Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Torrente 3: El Protector is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Torrente 3: El Protector por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,178
CARTIERUL GENERAL AL
SERVICIILOR SECRETE
2
00:00:46,340 --> 00:00:47,568
ªTIRI
3
00:00:47,740 --> 00:00:50,015
Apreciatã Eurodeputata,
Giannina Ricci,
4
00:00:50,180 --> 00:00:52,410
se întoarce în Spania sãptãmâna viitoare.
5
00:00:53,140 --> 00:00:54,619
Dupã turul prin Europa
6
00:00:54,780 --> 00:00:57,294
în care a închis fabrici ce constituiau
o ameninþare pentru mediul ambiant,
7
00:00:57,860 --> 00:01:00,294
îºi va continua investigaþiile
8
00:01:00,460 --> 00:01:02,815
la Forumul Ecologic International
9
00:01:02,980 --> 00:01
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Torrente 3 El protector (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
INTELLIGENCE SERVICES
HEADQUARTERS
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
NEWS
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
will be back in Spain next week.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
After her tour of Europe
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
closing factories that
posed an environmental threat,
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
she will continue
with her investigations
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
at the International
Ecological Forum
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
now being held in Madri
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,178
CARTIERUL GENERAL AL
SERVICIILOR SECRETE
2
00:00:46,340 --> 00:00:47,568
STIRI
3
00:00:47,740 --> 00:00:50,015
Apreciata Eurodeputata,
Giannina Ricci,
4
00:00:50,180 --> 00:00:52,410
se intoarce in Spania saptamana viitoare.
5
00:00:53,140 --> 00:00:54,619
Dupa turul prin Europa
6
00:00:54,780 --> 00:00:57,294
in care a inchis fabrici ce constituiau
o amenintare pentru mediul ambiant,
7
00:00:57,860 --> 00:01:00,294
isi va continua investigatiile
8
00:01:00,460 --> 00:01:02,815
la Forumul Ecologic International
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,777
ce se
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
INTELLIGENCE SERVICES
HEADQUARTERS
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
NEWS
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
will be back in Spain next week.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
After her tour of Europe
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
closing factories that
posed an environmental threat,
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
she will continue
with her investigations
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
at the International
Ecological Forum
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
now being held in Madri
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,307 --> 00:00:06,244
Ministarstvo unutrašnjih poslova je
reklo da æe udvostruèiti nastojanja
2
00:00:06,733 --> 00:00:08,698
zaštite gospoðice Ricci
u našoj zemlji.
3
00:00:08,962 --> 00:00:10,776
Eto, sada æe nas ta žena
sjebati ovdje u Å panjolskoj.
4
00:00:11,706 --> 00:00:12,814
Zamislite da zatvori Petronos
sa svojim izvještajem.
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,221
Govorimo o gubitku
milijuna i milijuna eura.
6
00:00:16,483 --> 00:00:18,693
Gospodo, ta žena je možda prijetnja,
7
00:00:19,994 --> 00:00:21,146
ali naša je dužnost da je zaštitimo.
8
00:00:22,24
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: 1308, torrente, 3, el, protector, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13088-Torrente 3 El Protector ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,178
CARTIERUL GENERAL AL
SERVICIILOR SECRETE
2
00:00:46,340 --> 00:00:47,568
STIRI
3
00:00:47,740 --> 00:00:50,015
Apreciata Eurodeputata,
Giannina Ricci,
4
00:00:50,180 --> 00:00:52,410
se intoarce in Spania saptamana viitoare.
5
00:00:53,140 --> 00:00:54,619
Dupa turul prin Europa
6
00:00:54,780 --> 00:00:57,294
in care a inchis fabrici ce constituiau
o amenintare pentru mediul ambiant,
7
00:00:57,860 --> 00:01:00,294
isi va continua investigatiile
8
00:01:00,460 --> 00:01:02,815
la Forumul Ecologic International
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,777
c
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:22,080
SJEDIÅ TE
TAJNE SLUŽBE
2
00:00:36,240 --> 00:00:37,440
VIJESTI
3
00:00:37,640 --> 00:00:39,880
Poznata europska izaslanica,
Gianna Ricci,
4
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
vraæa se u Španjolsku sljedeæi tjedan.
