Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Total Love is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Total Love por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,600 --> 00:01:23,319
Now, if this works like
I think it should,
2
00:01:23,440 --> 00:01:26,238
it will serve as a doorman.
3
00:01:26,360 --> 00:01:31,673
Which will block the passage
of stimuli in the sympathetic system
4
00:01:31,920 --> 00:01:34,150
In other words, stop the endless
grinding of the mind,
5
00:01:34,600 --> 00:01:38,070
on the other hand, it'll allow
passage of neurotransmitters to the
6
00:01:38,200 --> 00:01:42,671
receptors of the serotinin family,
a kind of neural junction
7
00:01:42,800 --> 00:01:47,510
that's in charge of emotions
feelings and conscio
Subtítulos para Total Love
keywords: total, love, mashehu, totali, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 157397_Total%2BLove%2B%2528Mashehu%2BTotali%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK???8J,c?L1?FMashehu Totally Tlv (2000) Hebrew Israeli Dvdrip Xvid-By Spwny_rus.sub??Mo#K??7??!K??J ?;g???z??4??3??1?"?W-?gm?f???@?bJ)??"??J?#]q??9'??????^TT1#"#??|>????
????|>???5?/??,???<7??Y?wm???G????f??z;[n?mt???/???9?-?|???qwzh???????~?j??B???W?~?oO?c}??????v???4]?,???P??f?<E???????}i????u???]?U?.?,E?????E?q??~??7?f_???u?Y9??yi????p??#??wo?????w???C????o??9?{??ih?-?I3???????h??*4i??F???????=?]??E???UV??8/?q?a?pj???}??m?/??qX?Q???onnn?:??dqQd?}?Dw??????C??=?g??????-??(??{??E????0????e/??L??^/???h?c?????9?U?6?S??4??????;t|0????A?dcF?yV????????&????I???08l???>?????I????}?w???5????s~k?$)?sP????l?]?ZZ?$??????G^??;$I???t5pr??Zm?4
Subtítulos para Total Love
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, total, love, mashehu, totali,
original filename: 157396_Total%2BLove%2B%2528Mashehu%2BTotali%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Total Love
keywords: everyone, fr, says, i, love, you,
original filename: df48bb01780d04021dd09788d016e4bb.everyone.fr.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{818}TOUT LE MONDE DIT|I LOVE YOU
{899}{950}Rien que toi
{981}{1023}Rien que moi
{1049}{1122}Trouvons un endroit douillet
{1131}{1185}Où personne ne nous voit
{1229}{1277}Rien que nous
{1314}{1352}Rien que je et tu
{1392}{1456}Nos ennuis seront terminés
{1478}{1531}Ce sera une telle joie
{1646}{1715}Pour qui tes appas?
{1731}{1808}Pour qui mes bras?
{1814}{1901}Un peu d'imagination!
{2001}{2045}Rien que toi
{2097}{2127}Rien que moi
{2159}{2228}Des amants on deviendra
{2240}{2290}Dis-moi que tu m'aimes.
{2686}{2725}Rien que lui
{2755}{2799}Rien qu'elle
{2826}{2876}Quel parfait thème
{2911}{2963}Dis-moi que tu m'aimes.
{3077
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,499 --> 00:01:43,458
Posso estar enganado,
mas est? zangada comigo?
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,363
Holly..
3
00:01:47,474 --> 00:01:50,500
Eu fiz algo? Eu fiz alguma coisa ruim?
4
00:01:52,245 --> 00:01:53,405
? isso?
5
00:01:55,381 --> 00:01:58,441
Ou talvez pense que ? mal alguma coisa que fiz.
6
00:02:00,386 --> 00:02:04,322
N?o! N?o!...
Eu fiz! Eu fiz...
7
00:02:05,291 --> 00:02:08,385
Foi algo muito ruim, sinto isso.
8
00:02:09,395 --> 00:02:11,420
Vamos! Por favor, Holly.
9
00:02:16,302 --> 00:02:18,293
Tem que perdoar.
10
00:02:19,305 --> 00:02:22,468
Est?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,240 --> 00:00:47,078
2
00:01:05,400 --> 00:01:07,436
What's the matter with you, Mew?
Are you alright?
3
00:01:11,120 --> 00:01:12,348
Don't be stubborn.
