Our telephone number.
6
00:04:59,260--> 00:05:01,899 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
To the table 16,
what did they eat?
7
00:05:02,100--> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,620 --> 00:00:17,171 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
LA DOUCEUR DE VIVRE
2
00:03:03,900 --> 00:03:05,652 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mais c'est Jésus !
3
00:03:35,620 --> 00:03:37,850 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Qu'est-ce que c'est ?
Où l'emmenez-vous ?
4
00:03:52,860 --> 00:03:54,771 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ils l'emmènent chez le Pape.
5
00:03:58,660 --> 00:04:00,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Notre numéro de téléphone.
6
00:04:59,260 --> 00:05:01,899 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A la table 16,
qu'est-ce qu'ils ont mangé ?
7
00:05:02,100 --> 00:05:04,375 X1:000 X2:7
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:12:T?umaczenie&Timing|Sosen
00:00:17:sosen@op.pl
00:03:00:Leontyno, co to jest? Sp?jrz!
00:03:04:To Jezus. Gdzie oni lec??
00:03:36:Gdzie go zabieracie?
00:03:52:Zabieraj? go do papie?a.
00:03:58:Chc? nasz numer telefonu.
00:04:59:- Co podano na stolik numer 16-?cie?|- Ksi??? je ?limaki.
00:05:04:- A co pije?|- Soave.
00:05:07:- Stolik ksi?cia? Oni pij?|Valpolicell?.
00:05:13:Dobrze. Giulio, chcia?bym jakie? zdj?cie.|Nie ma sprawy.
00:05:19:Czemu mu p?acisz? Ja mog? ci dawa?|wszystkie informacje.
00:05:42:Zatrzymajcie tego fotografa!
00:05:47:Ludzie maj? prawo do prywatno?ci,|czy?bym musia? ci? tego nauczy??
00:06:07:Podejd? tu synku.
00:06:10:Tak, ty. Chc? z tob? zamien
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1063}{1123}www.titulky.com
{1143}{1220}Je to prost? p??b?h...
{1224}{1302}ale nevypr?v? se snadno.
{1306}{1365}Jako v pov?stech, je tam smutek...
{1369}{1482}ale i z?zraky a ?t?st?.
{1603}{1695}Zp?v?m co vid?m. S?m si nesta??m.
{1698}{1749}''Zde stoj?m,'' ?ekl jsem chaosu.
{1753}{1829}''Jsem tv?j otrok!''|A on: ''Dob?e.''
{1833}{1897}''Pro??'' pov?d?m j?.
{1902}{2030}Nakonec jsem voln?!|Jak? je to lask?n? kdy? bla?enost...
{2035}{2085}tento mu? p?i?el uchv?tit?
{2089}{2145}Zde jsem, p?ipraven.
{2149}{2233}Vlaky jsou pry?,|brzdy jsou pry?.
{2237}{2340}U? nedok??i vzdorovat.|Jdi, sladk? Bacchusi, ber m?.
{2344}{2435}Brzdy jsou pry?!|Brzd
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,067 --> 00:02:55,898
Leontine, o que é?
2
00:02:57,103 --> 00:03:00,004
Veja, é Jesus.
Para onde vão?
3
00:03:02,275 --> 00:03:04,436
Olha! Olha!
Vai descer.
4
00:03:28,801 --> 00:03:31,497
Que estátua é essa?
Aonde a levam?
5
00:03:35,608 --> 00:03:36,802
O quê?
6
00:03:38,478 --> 00:03:40,070
Aonde a levam?
7
00:03:46,052 --> 00:03:47,679
Levam-na ao Papa.
8
00:03:51,658 --> 00:03:53,649
Querem o número do telefone.
9
00:04:49,115 --> 00:04:50,776
Rapaz, venha aqui!
10
00:04:52,285 --> 00:04:55,152
Ouça! Na mesa 16
o que estão comendo?
11
00:04:55,
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: vita, e, bella, 1997, 1, cd, czech, cz, preklad,
original filename: Vita e bella, La - 1997 - 1CD - Czech - cz - e03a260de9affb27e51955c16a62cfee.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{915}{977}Je to prost? p??b?h...
{980}{1043}ale nevypr?v? se snadno.
{1046}{1093}Jako v pov?stech, je tam smutek...
