Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tommyknockers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Tommyknockers por relevancia:
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: the, tommyknockers, 1993, 1, cd, romanian, ro,
original filename: The Tommyknockers - 1993 - 1CD - Romanian - ro - 9a325a7975a2ea90e442c970401587f5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,003
Made by Cristi Florea
2
00:00:05,572 --> 00:00:09,242
** Tommyknockers **
[Misterul din Heaven Falls]
3
00:02:12,295 --> 00:02:14,497
Hilly, termin-o!
4
00:02:14,530 --> 00:02:17,800
"Vreau s? m? duc afar?, nu ?tiu dac? pot,
C? ?mi este fric? de Tommy uciga?ul".
5
00:02:18,033 --> 00:02:21,237
Mam?!
F?-l s? se opreasc?!
6
00:02:22,271 --> 00:02:24,940
Billy, nu-l mai nec?ji pe fratele t?u
?i preg?te?te-te pentru ?coal?.
7
00:02:26,408 --> 00:02:28,644
Hilly, nu o contrazice pe mama ta.
8
00:02:28,650 --> 00:02:31,848
Vreau s? vii direct acas?
dup? o
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: the, tommyknockers, 1993, 1, cd, serbian, sr,
original filename: The Tommyknockers - 1993 - 1CD - Serbian - sr - ac8e022ca7079824a996897714e0afe8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,488 --> 00:00:08,933
TOMINOKERS
2
00:01:39,256 --> 00:01:42,692
Uzmi pro?lu no?,
i pretpro?lu no?
3
00:01:42,759 --> 00:01:46,217
Tominokers, Tominokers
kuca na vratima
4
00:01:46,296 --> 00:01:49,697
?elim da odem
ali ne znam, mogu li
5
00:01:49,766 --> 00:01:52,530
zato ?to se pla?im
Tominokersa.
6
00:01:52,602 --> 00:01:55,366
Bobi.
7
00:01:55,438 --> 00:01:58,134
I pro?le no?i
8
00:01:58,208 --> 00:02:01,644
Tominokers, Tominokers
kuca na vratima.
9
00:02:01,711 --> 00:02:05,647
?elim da odem
ali ne znam, mogu li
10
00:02:05,715 --> 00:02:09,446
zato ?to se
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: the, tommyknockers, 1993, 1, cd, serbian, sr, 2,
original filename: The Tommyknockers - 1993 - 1CD - Serbian - sr - b9818409832bdb1264fbfd2325d233da.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,472 --> 00:00:07,588
TOMINOKERS
drugi deo
2
00:02:15,031 --> 00:02:18,432
Bilo je ?udno, sva ta
zelena pirotehnika.
3
00:02:18,501 --> 00:02:22,096
I svi su stajali
kao zombiji...
4
00:02:22,171 --> 00:02:24,196
?ekaju?i na povratak Elvisa.
5
00:02:27,109 --> 00:02:30,340
Zna? li koliko glupo zvu?i??
6
00:02:31,514 --> 00:02:33,038
A ti?
7
00:02:34,050 --> 00:02:35,347
?ta?
8
00:02:35,418 --> 00:02:38,649
Pogledaj sebe, ne izgleda? najbolje.
9
00:02:40,056 --> 00:02:42,923
- Hvala ti.
- ?ao mi je.
10
00:02:42,992 --> 00:02:45,552
Ali zabrinut sam za tebe.
11
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,256 --> 00:01:42,692
Take last night,
and the previous night
2
00:01:42,759 --> 00:01:46,217
Tommyknockers, Tommyknockers
hitting the door
3
00:01:46,296 --> 00:01:49,697
I want to leave
but I don't know if I can
4
00:01:49,766 --> 00:01:52,530
because I am afraid
of the man Tommyknockers.
5
00:01:52,602 --> 00:01:55,366
Bobbi.