4
00:01:16,040 --> 00:01:18,315
C'mon, get up.
5
00:01:18,520 --> 00:01:21,512
Grandma is waiting for you.
6
00:01:21,720 --> 00:01:23,748
Let's go.
7
00:01:23,848 --> 00:01:25,751
C'mon. Give it to aunty.
8
00:01:37,320 --> 00:01:39,870
(sign)
9
00:01:39,970 --> 00:01:41,029
My friend.
10
00:01:42,040 --> 00:01:44,349
Do you want to move to Rayong with papa?
11
00:01:46,360 --> 00:01:50,672
No. Why would I?
Subtítulos para Total Love
keywords: i, love, you, to, death, 1990, divx, saphire, bg,
original filename: i.love.you.to.death.1990.dvdrip.divx-saphire.bg(subs.unacs.bg).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,039 --> 00:00:20,039
Ãðåâîä
The Peacemaker
2
00:00:24,040 --> 00:00:27,191
Ãðîñòè ìè, Ãò÷å, çà ãðåõîâåòå
3
00:00:27,760 --> 00:00:29,113
Ãà êâî ñå Ã¥ ñëó÷èëî?
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,478
Ãò äâå ñåäìèöè
ÃÃ¥ ñúì ñå èçïîâÿäâà ë
5
00:00:33,640 --> 00:00:37,110
Ãà ïðà âèõ äîñòà ëîøè ÃåùÃ
6
00:00:37,280 --> 00:00:42,798
ÃÃ¥ õîäèõ Ãà öúðêà âà , èçïîëçâà õ
èìåòî Ãîæèå áåç ïðè÷èÃÃ
7
00:00:42,960 --> 00:00:49,308
Ãà ðóãà õ òúùà ñè, Ãî Ãà èòÃ
Subtítulos para Total Love
keywords: true, blood, 1x0, 1, strange, love, dvdscr, medieval,
original filename: True.Blood.1x01.Strange.Love.DVDScr.XviD-MEDiEVAL.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,762 --> 00:00:22,806
- Como est??
- Entediada.
2
00:00:23,974 --> 00:00:25,434
Voc? se aborrece facilmente.
3
00:00:25,851 --> 00:00:27,603
S? com voc?.
4
00:00:36,195 --> 00:00:38,155
Caramba! Baby, pare!
5
00:00:51,752 --> 00:00:53,788
<i>Somos cidad?os,
pagamos impostos.</i>
6
00:00:53,813 --> 00:00:56,352
<i>Merecemos direitos civis
como quaisquer outros.</i>
7
00:00:56,382 --> 00:01:00,302
<i>Sim, mas veja, por acaso sua
ra?a n?o tem o passado sujo,</i>
8
00:01:00,427 --> 00:01:05,050
<i>explorando e alimentando-se de
inocentes, durante s?culos?</i>
9
00:01:05,22
Subtítulos para Total Love
keywords: enemies, a, love, story, 1989, danidin, fre,
original filename: Enemies.a.Love.Story.1989.DVDRip.XViD.AC3.DANIDIN.FRE.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,092 --> 00:00:32,793
ENNEMIES
UNE HISTOIRE D'AMOUR
2
00:03:06,619 --> 00:03:08,416
Yadwiga ?
3
00:03:41,287 --> 00:03:43,016
Yadwiga ?
4
00:03:45,058 --> 00:03:47,583
- Yadwiga ?
- Bonjour.
5
00:03:47,660 --> 00:03:50,823
- Quelle heure est-il ?
- Il est 10 h.
6
00:03:50,897 --> 00:03:53,627
J'ai fait les courses. J'ai repassé
ta chemise et ton caleçon.
7
00:03:53,700 --> 00:03:56,328
J'ai lavé le sol de la
cuisine et de la salle de bains.
8
00:03:56,402 --> 00:03:59,428
J'ai mangé mon petit déjeuner,
mais je vais remanger avec toi.
9
00:03:59,505 --> 00:04:02,0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Ripped & Encoded by
neochris ;-) Enjoy!
2
00:01:53,600 --> 00:01:56,600
??? ????? ???
?????????? ??????????...
3
00:01:56,800 --> 00:02:00,400
...???????, ?????,
???????? ??? ???????...
4
00:02:01,200 --> 00:02:04,200
...????????? ??????