{1096}{1187}ale i z?zraky a ?t?st?.
{1284}{1357}Zp?v?m co vid?m. S?m si nesta??m.
{1360}{1401}''Zde stoj?m,'' ?ekl jsem chaosu.
{1404}{1465}''Jsem tv?j otrok!''|A on: ''Dob?e.''
{1468}{1519}''Pro??'' pov?d?m j?.
{1523}{1626}Nakonec jsem voln?!|Jak? je to lask?n? kdy? bla?enost...
{1630}{1670}tento mu? p?i?el uchv?tit?
{1673}{1718}Zde jsem, p?ipraven.
{1721}{1788}Vlaky jsou pry?,|brzdy jsou pry?.
{1791}{1874}U? nedok??i vzdorovat.|Jdi, sladk? Bacchusi, ber m?.
{1877}{1950}Brzdy jsou pry?!|Brzdy jsou v tahu!
{1954}{1984}J? t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,480 --> 00:00:18,721
film Federica Fellinia
SLATKI ŽIVOT
2
00:00:18,921 --> 00:00:24,801
uloge:
3
00:03:02,327 --> 00:03:04,367
Leontina, što se dogaða?
4
00:03:04,847 --> 00:03:07,567
Gledaj, to je Isus!
Ali gdje idu?
5
00:03:36,729 --> 00:03:38,809
Gdje nosite taj kip?
6
00:03:43,449 --> 00:03:44,569
Å to?
7
00:03:46,209 --> 00:03:47,809
Gdje ga nosite?
8
00:03:54,009 --> 00:03:56,249
Nose ga Papi.
9
00:03:59,730 --> 00:04:01,730
Traži broj telefona. Ne!
10
00:04:57,452 --> 00:04:59,172
Hajde, deèko.
11
00:05:00,492 --> 00:05:02,692
Å to su jeli za stol
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29,97
{1143}{1220}Je to prost? p??b?h...
{1224}{1302}ale nevypr?v? se snadno.
{1306}{1365}Jako v pov?stech, je tam smutek...
{1369}{1482}ale i z?zraky a ?t?st?.
{1603}{1695}Zp?v?m co vid?m. S?m si nesta??m.
{1698}{1749}''Zde stoj?m,'' ?ekl jsem chaosu.
{1753}{1829}''Jsem tv?j otrok!''|A on: ''Dob?e.''
{1833}{1897}''Pro??'' pov?d?m j?.
{1902}{2030}Nakonec jsem voln?!|Jak? je to lask?n? kdy? bla?enost...
{2035}{2085}tento mu? p?i?el uchv?tit?
{2089}{2145}Zde jsem, p?ipraven.
{2149}{2233}Vlaky jsou pry?,|brzdy jsou pry?.
{2237}{2340}U? nedok??i vzdorovat.|Jdi, sladk? Bacchusi, ber m?.
{2344}{2435}Brzdy jsou pry?!|Brzdy jsou v tahu!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.8 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{126}{337}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{357}{443}/S?ODKIE ?YCIE
{506}{584}/WYST?PUJ?
{728}{806}/SCENARIUSZ
{1507}{1580}/ZDJ?CIA
{2284}{2357}/MUZ YKA
{2496}{2574}/RE? YSERIA
{2618}{2805}/Wszelkie podobie?stwa os?b|/i fakt?w s? ca?kowicie przypadkowe.
{4555}{4630}Zobacz.|Co to takiego?
{4631}{4724}Jezus leci helikopterem.|Dok?d go zabieraj??
{4725}{4828}Sp?jrzcie!|Leci coraz ni?ej!
{4840}{4939}- Zobacz!|- Jeszcze ni?ej!
{5406}{5484}Co to za pos?g?
{5571}{5631}Nic nie rozumiem!
{5632}{5720}Dok?d go zabieracie?
{5817}{5920}Pew
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,000 --> 00:03:09,597
LeoncÃn. ¿Qué será? Mira, es Jesús.
¿A dónde irán?
2
00:03:10,408 --> 00:03:14,008
Mira, mira, se acercan.
3
00:03:37,242 --> 00:03:41,447
Eh, ¿Y esa estatua? ¿Qué hacéis?
¿Dónde la lleváis?
4
00:03:44,252 --> 00:03:45,651
¿Cómo?