6
00:01:55,438 --> 00:01:58,134
And the previous night
7
00:01:58,208 --> 00:02:01,644
Tommyknockers, Tommyknockers
hitting the door.
8
00:02:01,711 --> 00:02:05,647
I want to leave but
I don't know if I can
9
00:02:05,715 --> 00:02:09,446
be
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,031 --> 00:02:18,432
Era raro, los juegos
pirotécnicos eran verdes.
2
00:02:18,501 --> 00:02:22,096
Y todos parados como
si fueran zombis...
3
00:02:22,171 --> 00:02:24,196
esperando el regreso
del diablo.
4
00:02:27,109 --> 00:02:30,340
¿Sabes lo ridÃculo
que se te oye?
5
00:02:31,514 --> 00:02:33,038
¿Y Tú?
6
00:02:34,050 --> 00:02:35,347
¿Qué?
7
00:02:35,418 --> 00:02:38,649
MÃrate, no te ves nada bien.
8
00:02:40,056 --> 00:02:42,923
- Gracias.
- Lo siento.
9
00:02:42,992 --> 00:02:45,552
Pero estoy preocupado por ti.
10
00:02:45,628 --> 00:02:49,758
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 640x480 29.971fps 699.6 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{367}{477}Tommyknockers|[Stukostrachy]
{609}{717}Napisy opracowa³ robert22â¢
{4165}{4231}Hilly przestañ!
{4232}{4390}/Chcia³bym wyjÅæ na dwór, lecz bojê siê,|/¿e z³y Stukostarch dopadnie mnie.
{4391}{4487}Tchórz! - Wcale nie!
{4497}{4577}Daj spokój bratu i idŸ pakuj tornister.
{4579}{4742}Bez dyskusji. I po szkole prosto do domu.|Mam dla ciebie robotê.
{4744}{4809}Dziadek mówi, ¿e dzieckiem jest siê tylko raz.
{4810}{4942}Dziadek nie p³aci rachunków tylko ja|i dlatego masz siê mnie s³uchaæ.
{4944}{5020}Tak jest.
{5
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: tommyknockers, the, 1993, tv, 2, 97, 6, fps, 1,
original filename: 44357-Tommyknockers,_The_(1993)_(TV)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:23,000 --> 00:06:28,604
Mi s-a pãrut cam înfricoºãtor, acele focuri de
artificii verzi, ºi toþi stãteau acolo ca niºte...
2
00:06:30,206 --> 00:06:32,541
... zombi aºteptându-l pe Elvis,
sã se întoarcã.
3
00:06:36,744 --> 00:06:40,080
Ascultã-te puþin sã vezi ce spui.
Eºti cam copilãros, nu þi se pare ?
4
00:06:40,313 --> 00:06:41,548
ªi tu ?
5
00:06:44,251 --> 00:06:47,086
Uitã-te la tine.
Nu prea arãþi bine.
6
00:06:48,720 --> 00:06:50,155
Mulþumesc.
7
00:06:50,656 --> 00:06:52,691
Scuze.
Ãmi fac griji pentru tine.
8
00:06:54,158 --> 00:06:56,894
P
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: 1306, tommyknockers, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 13063-Tommyknockers The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,003
Made by Cristi Florea
2
00:00:05,572 --> 00:00:09,242
** Tommyknockers **
[Misterul din Heaven Falls]
3
00:02:12,295 --> 00:02:14,497
Hilly, termin-o!
4
00:02:14,530 --> 00:02:17,800
"Vreau sã mã duc afarã, nu ºtiu dacã pot,
Cã îmi este fricã de Tommy ucigaºul".
5
00:02:18,033 --> 00:02:21,237
Mamã!
Fã-l sã se opreascã!
6
00:02:22,271 --> 00:02:24,940
Billy, nu-l mai necãji pe fratele tãu
ºi pregãteºte-te pentru ºcoalã.
7
00:02:26,408 --> 00:02:28,644
Hilly, nu o contrazice pe mama ta.