??? ??? ?????...
5
00:02:04,400 --> 00:02:06,200
...???????? ???? ?? ????...
6
00:02:06,400 --> 00:02:10,400
...??? ?? ??????????? ???
?????? ????? ?????????.
7
00:02:17,600 --> 00:02:22,000
?? ?????? ?? ???? ????? ?????
??? ?. ??????? ???????...
8
00:02:22,400 --> 00:02:26,600
...?' ???? ?? ???????????
????? ???
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,800 --> 00:01:13,633
Cuando me siento melancólico
acerca de la situación del mundo...
2
00:01:13,680 --> 00:01:16,717
...pienso en la entrada
al aeropuerto de Heathrow.
3
00:01:16,760 --> 00:01:18,637
La opinión general
tiende a señalar...
4
00:01:18,638 --> 00:01:20,514
que vivimos en un mundo
de odio y avaricia...
5
00:01:20,560 --> 00:01:22,086
pero yo no lo veo asÃ.
6
00:01:22,170 --> 00:01:24,565
Para mà el amor
está en todas partes.
7
00:01:24,800 --> 00:01:27,633
A menudo no se le dignifica mucho,
ni es objeto de noticia.
8
00:01:27,756 --> 00:01:28,920
Sie
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,816 --> 00:00:52,753
Ik verveelde me met zijn penis...
2
00:00:52,819 --> 00:00:56,757
die ronddraaide in me.
3
00:00:58,225 --> 00:01:00,394
Maar toen ontmoette ik hem.
4
00:01:02,162 --> 00:01:06,300
Wat ons samenbracht was...
5
00:01:07,568 --> 00:01:10,404
iets dat iedereen kan overkomen.
6
00:01:34,761 --> 00:01:38,799
Het is als gekruide kip zonder botten.
7
00:01:38,866 --> 00:01:40,734
Vind je 't lekker?
8
00:01:41,969 --> 00:01:44,538
Pik je zo meisjes op?
9
00:01:46,173 --> 00:01:50,711
Dus ik stoot expres tegen een meisje aan,
knoei koffie over haar heen...
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,432 --> 00:01:08,324
Querido, vês o bebé?
2
00:01:10,937 --> 00:01:12,536
Sim, sim, eu trato do...
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,795
Eu vou ver o bebé.
Pensei que o tinhas ido ver.
4
00:01:25,417 --> 00:01:27,747
Um minuto,
um minuto...Oh.
5
00:01:46,372 --> 00:01:48,698
O papá está aqui.
O papá está aqui.
6
00:01:49,409 --> 00:01:50,633
Onde está o meu beijo?
7
00:01:50,810 --> 00:01:52,969
Vamos lá. Vamos lá.
8
00:01:54,114 --> 00:01:55,881
Vamos lá. Vamos lá.
9
00:01:58,953 --> 00:02:00,615
Estás a fazer isso mal.
10
00:02:01,122 --> 00:02:03,228
De
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:33,300
Eerste Kwartaal
2
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
Nu ga je eraan.
3
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
- Dat haal je niet.
- Pas maar op.
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,300
Met jullie is dit een makkelijk spel.
5
00:01:11,600 --> 00:01:15,000
- Wacht maar, tot ik als Kareem ben.
- Wil je als Kareem worden?
6
00:01:15,400 --> 00:01:17,800
Het enige wat die oen doet
is bij de basket staan.
7
00:01:18,100 --> 00:01:21,300
tuurlijk, ik zal me goed verdedigen,
Jahoor.
8
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
Q, Kijk dan
9
00:01:24,600 --> 00:01:26,677
Je had toch gezegd,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,287 --> 00:00:47,085
???? ?????????????;
??????? ?? ?????????.
2
00:00:48,287 --> 00:00:50,243
??? ?? ????? ????????? ?? ???????????!
3
00:00:50,647 --> 00:00:53,605
? ?????? ????? ????????????,
????? ???????? ??? ????????? ???.
4
00:00:54,047 --> 00:00:56,800
?? ????????? ??? ???????????,
???? ????????.
5
00:00:57,247 --> 00:00:59,363
?????? ?? ?????? ?? ????? ?????,
??? ????????? ?????.
6
00:00:59,847 --> 00:01:02,839
????????? ?????! ??????? ?? ????!
