Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tom Jerry The Magic Ring is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Tom Jerry The Magic Ring por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8878}... treeiii !
{8998}{9078}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9182}Laptele ãsta este de la piaþã.
{9187}{9219}Ia sã vãd.
{9228}{9248}Oou, doamne.
{9252}{9364}"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9400}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, eng, 2, 5, fps, 2002, 69, 4, 29, 6,
original filename: Tom_and_Jerry__The_Magic_Ring.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8878}... treeiii !
{8998}{9078}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9182}Laptele ãsta este de la piaþã.
{9187}{9219}Ia sã vãd.
{9228}{9248}Oou, doamne.
{9252}{9364}"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9400}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: 71, 2, tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v,
original filename: 712-sub_Tom-and-Jerry-The-Magic-Ring-2002-V_2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v, na, fps,
original filename: 4656-Tom_and_Jerry__The_Magic_Ring_(2002)_(V)-NA_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8891}... treeiii !
{8998}{9079}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9219}Laptele ãsta este de la piaþã.|Ia sã vãd.
{9228}{9364}Oou, doamne.|"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9416}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã nu merge|cu nici un înlo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10061}{10119}Ok. Sad ili nikad.
{10144}{10244}Magièni napitak broj:1647 A.
{10249}{10304}"Bradavica sa krastave žabe.
{10407}{10462}"Malo margarina.
{10529}{10629}"Mlijeko krave iz Calcutta."
{10729}{10819}Ok. kako izgleda biti æe dobro.
{10939}{11029}1, 2, 2 i još pola...
{11069}{11097}...3!
{11249}{11347}Što se desilo?|Moj magièni napitak je ispario?
{11427}{11477}Ovo mlijeko je iz trgovine.
{11484}{11524}Vidjeti.
{11535}{11560}Oh, |Bože.
{11565}{11705}"Apsolutno, 100%,|Bez zamjene."
{11719}{11750}Kvragu!
{13932}{13977}Još jednom.
{14040}{14129}Izgleda da stvarno ne može zamjena.
{14132}{14217}Stari Chip's æe ovo napravit
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8878}... treeiii !
{8998}{9078}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9182}Laptele ãsta este de la piaþã.
{9187}{9219}Ia sã vãd.
{9228}{9248}Oou, doamne.
{9252}{9364}"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9400}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, eng, 2, 5, fps, 2002, 69, 4, 29, 6,
original filename: Tom And Jerry - The Magic Ring - Eng - 25fps - 2002.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: 71, 2, tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v,
original filename: 712-sub_Tom-and-Jerry-The-Magic-Ring-2002-V_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8878}... treeiii !
{8998}{9078}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9182}Laptele ãsta este de la piaþã.
{9187}{9219}Ia sã vãd.
{9228}{9248}Oou, doamne.
{9252}{9364}"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9400}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, v,
original filename: Tom and Jerry The Magic Ring (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Tamam. Ãþte baþlýyoruz.
{8114}{8195}Sihirli iksir numara 1647A.
{8199}{8243}"Kurbaðadan siðil..
{8326}{8370}"bir parça tereyaðý..
{8422}{8503}"Kalküta'da yaþayan bir ineðin sütü."
{8583}{8655}Pekala. Anlaþýlan,|bu iyi bir þey olacak.
{8751}{8822}Bir, iki, iki buçuk...
{8855}{8878}...üç!
{8998}{9078}Ne oldu?|Sihirli iksirim sönüverdi?
{9142}{9182}Bu süt marketten alýnmýþ.
{9187}{9219}Bir bakalým.
{9228}{9248}Aman, Tanrým.
{9252}{9364}"Kesinlikle, ne olursa olsun, benzer ürün kullanmayýn.
{9375}{9400}Ãðrenç!
{11146}{11182}Bir kez daha.