8
00:02:28,650 --> 00:02:31,848
Vreau sã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 640x480 29.971fps 699.6 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{367}{477}Tommyknockers|[Stukostrachy]
{609}{717}Napisy opracowa³ robert22â¢
{4165}{4231}Hilly przestañ!
{4232}{4390}/Chcia³bym wyjÅæ na dwór, lecz bojê siê,|/¿e z³y Stukostarch dopadnie mnie.
{4391}{4487}Tchórz! - Wcale nie!
{4497}{4577}Daj spokój bratu i idŸ pakuj tornister.
{4579}{4742}Bez dyskusji. I po szkole prosto do domu.|Mam dla ciebie robotê.
{4744}{4809}Dziadek mówi, ¿e dzieckiem jest siê tylko raz.
{4810}{4942}Dziadek nie p³aci rachunków tylko ja|i dlatego masz siê mnie s³uchaæ.
{4944}{5020}Tak jest.
{5
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: tommyknockers, the, 1993, tv, 2, 97, 6, fps, 1,
original filename: 27390-Tommyknockers,_The_(1993)_(TV)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,131 --> 00:02:20,736
Mi s-a pãrut cam înfricoºãtor, acele focuri de
artificii verzi, ºi toþi stãteau acolo ca niºte...
2
00:02:22,338 --> 00:02:24,673
... zombi aºteptându-l pe Elvis,
sã se întoarcã.
3
00:02:28,877 --> 00:02:32,214
Ascultã-te puþin sã vezi ce spui.
Eºti cam copilãros, nu þi se pare ?
4
00:02:32,447 --> 00:02:33,682
ªi tu ?
5
00:02:36,385 --> 00:02:39,221
Uitã-te la tine.
Nu prea arãþi bine.
6
00:02:40,855 --> 00:02:42,290
Mulþumesc.
7
00:02:42,791 --> 00:02:44,826
Scuze.
Ãmi fac griji pentru tine.
8
00:02:46,294 --> 00:02:49,030
P
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,131 --> 00:02:20,736
Mi s-a pãrut cam înfricoºãtor, acele focuri de
artificii verzi, ºi toþi stãteau acolo ca niºte...
2
00:02:22,338 --> 00:02:24,673
... zombi aºteptându-l pe Elvis,
sã se întoarcã.
3
00:02:28,877 --> 00:02:32,214
Ascultã-te puþin sã vezi ce spui.
Eºti cam copilãros, nu þi se pare ?
4
00:02:32,447 --> 00:02:33,682
ªi tu ?
5
00:02:36,385 --> 00:02:39,221
Uitã-te la tine.
Nu prea arãþi bine.
6
00:02:40,855 --> 00:02:42,290
Mulþumesc.
7
00:02:42,791 --> 00:02:44,826
Scuze.
Ãmi fac griji pentru tine.
8
00:02:46,294 --> 00:02:49,030
P
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: 1307, tommyknockers, the, 1993, tv, 2, 9, fps, cd, 1,
original filename: 13071-Tommyknockers,_The_(1993)_(TV)-29_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 640x480 29.971fps 699.6 MB
{367}{477}Tommyknockers|[Stukostrachy]
{609}{717}Napisy opracowa³ robert22â¢
{4165}{4231}Hilly przestañ!
{4232}{4390}/Chcia³bym wyjÅæ na dwór, lecz bojê siê,|/¿e z³y Stukostarch dopadnie mnie.
{4391}{4487}Tchórz! - Wcale nie!
{4497}{4577}Daj spokój bratu i idŸ pakuj tornister.
{4579}{4742}Bez dyskusji. I po szkole prosto do domu.|Mam dla ciebie robotê.
{4744}{4809}Dziadek mówi, ¿e dzieckiem jest siê tylko raz.
{4810}{4942}Dziadek nie p³aci rachunków tylko ja|i dlatego masz siê mnie s³uchaæ.
{4944}{5020}Tak jest.