7
00:01:16,207 --> 00:01:17,879
??????, ??????? ?? ?? ?????????!
8
00:01:19,047 --> 00:01:21,436
??! ??????????!
9
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,900 --> 00:01:03,500
<i>Una producción de
Kihweck Shidae</i>
2
00:01:40,200 --> 00:01:43,500
<i>Benedicamus domino.</i>
3
00:01:43,900 --> 00:01:47,500
<i>Deo gratias.</i>
4
00:01:55,100 --> 00:01:59,400
Love, so divine
5
00:02:23,900 --> 00:02:25,800
¿A dónde fuiste?
6
00:02:27,800 --> 00:02:31,600
El muro es
bastante alto y...
7
00:02:33,000 --> 00:02:34,700
...¡me caÃ!
8
00:02:38,600 --> 00:02:42,500
Ayudé a unas chicas que
se habÃan perdido.
9
00:02:46,500 --> 00:02:48,300
¿Esto qué es?
10
00:02:48,400 --> 00:02:49,700
¿Qué?
11
00:02:52,000 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: RMVB 576x320 25.0fps 286.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:T?umaczenie carlsberg44
00:00:37:Mi?o?c jest wspania?a | prawie nierealna.
00:00:40:Wsp??czuj? tym kt?rzy nie mog? jej znale??.
00:00:44:Te wszytkie metody dla samotnych | ?eby ich przekona? ?e wszystko w porz?dku.
00:00:50:I wtedy patrz? na zakurzone zdj?cie
00:00:54:kota z trzema nogami o imieniu Bob.
00:00:57:Nie ja wreszcie ju? nie.
00:01:00:Sp?aci?am moje d?ugi.
00:01:04:Starzy ludzie m?wi? je?eli | spotkasz odpowiedniego, to tylko teraz.
00:01:10:Mama mia?a racj?.
00:01:12:Bycie z Richardem ... | czuje jakby motyle w moim brzuchu
00:01:16:Wysz?u z kokon?w i zacz??y wsz?dzi
Subtítulos para Total Love
keywords: er, s01e2, 4, love, among, the, ruins, sfm, s01e24,
original filename: ER.S01E24.Love.Among.The.Ruins.DVDRip.XviD-SFM.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,451 --> 00:00:07,215
"E.R. - PLANT?O M?DICO"
2
00:00:38,121 --> 00:00:41,181
"AMOR ENTRE RU?NAS"
3
00:01:09,252 --> 00:01:10,913
O que est? fazendo?
4
00:01:11,888 --> 00:01:13,185
Pensando.
5
00:01:17,928 --> 00:01:19,623
Em qu??
6
00:01:20,030 --> 00:01:23,022
Eu estava lembrando daquele ver?o
depois que a Rachel nasceu.
7
00:01:24,134 --> 00:01:26,534
N?s colocamos a rede no quintal.
8
00:01:30,440 --> 00:01:33,170
N?s tr?s nos deit?vamos...
9
00:01:35,579 --> 00:01:39,037
e tir?vamos um cochilo. Lembra?
10
00:01:42,586 --> 00:01:44,952
Eu te amo.
11
00:01:58
Subtítulos para Total Love
keywords: love, hina, xmas, sp, kaens, tv, special, 1,
original filename: love_hina_xmas_sp_[kaens].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,690 --> 00:00:10,990
Ãåéòà ðî.
2
00:00:11,490 --> 00:00:12,990
Ãåéòà ðî!
3
00:00:13,390 --> 00:00:17,415
Ãà òóøêà ýòîé äåâî÷êè
áóäåò ðà áîòà òü ó Ãà ñ ïî äîìó.
4
00:00:17,415 --> 00:00:19,290
Ãîèãðà åøü ñ Ãåé?
5
00:00:19,490 --> 00:00:21,490
Ã?.. Ããó.
6
00:00:26,140 --> 00:00:27,590
<font color=#99CCFF>Ãèääî-êóÃ!
7
00:00:27,700 --> 00:00:30,390
Ãà ðó-òÿÃ, òû òîæå ïîäðóæèñü ñ Ãåé, ëà äÃî?
8
00:00:32,040 --> 00:00:35,890
<i>Ãïåð¸ä! Ãïåð¸ä!