{11232}{11302}Kahretsin! Anlaþýlan, benzer ürün olmuy
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v, 3, 9, 7, fps,
original filename: 3781-Tom_and_Jerry__The_Magic_Ring_(2002)_(V)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: tom, and, jerry:, the, magic, ring, 2002, 1, cd, czech, cz, jerry,
original filename: Tom and Jerry: The Magic Ring - 2002 - 1CD - Czech - cz - fd8154cbee69e5490a10ece1f3224d21.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Fajn, Zde se nic ned?je
{8114}{8195}Magick? kouzlo d?vka 1647A
{8199}{8243}Bradavice ze skokana volsk?ho
{8326}{8370}P?ilepit m?slem
{8422}{8503}Ml?ko z kr?vy, kter? ?ije v Calcutt?
{8583}{8655}Okay. Vypad? to dob?e
{8751}{8822}Jedna, dva, dva a p?l
{8855}{8878}t?i !
{8998}{9078}Co se stalo?|M?j magick? n?poj je slab??
{9142}{9182}Toto ml?ko is z obchodu.
{9187}{9219}Pod?vej se!
{9228}{9248}Oh, drahou?ku.
{9252}{9364}Zcela, pozitivn?, bez n?hrad
{9375}{9400}Ku?!
{11146}{11182}Je?t? jednou
{11232}{11302}Zatracen?! Vypad? tam | opravdu jako n?hra?ka.
{11306}{11374}Star? ?IP mus? j?t ud?lat tuto|usilovnou cestu.
{11962}{120
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: 1305, tom, and, jerry, the, magic, ring, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13054-Tom And Jerry The Magic Ring ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8891}... treeiii !
{8998}{9079}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9219}Laptele ãsta este de la piaþã.|Ia sã vãd.
{9228}{9364}Oou, doamne.|"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9416}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã nu merge|cu nici un Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8049}{8094}Gerai ir vël niekas nesigauna.
{8114}{8195}Gerai pereiname prie|stebuklingo eleksyro 1647 A.
{8199}{8243}"Paimti, viena rupûþes karpa.
{8326}{8370}"Gabalëli sviesto.
{8422}{8503}"Pieno ið karves kuri gyvena Kalkutoj."
{8583}{8655}Taip rodosi ðá karta gausis.
{8751}{8822}Vienas, du, du su puse...
{8855}{8878}... trys!
{8998}{9078}Ir kas dabar vël? Eleksyras nesigavo?
{9142}{9182}Pienas ið parduotuves.
{9187}{9219}Paþiûrëkime.
{9228}{9248}O, Dieve.
{9252}{9364}"Jokiais bûdais nenaudoti pakaitalu."
{9375}{9400}Ãiurkës!
{11146}{11182}Ir dar karteli.
{11232}{11302}Dieve atrodo iðties pakaitalo nëra
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8049}{8094}Gerai ir vël niekas nesigauna.
{8114}{8195}Gerai pereiname prie|stebuklingo eleksyro 1647 A.
{8199}{8243}"Paimti, viena rupûþes karpa.
{8326}{8370}"Gabalëli sviesto.
{8422}{8503}"Pieno ið karves kuri gyvena Kalkutoj."
{8583}{8655}Taip rodosi ðá karta gausis.
{8751}{8822}Vienas, du, du su puse...
{8855}{8878}... trys!
{8998}{9078}Ir kas dabar vël? Eleksyras nesigavo?
{9142}{9182}Pienas ið parduotuves.
{9187}{9219}Paþiûrëkime.
{9228}{9248}O, Dieve.
{9252}{9364}"Jokiais bûdais nenaudoti pakaitalu."
{9375}{9400}Ãiurkës!
{11146}{11182}Ir dar karteli.
{11232}{11302}Dieve atrodo iðties pakaitalo nëra
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8049}{8094}Gerai ir vël niekas nesigauna.
{8114}{8195}Gerai pereiname prie|stebuklingo eleksyro 1647 A.
{8199}{8243}"Paimti, viena rupûþes karpa.
{8326}{8370}"Gabalëli sviesto.
{8422}{8503}"Pieno ið karves kuri gyvena Kalkutoj."
{8583}{8655}Taip rodosi ðá karta gausis.
{8751}{8822}Vienas, du, du su puse...
{8855}{8878}... trys!
{8998}{9078}Ir kas dabar vël? Eleksyras nesigavo?
{9142}{9182}Pienas ið parduotuves.
{9187}{9219}Paþiûrëkime.