{5040}{5129}Uwa¿aj, do diab³a.
{5130}{5255}Zaczekaj.|- I
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: the, tommyknockers, 1993, hungarian, hu, cd, i, ii,
original filename: The Tommyknockers - 1993 - - Hungarian - hu - 6220c35987b6504fd9d29350a80e611e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,000
FPS : 23,976
2
00:00:04,292 --> 00:00:09,590
Stephen King:
R?MKOPPANT?
3
00:00:38,891 --> 00:00:41,891
Feliratot k?sz?tette:
4
00:00:41,892 --> 00:00:45,892
Pof? Zolt?n
5
00:00:45,893 --> 00:00:48,893
pofazoli@gmail.com
6
00:00:48,896 --> 00:00:53,896
K?sz?net a seg?ts?g?rt:
The Kiskis, gurabli
7
00:00:53,897 --> 00:00:56,897
K?l?n k?sz?netet ?rdemel:
8
00:00:56,898 --> 00:00:59,898
A Stephen King topic
9
00:01:38,556 --> 00:01:42,356
?jf?l m?lt ?s f?lve hallgatom.
10
00:01:42,505 --> 00:01:46,006
A r?mkoppant? kopogtat
a csukott ablakon.
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 640x480 29.971fps 699.7 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{95}{300}Napisy opracowa?|robert22?
{11490}{11658}To by?o niesamowite, te zielone fajerwerki|i ci ludzie, kt?rzy si? na nie gapili jak zombie?
{11706}{11776}?czekaj?cy na powr?t Odysa.
{11902}{12002}Zdajesz sobie spraw?,|jak absurdalnie to brzmi?
{12009}{12046}A ty?
{12127}{12212}Popatrz na siebie.|Kiepsko wygl?dasz.
{12261}{12304}Dzi?kuj?.
{12319}{12380}Martwi? si? o ciebie.
{12424}{12506}Nie martw si?.|Czuj? si? wspaniale.
{12536}{12680}Zr?b to dla mnie i obiecaj, ?e nie|p?jdziesz dzi? kopa?. Jest bardzo gor?co.
{12697}{12752}Nic mi ni
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 640x480 29.971fps 699.7 MB
{95}{300}Napisy opracowa?|robert22?
{400}{600}Poprawki Karuzel
{4050}{4218}To by?o niesamowite, te zielone fajerwerki|i ci ludzie, kt?rzy si? na nie gapili jak zombie?
{4266}{4336}?czekaj?cy na powr?t Odysa.
{4462}{4562}Zdajesz sobie spraw?,|jak absurdalnie to brzmi?
{4569}{4606}A ty?
{4687}{4772}Popatrz na siebie.|Kiepsko wygl?dasz.
{4821}{4864}Dzi?kuj?.
{4879}{4940}Martwi? si? o ciebie.
{4984}{5066}Nie martw si?.|Czuj? si? wspaniale.
{5096}{5240}Zr?b to dla mnie i obiecaj, ?e nie|p?jdziesz dzi? kopa?. Jest bardzo gor?co.
{5257}{5312}Nic mi nie jest.
{5414}{5493}?wietnie si??|?wietnie si? cz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 640x480 29.971fps 699.7 MB
{95}{300}Napisy opracowa?|robert22?
{400}{600}Poprawki Karuzel
{4050}{4218}To by?o niesamowite, te zielone fajerwerki|i ci ludzie, kt?rzy si? na nie gapili jak zombie?
{4266}{4336}?czekaj?cy na powr?t Odysa.
{4462}{4562}Zdajesz sobie spraw?,|jak absurdalnie to brzmi?
{4569}{4606}A ty?
{4687}{4772}Popatrz na siebie.|Kiepsko wygl?dasz.
{4821}{4864}Dzi?kuj?.
{4879}{4940}Martwi? si? o ciebie.
{4984}{5066}Nie martw si?.|Czuj? si? wspaniale.