9
00:00:35,890 --> 00:
Subtítulos para Total Love
keywords: amor, estranho, love, strange, cd, 2,
original filename: Amor Estranho Amor (Love Strange Love) - CD2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,264
Qual ? o seu nome?
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,704
Isto depende:
Me chamam de Gertrude em casa.
3
00:00:06,741 --> 00:00:09,835
Mas aqui sou conhecida como
Tamara.
4
00:00:10,044 --> 00:00:13,810
- Por que se veste assim?
- Sou um presente para algu?m.
5
00:00:13,848 --> 00:00:15,372
Entendeu?
6
00:00:16,450 --> 00:00:22,082
Sou um ursinho de pel?cia.
Um presente surpresa para algu?m.
7
00:00:22,189 --> 00:00:25,852
E voc??
Quer brincar comigo?
8
00:00:26,060 --> 00:00:30,053
N?o quer?
Sou um ursinho de pel?cia macio.
9
00:00:30,197 --> 00:00:32,
Subtítulos para Total Love
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, proper, scr, mvs,
original filename: I.Think.I.Love.My.Wife.2007.PROPER.SCR.XviD-mVs.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,555 --> 00:01:13,419
Pak jij de baby even, schat?
2
00:01:15,075 --> 00:01:18,775
Ja, ik pak hem wel.
3
00:01:51,782 --> 00:01:55,144
Papa heeft je al te pakken.
4
00:02:02,734 --> 00:02:04,484
Je doet het fout.
5
00:02:04,523 --> 00:02:06,513
Waar heb je het over? Je weet niet
eens wat ik aan het doen ben.
6
00:02:06,514 --> 00:02:09,516
Ik kan het horen
doordat de baby huilt.
7
00:02:16,766 --> 00:02:19,513
Kom op, neem jij Kelly,
dan zal ik dit doen.
8
00:02:19,514 --> 00:02:23,140
Hé, mijn jongen.
9
00:02:34,971 --> 00:02:38,075
Daar heb je mijn grote jongen.
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:13.86,0:00:18.06,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,SubtÃtulos:Nbluenait@hotmail.com
Dialogue: Marked=0,0:03:03.56,0:03:07.02,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ya han pasado dos años
Dialogue: Ma
Subtítulos para Total Love
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, hr, alovesongforbobbylong,
original filename: A Love Song for Bobby Long (2004)-hr.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,461 --> 00:01:28,922
Rekao sam ti pre sat vremena
da ti je dosta.
2
00:01:29,047 --> 00:01:31,049
Stavi na moj raèun.
3
00:01:31,758 --> 00:01:35,762
Tvoj raèun? To zvuèi kao da æeš
ga jednog dana stvarno platiti.
4
00:03:25,080 --> 00:03:28,083
Vreme nikad nije bilo prijatelj
Bobiju Lou.
5
00:03:28,416 --> 00:03:30,502
Kovalo je zaveru protiv njega...
6
00:03:30,794 --> 00:03:33,296
puštajuæi ga da veruje u u
njegovu velikodušnu prirodu...
7
00:03:33,380 --> 00:03:35,674
i svaki put bi ga surovo opljaèkalo.
8
00:03:39,844 --> 00:03:42,555
Izgubili smo Lorejn.
S
Subtítulos para Total Love
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, czech, cs, csi, 30, 3, love, run, cold,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Czech - cs - 2bd78c77080a87cd9fbc4225d8d927a4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,110 --> 00:00:28,529
Ahoj.
2
00:00:28,612 --> 00:00:30,447
Lahve na p?rty jsou
vyrobeny z ledu,
3
00:00:30,447 --> 00:00:33,033
ale a? se dostanou na trh,
budou ze skla.
4
00:00:33,033 --> 00:00:34,159
M??u v?m dol?t?
5
00:00:34,243 --> 00:00:35,911
Dvojitou.
6
00:00:45,838 --> 00:00:47,923
Chcete zkusit ob? p??chut??
7
00:00:52,845 --> 00:00:54,638
Tady m??.
8
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Party time.
9
00:01:07,985 --> 00:01:09,403
To je skv?l?.
10
00:01:09,403 --> 00:01:11,321
Koukej na to.
11
00:01:11,405 --> 00:01:12,656
Tohle je moje
mistrovsk? d?lo.