5
00:03:46,455 --> 00:03:48,335
¿A dónde la lleváis?
6
00:03:54,063 --> 00:03:56,021
Dice que es para el Papa.
7
00:03:59,670 --> 00:04:02,348
-Quiere nuestro número de teléfono.
-No.
8
00:04:56,742 --> 00:04:59,737
Chico, ven aquÃ.
9
00:05:00,346 --> 00:05:05,348
-¿La mesa nº 16 qué está tomando
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,480 --> 00:00:19,001
<b>A DOCE VIDA
2
00:03:01,527 --> 00:03:03,367
Leontine, o que é?
3
00:03:04,567 --> 00:03:07,447
Veja, é Jesus.
Para onde vão?
4
00:03:09,728 --> 00:03:11,888
Olha! Olha!
Vai descer.
5
00:03:36,209 --> 00:03:38,929
Que estátua é essa?
Aonde a levam?
6
00:03:43,009 --> 00:03:44,209
O quê?
7
00:03:45,889 --> 00:03:47,489
Aonde a levam?
8
00:03:53,449 --> 00:03:55,089
Levam-na ao Papa.
9
00:03:59,050 --> 00:04:01,050
Querem o número do telefone.
10
00:04:56,452 --> 00:04:58,092
Rapaz, venha aqui!
11
00:04:59,612 --> 00:05:02,452
Ouç
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: dolce, vita, la, 1960, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Dolce vita, La - 1960 - 1CD - Spanish - es - 92fefdb0e909f453a89d48405adfa4c4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,000 --> 00:03:09,586
Leonc?n. ?Qu? ser?? Mira, es Jes?s.
?A d?nde ir?n?
2
00:03:10,397 --> 00:03:13,992
Mira, mira, se acercan.
3
00:03:37,191 --> 00:03:41,388
Eh, ?Y esa estatua? ?Qu? hac?is?
?D?nde la llev?is?
4
00:03:44,190 --> 00:03:45,588
?C?mo?
5
00:03:46,388 --> 00:03:48,266
?A d?nde la llev?is?
6
00:03:53,987 --> 00:03:55,942
Dice que es para el Papa.
7
00:03:59,586 --> 00:04:02,258
-Quiere nuestro n?mero de tel?fono.
-No.
8
00:04:56,571 --> 00:04:59,563
Chico, ven aqu?.
9
00:05:00,170 --> 00:05:05,163
-?La mesa n? 16 qu? est? tomando?
-El pr?ncipe ha pedido c
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: dolce, vita, la, 1960, turkun, ve, gunebakan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dolce vita La (1960) - Turkun ve Gunebakan - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,480 --> 00:00:19,040
Tatlý Hayat
2
00:00:24,560 --> 00:00:48,560
Ãeviri-altyazý:
Turkun ve Günebakan
3
00:03:05,440 --> 00:03:09,120
Bu ne? Bak! Ãsa bu!
Ama nereye gidiyorlar ki?
4
00:03:37,000 --> 00:03:39,240
Bu ne?
Onu nereye götürüyorsunuz?
5
00:03:54,280 --> 00:03:56,240
Onu Papa'ya götürüyorlar.
6
00:04:00,120 --> 00:04:02,000
Bizim telefon numaramýzý istiyorlar.
7
00:05:00,600 --> 00:05:03,240
Masa 16 dakiler ne yedi?
8
00:05:03,320 --> 00:05:05,640
Prens salyangoz yedi.
9
00:05:05,880 --> 00:05:08,160
- Peki ne içtiler?
- Soave
10
00:05:08,3
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: bella, vita, 1994, 1, cd, czech, cz, living, it, up,
original filename: Bella vita, La - 1994 - 1CD - Czech - cz - ad1849002a580692719b0447ced4d61b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1165}{1195}OKRU?N? LINKA
{1198}{1295}-Blond?nka s ko?enou kabelkou?|-Nevid?l jsem ji dva m?s?ce.
{1311}{1362}-T?eba zm?nila m?sto.|-Nebo jezd? tax?kem.
{1364}{1406}?koda. Byla jako rann? slun??ko.
{1408}{1450}Aspo? nemus?? jezdit v kruhu.
{1452}{1516}-Okru?ky jsou fakt na bednu.|-Nev?m, co je hor??.