5
00:00:43,040 --> 00:00:44,480
Nakon posijeta Europi
6
00:00:44,680 --> 00:00:47,160
zatvaranja tvornica
koje prestavljaju ekološku prijetnju
7
00:00:47,720 --> 00:00:50,160
nastavit æe sa istragama
8
00:00:50,320 --> 00:00:52,680
na Meðunarodnom Ekološkom Forumu
9
00:00:52,840 --> 00:00:54,640
koji se održava u Madridu,
10
00:00
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, 9, 7, fps, spanish,
original filename: 21619-Torrente_3__El_protector_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,357 --> 00:00:42,342
<i>A popular eurodeputada Janina Ricci
regressa na próxima semana a Espanha</i>
2
00:00:42,526 --> 00:00:47,133
<i>após percorrer toda a Europa encerrando
fábricas que atentavam contra o ambiente,</i>
3
00:00:47,895 --> 00:00:52,528
<i>concluirá o seu ciclo de investigações no
âmbito do Forum Ecológico Internacional</i>
4
00:00:52,529 --> 00:00:54,438
<i>a decorrer actualmente em Madrid,</i>
5
00:00:54,767 --> 00:00:58,134
<i>com a leitura dum detalhado relatório
em que se denunciam</i>
6
00:00:57,635 --> 00:01:01,047
<i>as actividades ilegais de vária
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, 3, :, el, protector, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, o, protetor,
original filename: Torrente 3: El protector - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8d5f2d51d7d618b2c4a079f5069439b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,836 --> 00:01:43,677
2
00:01:44,715 --> 00:01:48,030
Imaginem,
se com esse relat?rio fecham a Petronasa.
3
00:01:48,624 --> 00:01:52,693
Falamos em perdas de milh?es de Euros.
4
00:01:52,694 --> 00:01:53,305
Senhores...
5
00:01:53,305 --> 00:01:58,271
Essa mulher pode ser inc?moda,
mas ? nosso dever proteg?-la.
6
00:01:58,512 --> 00:01:59,531
Homem...
7
00:01:59,531 --> 00:02:02,804
Tamb?m n?o ? preciso tanta prote??o.
8
00:02:02,805 --> 00:02:06,345
As pessoas que eu represento...
9
00:02:06,346 --> 00:02:11,341
ficariam encantadas se...
... compreende?
10
00:02:11,342 --> 00:02:13,202
N?o insista, Mon
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
SJEDIÅ TE
TAJNE SLUŽBE
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
VIJESTI
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
Poznata europska izaslanica,
Gianna Ricci,
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
vraæa se u Španjolsku sljedeæi tjedan.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
Nakon posjeta Europi
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
zatvaranja tvornica
koje predstavljaju ekološku prijetnju
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
nastavit æe sa istragama
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
na Meðunarodnom Ekološkom Forumu
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
koji se održava u Madridu,
10
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{695}{802}KOMANDA OBAVEŠTAJNE SLUŽBE
{1156}{1186}VESTI
{1191}{1247}Popularni zamenik,|Giannina Ricci,
{1252}{1307}vratiæe se u Španiju sledeæe nedelje.
{1326}{1362}Nakon njenog putovanja po Evropi,
{1367}{1429}i zatvaranja fabrika koje predstavljaju|ekološku pretnju,
{1443}{1504}ona æe nastaviti svoju istragu
{1508}{1567}na Internacionalnom|Ekološkom Forumu
{1571}{1616}koji æe se održati u Madridu,
{1621}{1675}i predstavit idetaljan izveštaj
{1679}{1773}o ilegalnim aktivnostima koje se odvijaju|u raznim kompanijama,
{1780}{1861}ukljuèujuæi multinacionalnu|Petronosu.