Subtítulos para Total Love
keywords: preminger, 1937, danger, love, at, work, fr, otto,
original filename: preminger.1937.danger.love.at.work.fr.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,887 --> 00:00:25,766
DANGER: L'AMOUR AU BUREAU
2
00:01:15,967 --> 00:01:18,003
ÃTUDE D'AVOUÃS
3
00:01:19,247 --> 00:01:21,317
J'avais demandé
à ne pas être dérangé.
4
00:01:21,487 --> 00:01:23,842
Je sais, mais M. Duncan
insiste pour vous voir !
5
00:01:24,007 --> 00:01:25,520
Dites-lui d'attendre.
6
00:01:25,687 --> 00:01:27,405
J'ignorais qu'il était rentré.
7
00:01:27,847 --> 00:01:30,520
Bob, je te disais
que le tribunal d'instance...
8
00:01:31,207 --> 00:01:33,562
- Eh bien, Allen !
- M. Parsons, je démissionne.
9
00:01:33,727 --> 00:01:34,842
Voyons,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,334
Aquà tiene.
2
00:00:07,207 --> 00:00:10,836
Esa porquerÃa te matará. ¿Lo ves?
3
00:00:15,749 --> 00:00:17,080
Buenas noches.
4
00:00:18,385 --> 00:00:20,319
Manos a la obra.
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,582
- ¡Arriba las manos! ¡Ahora!
- ¡Arriba!
6
00:00:25,658 --> 00:00:27,990
Vengan aquÃ. ¡Levántense!
¡Vengan aquÃ! ¡Vamos!
7
00:00:28,061 --> 00:00:29,426
- Muévanse.
- ¡Arriba las manos!
8
00:00:29,496 --> 00:00:31,430
Carteras y billeteras sobre el mostrador.
9
00:00:31,498 --> 00:00:34,661
¡Ustedes! ¡Sus relojes, sus
joyas! ¡SÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,621 --> 00:01:58,705
Yoshizumi...
2
00:02:02,206 --> 00:02:03,207
Kurahashi
3
00:02:04,247 --> 00:02:06,125
Tienes unas tetas muy grandes.
4
00:02:07,085 --> 00:02:09,463
No me digas eso que me da verguenza.
5
00:02:14,263 --> 00:02:16,182
Yoshizumi, espera un minuto...
6
00:02:18,388 --> 00:02:21,014
No, es vergonzoso..
7
00:02:22,309 --> 00:02:23,185
No, detente!
8
00:02:24,895 --> 00:02:26,939
No lo toques...
9
00:02:27,314 --> 00:02:29,102
Te voy a meter mis dedos dentro.
10
00:02:33,487 --> 00:02:34,655
No!
11
00:02:35,906 --> 00:02:38,624
Wow Kurahashi, mi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,320 --> 00:01:13,630
<i>Cuando me deprime el estado del mundo,</i>
2
00:01:13,680 --> 00:01:17,200
<i>pienso en las llegadas del aeropuerto.</i>
3
00:01:17,240 --> 00:01:20,870
<i>La gente piensa que vivimos
en medio del odio y la codicia,</i>
4
00:01:20,920 --> 00:01:22,510
<i>pero yo no lo veo asÃ.</i>
5
00:01:22,560 --> 00:01:25,030
<i>Para mÃ, el amor está por todas partes.</i>
6
00:01:25,080 --> 00:01:29,600
<i>No suele ser solemne ni interesante,
pero siempre está ahÃ.</i>
7
00:01:29,640 --> 00:01:32,520
<i>Padres e hijos, madres e hijas,
maridos y mujeres,</i>
8
Subtítulos para Total Love
keywords: p, s, i, love, you, 2007, eng, axxo,
original filename: P.S.I.Love.You[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,671 --> 00:01:40,496
Ik weet dat het me had moeten opvallen.
Ben je kwaad op mij, lieverd, Holly...
2
00:01:40,762 --> 00:01:44,723
Ik heb iets gedaan, ik heb iets
niet goed gedaan, toch?
3
00:01:44,931 --> 00:01:46,955
Mag ik weten wat dat is?
4
00:01:49,150 --> 00:01:52,030
Of is het misschien iets waarvan
jij denkt dat ik het gedaan heb?
5
00:01:54,098 --> 00:01:57,895
Nee, ik heb het gedaan.