{1518}{1555}Vym??me si to.
{1562}{1623}V??, co to je, jezdit cel? den do kola?
{1630}{1666}?ekni mu to, Martine.
{1668}{1743}-Co tu m?me? Madrid-Valencie?|-Dej "1-X".
{1746}{1821}Dej "2". Tak dostaneme stovku,|jestli vyhrajeme.
{1823}{1898}-Co bys d?lal se sto miliony?|-Koupil si kabriolet.
{1900}{1965}Ur?it? bys s n?m jezdil|od zast?vky k za
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: notte, la, 1961, cd, czech, cz, noc, dvd, fox, lorber,
original filename: Notte, La - 1961 - 1CD - Czech - cz - 63dc78294f00bd162c3057782991aec5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{616}{766}NOC
{4422}{4502}Te? se v?m ulev?
{4639}{4755}Co m?m d?lat?
{6862}{6972}Tommaso Garani, pokoj 103
{8095}{8261}Nefunguje mi telefon. Byl|byste tak hodn?...
{8311}{8398}Mohli byste to ??ct v centr?le?
{9402}{9496}Je?t? je pod morfiem, ale je vzh?ru
{9497}{9670}- Budete ho operovat?|- Ne, te? u? je ka?d? operace zbyte?n?
{10016}{10110}Tommaso, neru??me?
{10111}{10191}To je od v?s mil?... jen poj?te d?l
{10343}{10436}Operace se poda?ila,|pacient zem?el
{10468}{10518}Posa?te se
{10624}{10768}?etl jsem, ?e dnes se|oslavuje tv? nov? kniha
{10769}{10860}- Pros?m t?, ani o tom nemluv|- Pro? ne?
{10861}{10993}To p?ece pat??
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: dolce, vita, la, 1960, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Dolce vita La (1960) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,635 --> 00:02:56,588
Leondina, what's the matter?
2
00:02:57,592 --> 00:03:01,551
Look, it's Jesus!
Where are they going?
3
00:03:29,543 --> 00:03:32,501
Where are you taking
the statue?
4
00:03:36,380 --> 00:03:40,339
- What?
- Where are you taking it?
5
00:03:46,817 --> 00:03:49,172
They're taking it to the Pope!
6
00:03:52,177 --> 00:03:55,132
He wants the phone number! No!
7
00:04:49,392 --> 00:04:51,747
Hey, you, come here, please.
8
00:04:52,752 --> 00:04:55,627
What did they eat at table Nº 16?
9
00:04:55,709 --> 00:04:57,665
The prince ate snails.
10
00:04
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2490}{2620}Traducerea: Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{4363}{4420}Leontina, ce se întâmplã?
{4435}{4535}Uite, e Isus! Unde se duc?
{4566}{4620}Priveºte! Ãncepe sã coboare!
{5235}{5308}Ce e cu statuia aia? Unde o duceþi?
{5405}{5455}Ce?
{5475}{5515}Unde o duceþi?
{5664}{5705}O duc la Papa
{5800}{5875}- Vrea numãrul de telefon.|- Nu!
{7233}{7290}Bãiete, vino puþin!
{7315}{7388}Ascultã, ce au mâncat la masa 16?
{7390}{7438}Prinþul a mâncat melci.
{7455}{7503}- ªi ce-au bãut?|- âSuaveâ.
{7513}{7600}Cum? Scuzaþi-mã, am vãzut eu.|Au bãut vin roºu.
{7520}{7665}- Ciao, Marcello!|- Ciao, Pierone.
{7683}{7758}Deci melci º
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: dolce, vita, la, 1960, id, 1180, vostfr, 2of, 2, federico, fellini, 1of,
original filename: Dolce vita, La(1960)_ID1180vostfr.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{109}Ton frère ?
{115}{138}Mon assistant !
{144}{207}Tu es bien tombée, ici.
{213}{297}Oui, on est gentil, mais ça|ne me plaît pas tellement.
{303}{351}J'ai hâte de retourner|à la maison.
{356}{415}Une voiture immatriculée "Pérouse"
{420}{502}m'a fait regretter la maison,|j'avais envie de pleurer.
{575}{601}Tourne-toi donc...
{675}{711}Allons un instant !
{737}{775}On dirait un de ces angelots
{781}{826}des églises ombriennes...