{9228}{9248}O, Dieve.
{9252}{9364}"Jokiais bûdais nenaudoti pakaitalu."
{9375}{9400}Ãiurkës!
{11146}{11182}Ir dar karteli.
{11232}{11302}Dieve atrodo iðties pakaitalo nëra
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:35,625 --> 00:05:37,497
Ok?. Daar gaat ie dan.
2
00:05:38,336 --> 00:05:41,706
Toverdrank 1647 A.
3
00:05:41,882 --> 00:05:43,708
'Wrat van een brulkikker.'
4
00:05:47,177 --> 00:05:49,004
'Pakje boter.'
5
00:05:51,182 --> 00:05:54,552
'Melk van een koe uit Calcutta.'
6
00:05:57,898 --> 00:06:00,899
Ok?. Deze zou wel eens goed kunnen lukken.
7
00:06:04,904 --> 00:06:07,858
E?n, twee, twee en een half...
8
00:06:09,242 --> 00:06:10,192
...drie!
9
00:06:15,208 --> 00:06:18,540
Wat krijgen we nu?
Is mijn toverdrank mislukt?
10
00:06:21,213 --> 00:06:23,004
Deze melk is va
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8049}{8094}Gerai ir v?l niekas nesigauna.
{8114}{8195}Gerai pereiname prie|stebuklingo eleksyro 1647 A.
{8199}{8243}"Paimti, viena rup??es karpa.
{8326}{8370}"Gabal?li sviesto.
{8422}{8503}"Pieno i? karves kuri gyvena Kalkutoj."
{8583}{8655}Taip rodosi ?? karta gausis.
{8751}{8822}Vienas, du, du su puse...
{8855}{8878}... trys!
{8998}{9078}Ir kas dabar v?l? Eleksyras nesigavo?
{9142}{9182}Pienas i? parduotuves.
{9187}{9219}Pa?i?r?kime.
{9228}{9248}O, Dieve.
{9252}{9364}"Jokiais b?dais nenaudoti pakaitalu."
{9375}{9400}?iurk?s!
{11146}{11182}Ir dar karteli.
{11232}{11302}Dieve atrodo i?ties pakaitalo n?ra.
{11306}{11374}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{518}{638}Tom i Jerry: Magiczny pierscien
{8049}{8094}Trzeba sie wziac do roboty.
{8114}{8195}Napoj magiczny typu 1647A.
{8199}{8243}"Zabia brodawka.
{8326}{8370}"Kostka masla.
{8422}{8503}"Mleko krowy, co w Kalkucie sie pasla".
{8583}{8655}Wyglada na to, ze sie uda.
{8751}{8822}Raz, dwa, dwa i pol...
{8855}{8878}trzy!
{8998}{9078}Co sie stalo?|Nici z mojego napoju magicznego?
{9142}{9182}To mleko jest ze sklepu.
{9187}{9219}Zobaczmy.
{9228}{9250}No tak.
{9252}{9364}"Absolutnie zadnych|skladnikow zastepczych".
{9375}{9400}A niech to!
{11146}{11182}Jeszcze raz.
{11232}{11302}Do licha! Nie da sie go niczym zastapic.
{11306}{11374}Stary
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v, 3, 9, 7, fps,
original filename: 3781-Tom_and_Jerry__The_Magic_Ring_(2002)_(V)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}Old Chip's going to have to do this|the ha
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:36,252 --> 00:05:38,171
V redu.
Zdaj ali nikoli.
2
00:05:39,005 --> 00:05:42,342
Ãarobni napitek Å¡tevilka 1647 A.
3
00:05:42,509 --> 00:05:44,344
Žabja bradavica.
4
00:05:47,764 --> 00:05:49,599
Malo masla.
5
00:05:51,851 --> 00:05:55,188
Mleko krave iz Calcutta.
6
00:05:58,525 --> 00:06:01,528
V redu.
Izgleda dobro.
7
00:06:05,532 --> 00:06:08,535
1, 2, 2 in pol...
8
00:06:09,869 --> 00:06:10,829
...3!
9
00:06:15,875 --> 00:06:19,129
Kaj se je zgodilo?
Moj magièni napitek je izhlapel!