6
00:01:58,280 --> 00:02:02,868
Het was heel slecht, en ik heb het gedaan.
Het spijt mij zo.
7
00:02:02,973 --> 00:02:07,036
Holly, kom op.
Wil je. Holly. Wacht.
8
00:02:09,097 -->
Subtítulos para Total Love
keywords: love!, valour!, compassion!, 1997, 1, cd, spanish, es, love, valour, compassion,
original filename: Love! Valour! Compassion! - 1997 - 1CD - Spanish - es - 0b23ac997b72f6af6e5d84b67cf2e8b8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,931 --> 00:00:42,661
Me encanta mi casa.
2
00:00:42,734 --> 00:00:46,568
Y a todos les gusta.
3
00:00:46,638 --> 00:00:49,869
Se construy? en 1895
4
00:00:49,941 --> 00:00:55,436
y todav?a tiene la mayor parte
del techo original.
5
00:00:55,514 --> 00:00:58,711
El empapelado de las paredes
del comedor tambi?n es original.
6
00:01:02,788 --> 00:01:05,780
Tambi?n gran parte
de los detalles de madera.
7
00:01:05,857 --> 00:01:08,519
Uno tendr?a que ser tonto
para quererlo modificar.
8
00:01:10,629 --> 00:01:13,063
Espero que valoren los detalles.
9
00:01:15,701 --> 00:01:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:23,904
7 GODINA RANIJE
2
00:00:26,074 --> 00:00:28,161
LOS ANGELES
3
00:00:52,787 --> 00:00:56,961
- Zna li mama da voziš ovako?
- Možeš li uzeti svoje stvari? Propuštam 90210.
4
00:00:57,754 --> 00:01:01,594
Raduj se da imaš zubnu protezu pa æe
te moæi identicirati poslije nesreæe.
5
00:01:01,636 --> 00:01:04,849
- Umukni! Koji si ti kreten!
- Bok, Nicole!
6
00:01:10,317 --> 00:01:13,656
- Å to je sad ovo?
- To je moj auto.
7
00:01:13,865 --> 00:01:20,125
Nije važno. Ako ne želiš
da doðem, neæu doæi.
8
00:01:16,077 --> 00:01:18,540
Super, neæ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,433 --> 00:00:12,433
Big Love 1x04 "Eclipse"
2
00:01:07,433 --> 00:01:14,433
Subtitulado por LauraPalmer,
Leporello y MaRGa
3
00:01:17,434 --> 00:01:21,434
www.tusseries.com
4
00:02:48,434 --> 00:02:50,934
Uf, hace frÃo fuera.
5
00:02:56,001 --> 00:02:57,967
¿Dónde está Nicki?
6
00:02:59,101 --> 00:03:00,434
¿Qué?
7
00:03:02,201 --> 00:03:05,167
Es la noche de Nicki.
8
00:03:05,234 --> 00:03:07,767
Tienes que irte.
9
00:03:17,468 --> 00:03:19,867
- Cariño, ¿qué estás haciendo aqu�
- Es nuestra noche.
10
00:03:19,934 --> 00:03:22,167
Lo era. ¿No recibis
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,288 --> 00:00:26,288
Big Love 1x03 Home Invasion
2
00:01:00,289 --> 00:01:05,289
Subtitulado por LauraPalmer,
Leporello, MaRGa y Sidney1978
3
00:01:23,290 --> 00:01:28,290
www.tusseries.com
4
00:02:23,290 --> 00:02:25,623
Bienvenida al Monte Cristo.
5
00:02:36,104 --> 00:02:38,965
1200 metros cuadrados.
Podemos poner 20 mesas,
6
00:02:38,967 --> 00:02:40,458
para sentar a 200.
7
00:02:40,967 --> 00:02:44,634
Está reservado para una
recepción por la tarde para el 17,
8
00:02:44,701 --> 00:02:46,634
pero podemos tenerlo listo
para las 6:00 de la tarde.
9
00:02:46,701 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,618 --> 00:00:23,612
LAS MANOS DE ORLAC
2
00:01:18,711 --> 00:01:23,341
- No lo haré. Vámonos.
- No hay nada que temer.
3
00:01:23,583 --> 00:01:26,416
Cuando voy al teatro me gusta divertirme.