{843}{892}On te l'a déjà dit...
{899}{933}Pourquoi tu ris ?
{1015}{1057}Fiancée ?
{1063}{1109}Moi, fiancée !
{1273}{1308}Vous n'écrivez plus ?
{1367}{1419}Je peux remettre la musique ?
{2702
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: 1305, dolce, vita, la, 1960, 2, 3, 9, 7, fps, fragment, cd, 1,
original filename: 13058-Dolce_vita,_La_(1960)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,000 --> 00:03:03,956
Leondina, what's the matter?
2
00:03:04,960 --> 00:03:08,919
Look, it's Jesus!
Where are they going?
3
00:03:36,920 --> 00:03:39,878
Where are you taking
the statue?
4
00:03:43,760 --> 00:03:47,719
, What?
, Where are you taking it?
5
00:03:54,200 --> 00:03:56,555
They're taking it to the Pope!
6
00:03:59,560 --> 00:04:02,518
He wants the phone number! No!
7
00:04:56,800 --> 00:04:59,155
Hey, you, come here, please.
8
00:05:00,160 --> 00:05:03,038
What did they eat at table N 16?
9
00:05:03,120 --> 00:05:05,076
The prince ate snails.
10
00:05:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,500
Câteodatã, noaptea...
2
00:00:49,600 --> 00:00:52,700
întunericul acesta,
liniºtea aceasta mã apasã.
3
00:00:53,800 --> 00:00:55,500
Pacea e cea care mã sperie.
4
00:00:56,400 --> 00:00:58,500
Mi-e teamã de pace
mai mult decât de orice altceva.
5
00:00:58,800 --> 00:01:03,200
Mi se pare cã este doar o aparenþã
ºi cã ascunde infernul.
6
00:01:04,600 --> 00:01:07,400
Mã gândesc la ceea ce vor vedea
copiii mei mâine.
7
00:01:08,300 --> 00:01:10,800
Se spune cã lumea va fi minunatã,
8
00:01:10,900 --> 00:01:13,600
dar din ce punct de ved
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: dolce, vita, la, 1960, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 35102-Dolce_vita,_La_(1960)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,000 --> 00:03:24,280
Leontina, ce se întâmplã?
2
00:03:24,880 --> 00:03:28,880
Uite, e Isus! Unde se duc?
3
00:03:30,120 --> 00:03:32,280
Priveºte! Ãncepe sã coboare!
4
00:03:56,840 --> 00:03:59,760
Ce e cu statuia aia? Unde o duceþi?
5
00:04:03,640 --> 00:04:05,640
Ce?
6
00:04:06,440 --> 00:04:08,040
Unde o duceþi?
7
00:04:14,000 --> 00:04:15,640
O duc la Papa
8
00:04:19,440 --> 00:04:22,440
- Vrea numãrul de telefon.
- Nu!
9
00:05:16,680 --> 00:05:18,960
Bãiete, vino puþin!
10
00:05:19,960 --> 00:05:22,880
Ascultã, ce au mâncat la masa 16?
11
00:0
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: 1407, dolce, vita, la, 1960, 2, 3, 9, fps, cd, ro, 1,
original filename: 14076-Dolce_vita,_La_(1960)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{86}{199}ÃNTR-O ZI VEI AVEA ªI TU O CASà CA ASTA
{408}{501}ne înþelegem bine,nu-i aºa?
{1146}{1274}aº vrea sã vin aici mai des|Oricând
{1275}{1330}ce s-a întâmplat,marcello?
{1345}{1433}ar trebui sã schimb mediul,ºi multe altele.
{1496}{1545}casa ta e un refugiu.
{1547}{1652}la fel soþia ta,copii tãi,cãrþile ºi prietenii tãi extraordinari...
{1654}{1731}îmi irosesc timpul.nu vreau sã mai rãspund pt nimic.
{1733}{1873}odatã aveam ambiþii...dar poate cã acum pierd totul
{1897}{1996}siguranþã nu e încuiatã în casa cuiva.
{2027}{2176}sunt prea serios sã fiu un amator ,dar nu destul pt a fi un profes
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{87}žena je otišla u Napulj|saznati ima li novosti.
{100}{165}Prije dva dana je došla|ova karta iz Rima.
{171}{242}Kaže da radi u filmskoj|agenciji i da se ne brinemo.