10
00:06:21,798 --> 00:06:23,508
To mleko je že staro.
11
00:06:23,717 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8049}{8094}Gerai ir v?l niekas nesigauna.
{8114}{8195}Gerai pereiname prie|stebuklingo eleksyro 1647 A.
{8199}{8243}"Paimti, viena rup??es karpa.
{8326}{8370}"Gabal?li sviesto.
{8422}{8503}"Pieno i? karves kuri gyvena Kalkutoj."
{8583}{8655}Taip rodosi ?? karta gausis.
{8751}{8822}Vienas, du, du su puse...
{8855}{8878}... trys!
{8998}{9078}Ir kas dabar v?l? Eleksyras nesigavo?
{9142}{9182}Pienas i? parduotuves.
{9187}{9219}Pa?i?r?kime.
{9228}{9248}O, Dieve.
{9252}{9364}"Jokiais b?dais nenaudoti pakaitalu."
{9375}{9400}?iurk?s!
{11146}{11182}Ir dar karteli.
{11232}{11302}Dieve atrodo i?ties pakaitalo n?ra.
{11306}{11374}
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v, na, fps,
original filename: 4656-Tom_and_Jerry__The_Magic_Ring_(2002)_(V)-NA_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{8049}{8094}Ok. S-a dus ?i asta.
{8114}{8195}Licoarea magic? cu num?rul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broasc?.
{8326}{8370}"O bucat? de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vac? ce tr?ie?te ?n Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta arat? ca|una reu?it?.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ?i jum?tate ....
{8855}{8891}... treeiii !
{8998}{9079}Ce s-a ?nt?mplat?|Licoarea mea magic? a explodat?
{9142}{9219}Laptele ?sta este de la pia??.|Ia s? v?d.
{9228}{9364}Oou, doamne.|"Interzis ?nlocuitori cu desav?r?ire."
{9375}{9416}Fir-ar s? fie !!!
{11146}{11182}?nc? o dat?.
{11232}{11302}Fir-ar s? fie ! Se pare c? nu merge|cu nici un ?nlocuitor.
{11306}{11387}B?tr?nul Chip va trebui|s? aleag? calea cea grea.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{518}{858}{C:{preview}0000F7DF3B}ÃÃà è ÃÃÃÃÃ|{C:{preview}000064C3FA}ÃúëøåáÃèÿò ïðúñòåÃ
{8049}{8094}Ãîáðå. Ãîâà å Ãèùî ðà áîòà .
{8114}{8195}Ãà ãè÷åñêà îòâà ðà 1647A.
{8199}{8243}"Ãðà äà âèöà îò âîëñêà æà áà ."
{8326}{8370}"Ãà ð÷åÃöå ìà ñëî."
{8422}{8503}"Ãëÿêî îò Ãà ëêóòñêà êðà âà ."
{8583}{8655}Ãà é îò òîâà ùå ñòà ÃÃ¥|Ãåùî èçêëþ÷èòåëÃî.
{8751}{8822}ÃäÃî, äâå, äâå è ïîëîâèÃà ...
{8855}{8878}...òðè!
{8998}{9078}Ãà êâî ñòà Ãà ?|Ãà ãè÷åñêà òà ìè îòâà ðà ãðúìÃà ?
{9142}{9182}ÃÃ
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, est, 2, 5, fps, 2002, 69, 4, 29, 6, ver,
original filename: Tom And Jerry - The Magic Ring - Est - 25fps - 2002.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{700}TOM & Cerry: MAAGILINE SÃRMUS.
{8049}{8094}Nii-jälle ei tule midagi välja.
{8114}{8195}Lähme võlurohelise 1647A juurde.
{8199}{8243}Võtta üks kärnkonna tüügas
{8326}{8370}tükike võid
{8422}{8503}piima Calcutas elavalt lehmalt
{8583}{8655}Nii-paistab et sel korral õnnestub.
{8751}{8822}Ãks, kaks, kaks ja pool...
{8855}{8878}..kolm!
{8998}{9078}No mis see on | jälle ei õnnestund. Miks?
{9142}{9182}Nii-vaatame. Piim turult.