{1881}{1951}Njena radikalna odbrana zakona o o
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, 3, :, el, protector, 2005, 1, cd, hungarian, hu, spanish, www, pctorrent, com,
original filename: Torrente 3: El protector - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 6c7dc76f56162a5cdb9e094f27502bbc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,440 --> 00:00:42,434
Az ismert k?pvisel? Janina Ricci, a
j?v? h?ten t?r vissza Spanyolorsz?gba.
2
00:00:43,000 --> 00:00:49,000
Befejezte a vizsg?latot,
?s bizots?got fog l?trehozni,
3
00:00:49,900 --> 00:00:53,511
ami val?sz?n?leg
Madridban fog m?k?dni.
4
00:00:54,140 --> 00:00:56,895
Vizsg?latair?l r?szletes
jelent?st tesz...
5
00:00:57,720 --> 00:01:01,110
k?l?nb?z? k?rnyezetszennyez? c?gekr?l,
melyek Eur?p?ban m?k?dnek.
6
00:01:02,520 --> 00:01:07,957
Meg nem er?s?tett h?rek szerint
ezen c?gek j?volt?b?l...
7
00:01:08,480 --> 00:01:13,270
az elm?lt h?napokban k?tszer
is
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:22,080
ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:36,240 --> 00:00:37,440
ÃÃÃÃÃ
3
00:00:37,640 --> 00:00:39,880
Ãîïóëà ðÃè çà ìåÃèê,
â¬Ã¨Ã ÃèÃà Ãèžè,
4
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
âðà òèžå ñå ó Ãïà Ãè¼ó ñëåäåžå Ãåäåšå.
5
00:00:43,040 --> 00:00:44,480
Ãà êîà ÅÃ¥Ãîã ïóòîâà Åà ïî Ãâðîïè,
6
00:00:44,680 --> 00:00:47,160
è çà òâà ðà Åà ôà áðèêà êî¼å ïðåäñòà âšà ¼ó
åêîëîøêó ïðåòÅó,
7
00:00:47,720 --> 00:00:50,160
îÃà žå Ãà ñòà Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,178
CARTIERUL GENERAL AL
SERVICIILOR SECRETE
2
00:00:46,340 --> 00:00:47,568
STIRI
3
00:00:47,740 --> 00:00:50,015
Apreciata Eurodeputata,
Giannina Ricci,
4
00:00:50,180 --> 00:00:52,410
se intoarce in Spania saptamana viitoare.
5
00:00:53,140 --> 00:00:54,619
Dupa turul prin Europa
6
00:00:54,780 --> 00:00:57,294
in care a inchis fabrici ce constituiau
o amenintare pentru mediul ambiant,
7
00:00:57,860 --> 00:01:00,294
isi va continua investigatiile
8
00:01:00,460 --> 00:01:02,815
la Forumul Ecologic International
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,777
ce se va tine la Madrid,
10
00:01:04,980 --> 00:01:07,130
prezentand
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, 9, 7, fps, spanish,
original filename: 21619-Torrente_3__El_protector_(2005)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:37,357 --> 00:00:42,342
<i>A popular eurodeputada Janina Ricci
regressa na pr?xima semana a Espanha</i>
2
00:00:42,526 --> 00:00:47,133
<i>ap?s percorrer toda a Europa encerrando
f?bricas que atentavam contra o ambiente,</i>
3
00:00:47,895 --> 00:00:52,528
<i>concluir? o seu ciclo de investiga??es no
?mbito do Forum Ecol?gico Internacional</i>
4
00:00:52,529 --> 00:00:54,438
<i>a decorrer actualmente em Madrid,</i>
5
00:00:54,767 --> 00:00:58,134
<i>com a leitura dum detalhado relat?rio
em que se denunciam</i>
6
00:00:57,635 --> 00:01:01,047
<i>as actividades ilegais de v?rias empresas,</i>
7
00:01:00,994 --> 00:01:04,900
<i>entre as quais a multin
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
INTELLIGENCE SERVICES
HEADQUARTERS
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
NEWS
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
will be back in Spain next week.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
After her tour of Europe
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
closing factories that
posed an environmental threat,
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
she will continue
with her investigations
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
at the International
Ecological Forum
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
now being held in Madrid,
10
00:00:54,480 --> 00:00:56,630
presenting a detailed report
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,760 --> 00:00:17,960
EL CIELO PROTECTOR
2
00:03:51,080 --> 00:03:51,720
Bien.