{250}{335}U filmskoj agenciji?|Å to to govori?
{359}{428}Javili ste policiji?|- Jesmo, ali oni kažu
{435}{542}da to nije njihov posao.|Ne znamo što se dogaða.
{565}{637}A za sve si ti kriv. - Ja?
{803}{932}NOVI LJUBAVNIK GILDE CHRISTIAN?
{1043}{1131}Oprostite,|ne znam što bih rekao.
{1139}{1177}Oprostite.
{1483}{1530}Å to se dogodilo?
{1592}{1659}Vidjela je moju sliku u|novinama i pobjegla od kuæe.
{1665}{1773}Kakvu sliku? - Na naslovnici|nekog èasopisa je moja
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: dolce, vita, la, 1960, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 39517-Dolce_vita,_La_(1960)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,500
Câteodatã, noaptea...
2
00:00:49,600 --> 00:00:52,700
întunericul acesta,
liniºtea aceasta mã apasã.
3
00:00:53,800 --> 00:00:55,500
Pacea e cea care mã sperie.
4
00:00:56,400 --> 00:00:58,500
Mi-e teamã de pace
mai mult decât de orice altceva.
5
00:00:58,800 --> 00:01:03,200
Mi se pare cã este doar o aparenþã
ºi cã ascunde infernul.
6
00:01:04,600 --> 00:01:07,400
Mã gândesc la ceea ce vor vedea
copiii mei mâine.
7
00:01:08,300 --> 00:01:10,800
Se spune cã lumea va fi minunatã,
8
00:01:10,900 --> 00:01:13,600
dar din ce punct de ved
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,526
¿Quién es ese? ¿Tu hermano?
2
00:00:04,527 --> 00:00:08,122
-No. Viene a ayudarme.
-Parece que te tratan bien.
3
00:00:08,327 --> 00:00:11,922
No me puedo quejar. Pero esto no
me gusta.
4
00:00:12,127 --> 00:00:15,005
Estoy deseando volver a casa.
El domingo vi un coche...
5
00:00:15,127 --> 00:00:17,118
...con matrÃcula de Peruccia y me
entró una nostalgia...
6
00:00:17,247 --> 00:00:19,715
...que casi me echo a llorar.
7
00:00:22,927 --> 00:00:25,521
-Ponte de perfil.
-¿Para qué?
8
00:00:25,727 --> 00:00:26,921
-Venga.
-¿Para qué?
9
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{191}ÃNTR-O ZI VEI AVEA ªI TU O CASà CA ASTA
{391}{480}ne înþelegem bine,nu-i aºa?
{1099}{1222}aº vrea sã vin aici mai des|Oricând
{1223}{1276}ce s-a întâmplat,marcello?
{1290}{1374}ar trebui sã schimb mediul,ºi multe altele.
{1435}{1482}casa ta e un refugiu.
{1484}{1584}la fel soþia ta,copii tãi,cãrþile ºi prietenii tãi extraordinari...
{1586}{1660}îmi irosesc timpul.nu vreau sã mai rãspund pt nimic.
{1662}{1796}odatã aveam ambiþii...dar poate cã acum pierd totul
{1819}{1914}siguranþã nu e încuiatã în casa cuiva.
{1944}{2087}sunt prea serios sã fiu un amator,dar nu destul pt a fi un profesionist
{2108}{2
Subtítulos para Toto Peppino E La Dolce Vita 1961 Cd Czech Cz
keywords: la, dolce, vita, english, subtitles, divx, mp, 3, cd, 1, ok, 2,
original filename: Id037403.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 512x336 25.0fps 702.7 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{175}{261}T?umaczenie&Timing|Sosen
{300}{367}sosen@op.pl
{4368}{4461}Leontyno, co to jest? Sp?jrz!
{4467}{4555}To Jezus. Gdzie oni lec??
{5267}{5347}Gdzie go zabieracie?
{5666}{5753}Zabieraj? go do papie?a.
{5817}{5905}Chc? nasz numer telefonu.
{7341}{7466}- Co podano na stolik numer 16-?cie?|- Ksi??? je ?limaki.
{7467}{7541}- A co pije?|- Soave.
{7542}{7652}- Stolik ksi?cia? Oni pij?|Valpolicell?.
{7