{9187}{9219}Mu jumal.
{9228}{9248}Mitte mingil juhul kasutada
{9252}{9364}nitraate.
{9375}{9400}
{11146}{11182}Ja veel üks kord.
{11232}{11302}Mu jumal, paistab et tõesti asendajat pole.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{518}{638}Tom i Jerry: Magiczny Pier?cie?
{8049}{8094}Trzeba si? wzi?? do roboty.
{8114}{8195}Nap?j magiczny typu 1647A.
{8199}{8243}"?abia brodawka.
{8326}{8370}"Kostka mas?a.
{8422}{8503}"Mleko krowy, co w Kalkucie si? pas?a".
{8583}{8655}Wygl?da na to, ?e si? uda.
{8751}{8822}Raz, dwa, dwa i p??...
{8855}{8878}trzy!
{8998}{9078}Co si? sta?o?|Nici z mojego napoju magicznego?
{9142}{9182}To mleko jest ze sklepu.
{9187}{9219}Zobaczmy.
{9228}{9250}No tak.
{9252}{9364}"Absolutnie ?adnych|sk?adnik?w zast?pczych".
{9375}{9400}A niech to!
{11146}{11182}Jeszcze raz.
{11232}{11302}Do licha! Nie da si? go niczym zast?pi?.
{11306}{11374}Stary
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: 1524, tom, and, jerry, the, movie, 1992, 3, 9, 7, fps,
original filename: 15247-Tom_and_Jerry__The_Movie_(1992)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{560}{800}TOM si JERRY - Filmul
{1000}{2000}subtitrarea :|peterandmihaela
{3689}{3761}-Aproape am terminat.
{3767}{3833}-Nu uita fotoliul dragostei.
{3869}{4003}-L-am luat. Este drum lung pana|la noua noastra casa.
{4009}{4087}Tom? Thomas?
{4093}{4177}Grabeste-te Tom,plecam.
{15982}{16045}Dispari. Pisicile n-au ce cauta aici.
{17894}{18026}Bine, bine, bine.|Uita-te la marele, si curajosul pisoi.
{18032}{18125}A prins si un soricel.
{18131}{18236}Va fi pedepsit pentru asta |tot restul zilelor sale.
{18257}{18359}Prima data afara in frig, corect?
{18365}{18479}Si voi va luptati ca pisica si soarecele.
{18485}{18572}-Ei sunt o pisica si un
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: 1323, tom, and, jerry, blast, off, to, mars, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13239-Tom_and_Jerry_Blast_Off_to_Mars_(2005)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,784 --> 00:00:39,623
...::: Tom ºi Jerry - Cãlãtoria pe Marte :::...
2
00:00:39,624 --> 00:00:45,879
<u>Traducerea ºi adaptarea,
Dana ºi Radu Cãpitanu.</u>
3
00:08:01,747 --> 00:08:04,580
Asta e capodopera noastrã!
4
00:08:04,750 --> 00:08:07,514
Mã face sã plâng.
5
00:08:33,946 --> 00:08:35,607
Vandalii!
6
00:08:36,482 --> 00:08:38,279
Sã-i prindem!
7
00:08:59,906 --> 00:09:01,703
Doare.
8
00:10:06,439 --> 00:10:08,339
Doamnelor ºi domnilor ziariºti...
9
00:10:08,507 --> 00:10:11,442
... bun venit la
Centrul Spaþial Internaþional.
10
00:10:13,446 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{560}{800}TOM si JERRY - Filmul
{1000}{2000}subtitrarea :|peterandmihaela
{3689}{3761}-Aproape am terminat.
{3767}{3833}-Nu uita fotoliul dragostei.
{3869}{4003}-L-am luat. Este drum lung pana|la noua noastra casa.
{4009}{4087}Tom? Thomas?
{4093}{4177}Grabeste-te Tom,plecam.
{15982}{16045}Dispari. Pisicile n-au ce cauta aici.
{17894}{18026}Bine, bine, bine.|Uita-te la marele, si curajosul pisoi.
{18032}{18125}A prins si un soricel.
{18131}{18236}Va fi pedepsit pentru asta |tot restul zilelor sale.