3
00:03:52,680 --> 00:03:53,640
"Terra ferma".
4
00:04:02,440 --> 00:04:04,510
Los primeros turistas
desde la guerra.
5
00:04:05,160 --> 00:04:07,070
No somos turistas
sino viajeros.
6
00:04:07,400 --> 00:04:08,990
¿Qué diferencia hay?
7
00:04:09,640 --> 00:04:12,200
Un turista sólo piensa
en regresar a casa
8
00:04:12,360 --> 00:04:13,800
nada más llegar, Tunner.
9
00:04:13,960 --> 00:04:16,350
Un viajero puede
no regresar nunca.
10
00:04:17,800 --> 00:04:19,710
¿O sea que yo soy
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, na, fps, i,
original filename: 6682-Torrente,_el_brazo_tonto_de_la_ley_(1998)-NA_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- What's it gonna be?
- The usual.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Another?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Yeah.
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Another?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Another.
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Jesus...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Another?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Sure.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Got the time?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
Midnight. One more?
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, na, fps, 1, french,
original filename: 6300-Torrente,_el_brazo_tonto_de_la_ley_(1998)-NA_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,220 --> 00:00:34,131 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
TORRENTE,
LE BRAS GAUCHE DE LA LOI
2
00:00:34,340 --> 00:00:36,615 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
-SaIut, Luisito.
-SaIut, Torrente.
3
00:00:37,180 --> 00:00:39,535 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
-Comme d'habitude?
-Oui, monsieur.
4
00:00:52,620 --> 00:00:54,178 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
-Encore un verre?
-Oui.
5
00:01:01,540 --> 00:01:02,336 X1:000 X2:719 Y1:482 Y2:517
Encore un?
6
00:01:20,820 --> 00:01:21,616 X1:000 X2:719 Y1:482 Y2:517
Encore.
7
00:01:21,820 --> 00:01:22,935 X1:000 X2:719 Y1:482 Y2:517
Vous aIIez vous soû
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- Ce bei? Ca de obicei?
- Da.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Inca unul?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Da
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Inca unul?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Inca unul
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Isuse...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Inca unul?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Baga.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Cat e ceasul?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
E miezul noptii
Mai
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- Ce bei? Ca de obicei?
- Da.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Inca unul?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Da
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Inca unul?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Inca unul
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Isuse...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Inca unul?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Baga.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Cat e ceasul?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
E miezul noptii
Mai
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Torrente, el brazo tonto de la ley - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 10c95b8ef2c859e02ea263aff623fcc3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
O BRA?O TORTO DA LEI"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Ol? Luisito!
- Ol? Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- O que vai ser hoje ? O de sempre.
- Sim senhor.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Outra bebida?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Outra.
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Outra?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Outra.
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
V? com calma...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Outra?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Claro.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Que horas s?o?
12
00:01:45,465 --> 00:01
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, 1, cd, italian, it,
original filename: Torrente, el brazo tonto de la ley - 1998 - 1CD - Italian - it - 4497c2ad11b1f9983e7772f13d09e4f2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
2
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
IL BRACCIO TONTO DELLA LEGGE"
3
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Ciao Luisito!
- Ciao Torrente!
4
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- Che prendi?
- Il solito
5
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Un altro?
6
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
S?, ancora
7
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Un altro?
8
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Un altro
9
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Ges?...
10
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Un altro?
11
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Certo
12
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Hai l'ora?
13
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
Mezzanotte. Ancora un altro Torrente?
14
00:01:47,985 --> 00:01:48,815
No
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, 1, cd, portuguese, pt, complete, i,
original filename: Torrente, el brazo tonto de la ley - 1998 - 1CD - Portuguese - pt - e877397e0888f91082268afbfccc6d70.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- Ent?o o que vai ser?