{5096}{5240}Zr?b to dla mnie i obiecaj, ?e nie|p?jdziesz dzi? kopa?. Jest bardzo gor?co.
{5257}{5312}Nic mi nie jest..
{5414}{5493}?wietnie si??|?wietnie si? c
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: tommyknockers, the, 1993, tv, 2, 97, 6, fps, 1,
original filename: 44357-Tommyknockers,_The_(1993)_(TV)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:19,500 --> 00:02:21,702
Hilly, termin-o!
2
00:02:21,735 --> 00:02:25,005
"Vreau s? m? duc afar?, nu ?tiu dac? pot,
C? ?mi este fric? de Tommy uciga?ul".
3
00:02:25,239 --> 00:02:28,442
Mam?!
F?-l s? se opreasc?!
4
00:02:29,477 --> 00:02:32,146
Billy, nu-l mai nec?ji pe fratele t?u
?i preg?te?te-te pentru ?coal?.
5
00:02:33,614 --> 00:02:35,850
Hilly, nu o contrazice pe mama ta.
6
00:02:35,856 --> 00:02:39,054
Vreau s? vii direct acas?
dup? ore. Mama ta are treab?.
7
00:02:39,120 --> 00:02:41,288
Bunicu' spune c? doar odat?
e?ti copil ?n via??.
8
00:02:41,322 --> 00:02:43,031
Nu bunicul t?u pl?te?te facturile aici.
9
00:02:43,106 --> 00:02
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: tommyknockers, the, 1993, tv, 2, 97, 6, fps, 1,
original filename: 27390-Tommyknockers,_The_(1993)_(TV)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,003
Made by Cristi Florea
2
00:00:05,572 --> 00:00:09,242
** Tommyknockers **
[Misterul din Heaven Falls]
3
00:02:12,295 --> 00:02:14,497
Hilly, termin-o!
4
00:02:14,530 --> 00:02:17,800
"Vreau s? m? duc afar?, nu ?tiu dac? pot,
C? ?mi este fric? de Tommy uciga?ul".
5
00:02:18,033 --> 00:02:21,237
Mam?!
F?-l s? se opreasc?!
6
00:02:22,271 --> 00:02:24,940
Billy, nu-l mai nec?ji pe fratele t?u
?i preg?te?te-te pentru ?coal?.
7
00:02:26,408 --> 00:02:28,644
Hilly, nu o contrazice pe mama ta.
8
00:02:28,650 --> 00:02:31,848
Vreau s? vii direct acas?
dup? ore. Mama ta are treab?.
9
00:02:31,914 --> 00:02:34,082
Bunicu'
Subtítulos para Tommyknockers
keywords: 1307, tommyknockers, the, 1993, tv, 2, 9, fps, cd, 1,
original filename: 13071-Tommyknockers,_The_(1993)_(TV)-29_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{90}movie info: 640x480 29.971fps 699.7 MB
{95}{300}Napisy opracowa?|robert22?
{11490}{11658}To by?o niesamowite, te zielone fajerwerki|i ci ludzie, kt?rzy si? na nie gapili jak zombie?
{11706}{11776}?czekaj?cy na powr?t Odysa.
{11902}{12002}Zdajesz sobie spraw?,|jak absurdalnie to brzmi?
{12009}{12046}A ty?
{12127}{12212}Popatrz na siebie.|Kiepsko wygl?dasz.
{12261}{12304}Dzi?kuj?.
{12319}{12380}Martwi? si? o ciebie.
{12424}{12506}Nie martw si?.|Czuj? si? wspaniale.
{12536}{12680}Zr?b to dla mnie i obiecaj, ?e nie|p?jdziesz dzi? kopa?. Jest bardzo gor?co.
{12697}{12752}Nic mi nie jest..
{12854}{12933}?wietnie si??|?wietnie si? czuj?.
{13333}{13441}Przygotuje tosty, pokroi sa
------------
Sponsored links:
------------