4
00:01:26,486 --> 00:01:30,183
Me traes a un lugar como éste,
donde te hacen gritar y desmayarte.
5
00:01:30,256 --> 00:01:33,123
Pero es un buen estÃmulo.
Provoca emociones nuevas.
6
00:01:33,193 --> 00:01:35,388
Si ésa es tu forma de ser, llévame a casa.
7
00:01:35,462 --> 00:01:38,625
Espera un minuto, querida. Te equivocas.
8
00:01:41,234 --> 00:01:42,394
Más flores.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,089 --> 00:00:11,284
Cielos, ya llegaron por ti.
2
00:00:11,358 --> 00:00:13,952
- Debes darte prisa.
- SÃ, amor.
3
00:00:32,079 --> 00:00:33,910
Igual que allá en mi tierra.
4
00:00:33,980 --> 00:00:37,472
Me emociona ver a un hombre
devorar como un lobo.
5
00:00:37,551 --> 00:00:39,985
- Bien, adiós a todos.
- Adiós.
6
00:00:40,053 --> 00:00:42,021
Adiós, Lily.
7
00:00:42,089 --> 00:00:45,024
¿ Volverás temprano
de la funeraria, amor?
8
00:00:45,092 --> 00:00:48,357
Hoy será la fiesta anual
de la oficina.
9
00:00:48,428 --> 00:00:51,192
Vaya. Debes tener cu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{718}{814}Dre, znam da veæ dugo|želiš ovo tijelo.
{818}{870}Znam da sanjaš o meni.
{874}{934}Sva si vražja!
{938}{1002}Znam te od djetinjstva, no...
{1006}{1093}...mislim da je vrijeme|da ostvariš snove.
{1097}{1132}Nego šta!
{1136}{1254}Da vidimo s èime tu imamo posla.
{1301}{1356}Stvarno više nisi mali.
{1401}{1433}Hej, pa...
{1437}{1512}Ne bahati mi se.|Mogla bi ti bit´ mama.
{1516}{1585}- Da, gðo.|- Pitanje je samo...
{1589}{1658}...misliš li...
{1662}{1797}- Ãovjeèe!|- ...da znaÅ¡ Å¡to bi s ovim? ZnaÅ¡ li?
{1801}{1861}Morat æemo saznati.
{1950}{1979}Dre.
{1993}{2052}Dre, skoro je 9 sati.
{2056}{2095}Moraš se probu
Subtítulos para Total Love
keywords: sea, of, love, 1989, internal, ils,
original filename: Sea.Of.Love.1989.iNTERNAL.DVDRiP.XviD-iLS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,234 --> 00:03:15,145
Ik kan niet...
2
00:03:15,361 --> 00:03:17,397
Is dit goed?
3
00:03:39,010 --> 00:03:43,208
Uitnodigingen en legitimatie, jongens.
4
00:03:51,022 --> 00:03:55,891
Welkom bij de Yankees.
Geniet van je ontbijt. Loop maar door.
5
00:03:56,903 --> 00:04:00,578
Welkom bij het
'Ontmoet De Yankees Ontbijt.'
6
00:04:00,865 --> 00:04:03,777
Ga zitten. De Yankees komen zo.
7
00:04:14,754 --> 00:04:18,383
Hoe is het, jongens?
- Waar zijn de Yankees?
8
00:04:18,674 --> 00:04:21,507
Ze komen.
- Ben jij een Yankee?
9
00:04:22,386 --> 00:04:25,537
Herken je me n
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:31,800
EXTRA?O AMOR
2
00:00:49,667 --> 00:00:52,625
Coloque el carro
en los fondos de la casa.
3
00:00:54,667 --> 00:00:57,917
Y me avisa cuando ellos lleguen.
Puede irse.
4
00:04:57,500 --> 00:05:01,208
La casa es aquella de all?.
Consigues verla?
5
00:05:03,542 --> 00:05:08,000
Entrega esto a tu mama.
entendiste?
6
00:05:19,958 --> 00:05:22,083
Puedes irte ahora.
7
00:06:15,042 --> 00:06:17,375
- que quieres?
- tengo una carta.
8
00:06:18,833 --> 00:06:20,542
Para mi mama.
9
00:07:14,250 --> 00:07:15,875
Ahora en el programa,
10
00:07:15,875 --> 0