- O habitual.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Outra?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Sim.
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Outra?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Outra.
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Jesus...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Outra?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Claro.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Tens horas?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
Meia-noite. Mais uma?
13
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- Ce bei? Ca de obicei?
- Da.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Inca unul?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Da
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Inca unul?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Inca unul
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Isuse...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Inca unul?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Baga.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Cat e ceasul?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
E miezul noptii
Mai
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, 1,
original filename: 26036-Torrente,_el_brazo_tonto_de_la_ley_(1998)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- Ce bei? Ca de obicei?
- Da.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Inca unul?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Da
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Inca unul?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Inca unul
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Isuse...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Inca unul?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Baga.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Cat e ceasul?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
E miezul noptii
Mai
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: 1308, torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13089-Torrente El Brazo Tonto De La Ley ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- Ce bei? Ca de obicei?
- Da.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Inca unul?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Da
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Inca unul?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Inca unul
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Isuse...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Inca unul?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Baga.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Cat e ceasul?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
E miezul noptii
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, torrente:, bra, ??o, da, lei,
original filename: Torrente, el brazo tonto de la ley - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9a4cbd668e5852462954aa9e1b9037df.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
TORRENTE
O BRA?O TONTO DA LEI
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- O que vai ser?
- O de sempre.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,905
Outro?
5
00:00:53,905 --> 00:00:55,405
Outro.
6
00:01:01,985 --> 00:01:03,485
Outro?
7
00:01:21,225 --> 00:01:22,065
Outro.
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,565
Como aguenta!!
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,305
Mais outro?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,805
Com certeza.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,725
Que horas s?o?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
Meia noite.
Outro Torrente?
13
00:01:47,985 --> 00:01:49,485
N?o
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, na, fps, 1, french,
original filename: 6300-Torrente,_el_brazo_tonto_de_la_ley_(1998)-NA_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:32,220 --> 00:00:34,131 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
TORRENTE,
LE BRAS GAUCHE DE LA LOI
2
00:00:34,340 --> 00:00:36,615 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
-SaIut, Luisito.
-SaIut, Torrente.
3
00:00:37,180 --> 00:00:39,535 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
-Comme d'habitude?
-Oui, monsieur.
4
00:00:52,620 --> 00:00:54,178 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
-Encore un verre?
-Oui.
5
00:01:01,540 --> 00:01:02,336 X1:000 X2:719 Y1:482 Y2:517
Encore un?
6
00:01:20,820 --> 00:01:21,616 X1:000 X2:719 Y1:482 Y2:517
Encore.
7
00:01:21,820 --> 00:01:22,935 X1:000 X2:719 Y1:482 Y2:517
Vous aIIez vous so?Ier.
8
00:01:33,300 --> 00:01:35,052 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, 1,
original filename: 26036-Torrente,_el_brazo_tonto_de_la_ley_(1998)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- Ce bei? Ca de obicei?
- Da.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Inca unul?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Da
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Inca unul?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Inca unul
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Isuse...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Inca unul?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Baga.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Cat e ceasul?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
E miezul noptii
Mai vrei unul?
13
00:01:47,985 --> 00:01:48,815
Nu.
14
00:01:50,
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, na, fps, i,
original filename: 6682-Torrente,_el_brazo_tonto_de_la_ley_(1998)-NA_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- What's it gonna be?
- The usual.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Another?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Yeah.
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Another?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Another.
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Jesus...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Another?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Sure.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Got the time?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
Midnight. One more?
13
00:01:47,985 --> 00:01:48,815
No.
14
00:01:50,945 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,767 --> 00:00:17,964
EL CIELO PROTECTOR
2
00:03:51,087 --> 00:03:51,724
Bien.
3
00:03:52,687 --> 00:03:53,642
"Terra ferma".
4
00:04:02,447 --> 00:04:04,517
Los primeros turistas
desde la guerra.
5
00:04:05,167 --> 00:04:07,078
No somos turistas
sino viajeros.
6
00:04:07,407 --> 00:04:08,999
¿Qué diferencia hay?
7
00:04:09,647 --> 00:04:12,207
Un turista sólo piensa
en regresar a casa
8
00:04:12,367 --> 00:04:13,800
nada más llegar, Tunner.
9
00:04:13,967 --> 00:04:16,356
Un viajero puede
no regresar nunca.
10
00:04:17,807 --> 00:04:19,718
¿O sea que yo soy
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,660 --> 00:00:26,015 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
SEX AND LUCIA
2
00:02:06,980 --> 00:02:10,814 X1:000 X2:719 Y1:450 Y2:517
I'm sorry, Lorenzo.
For everything I said when I left.
3
00:02:11,020 --> 00:02:13,295 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
Yeah, but you were right.
4
00:02:13,980 --> 00:02:15,777 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
You live with a sick person.
5
00:02:16,780 --> 00:02:18,816 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
No, that's not true.
6
00:02:20,100 --> 00:02:21,772 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
I was too hard on you.
7
00:02:21,980 --> 00:02:24,016 X1:000 X2:719 Y1:450 Y2:517
Don
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{674}{737}O CAMINHO PARA EL DORADO
{739}{809}Nossa gloriosa cidade
{855}{924}Foi construÃda por divindades
{927}{981}Por deuses
{983}{1042}Que acharam por bem
{1044}{1102}Conceder
{1200}{1282}A dádiva de um paraÃso
{1320}{1383}PacÃfico e harmonioso
{1386}{1503}A nós, meros mortais
{1505}{1551}Aqui em baixo
{1603}{1663}Fizeram, então, El Dorado
{1665}{1729}A magnÃfica
{1731}{1789}E áurea
{1791}{1875}Há mil anos
{1904}{1950}El Dorado
{2298}{2396}"Espanha 1519"
{2443}{2499}Hoje velejamos...
{2501}{2551}para conquistar o Novo Mundo...
{2554}{2671}pela Espanha, pela glória,|pelo ouro.
{2694}{2746}Viva Cortéz!
{2822}{2910}Cal
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Traducerea ºi adaptarea:|O.M.
{1525}{1602}Azi ai împlinit 7 ani.|Acum eºti bãrbat.
{1613}{1686}Ãngroapã-þi prima jucãrie|ºi portretul mamei tale.
{2911}{2972}CÃRTIÃA
{2978}{3072}Cârtiþa e un animal|ce sapã galerii sub pãmânt.
{3086}{3217}Aflat în cãutarea soarelui,|uneori iese la suprafaþã.
{3223}{3303}Dar când vede soarele, e orbit.
{7813}{7897}Omoarã-mã ! Te implor !
{7903}{7944}Cine a fost ?
{7966}{8040}Omoarã-mã, ai milã !
{18690}{18743}Cine a fost ?
{19337}{19372}Cine ?
{20452}{20480}Cine ?
{20489}{20561}- Colonelul a fost.|- Cu câþi oameni ?
{20567}{20637}Cu încã cinci.
{20643}{20686}Unde e ?
Subtítulos para Torrente 3: El Protector
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, 4, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, el, senor, es, mi, pastor, ii, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(114-Dual)(1974).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,607 --> 00:00:06,643
Has olvidado la petición
por Charles
2
00:00:07,167 --> 00:00:10,523
- Mamá dijo que la hiciéramos.
- No tengo por qué.
3
00:00:11,847 --> 00:00:14,042
¿Es que no te preocupas
por tu hermano?
4
00:00:17,647 --> 00:00:20,366
- Papá, ¿dónde está?
- En el cielo.
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,040
¿Has dormido bien?
6
00:00:41,127 --> 00:00:43,561
LA FAMILIA INGALLS
7
00:00:43,562 --> 00:00:48,562
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
8
00:01:28,927 --> 00:01:30,997
EL SEÃOR ES MI PASTOR,
SEGUNDA PARTE
9
00:01:51,887 --> 00:01:56,165
Q