{18257}{18359}Prima data afara in frig, corect?
{18365}{18479}Si voi va luptati ca pisica si soarecele.
{18485}{18572}-Ei sunt o pisica si un
Subtítulos para Tom Jerry The Magic Ring
keywords: tom, and, jerry:, a, nutcracker, tale, 2007, 1, cd, dutch, nl, jerry, nuthcracker, tail, sf, w,
original filename: Tom and Jerry: A Nutcracker Tale - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 969805e145a3464bec56487012cd7238.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,616 --> 00:00:33,057
<i>Eens op een kerstavond was er
tot grote vreugde van iedereen...</i>
2
00:00:33,157 --> 00:00:34,847
<i>een optreden van het notenkraker ballet.</i>
3
00:00:34,861 --> 00:00:41,670
<i>Dit ballet had vele bewonderaars, in dit theater
was er geen grotere fan dan kleine Jerry muis.</i>
4
00:00:57,305 --> 00:01:01,931
<i>Ondertussen buiten het theater...</i>
5
00:02:09,308 --> 00:02:14,304
<i>Nu moet hij helaas weer een lang jaar
wachten tot het volgende optreden.</i>
6
00:02:14,488 --> 00:02:17,617
<i>Niets voor jerry in de lege plaats...</i>
7
00:02:17,770 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,749 --> 00:00:23,014
Tom si Jerry:
CURSA ANULUI
2
00:05:46,542 --> 00:05:48,009
BORNÃO
3
00:05:58,854 --> 00:06:03,223
Te las singur o ora si
tu imi distrugi casa?
4
00:06:04,526 --> 00:06:07,586
Nici tu nu esti mai bun.
5
00:06:09,898 --> 00:06:11,763
Va dau afara pe amandoi!
6
00:06:15,371 --> 00:06:18,033
Da, toate astea ar putea fi ale voastre.
7
00:06:18,374 --> 00:06:20,535
Acesta vila si tot ce ii apartine.
8
00:06:20,709 --> 00:06:24,543
Situata in cartierele elegante si pastorale
9
00:06:24,713 --> 00:06:27,204
din Pine Valley Ranch Hills Estates.
10
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,081 --> 00:00:17,436
Ovo je prièa sa dubokog mora.
2
00:00:19,177 --> 00:00:22,214
Prièa o predivnom blagu.
3
00:00:23,372 --> 00:00:28,332
Prièa o pohlepnom piratu
koji je tražio to blago.
4
00:00:30,793 --> 00:00:34,308
I prièa koja je poèela sa olujom.
5
00:00:34,389 --> 00:00:37,552
Sa maèkom i mišem.
6
00:01:24,013 --> 00:01:28,336
Rekao je da vuèete jaèe idioti,
i da dodjete na palubu.
7
00:02:05,365 --> 00:02:08,004
Sve ruke ukljuèujuæu i tvoje maèak.
8
00:08:58,108 --> 00:09:00,110
Proklestvo.
9
00:09:01,882 --> 00:09:04,680
Proookleeestvooo!!!
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,793
O meu pé!
O meu pobre pé!
2
00:00:41,000 --> 00:00:44,497
Façam alguma coisa.
Alguém faça alguma coisa!
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,673
Arranjem-me um médico!
Arranjem-me uma enfermeira!
4
00:00:50,000 --> 00:00:54,277
Arranjem-me um penso!
Oh, que tortura! Que dores!
5
00:00:54,300 --> 00:00:58,500
Eu não aguento as dores.
Isto está-me a pôr louco!
6
00:01:02,000 --> 00:01:03,568
Espera um minuto.
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,355
Era só isto?
8
00:01:06,000 --> 00:01:08,011
Era só por isto que eu me
estava a queixar?
9
00:01:09,000 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12043}{12114}This is our masterpiece.
{12118}{12187}It brings a tear to my eye.
{12848}{12890}Vandals!
{12912}{12956}Let's get them!
{13497}{13542}That hurt.
{15160}{15208}Ladies and gentlemen of the press...
{15212}{15286}...welcome to|the lnternational Space Place.
{15336}{15403}We at the Space Place|are proud to announce today...
{15407}{15508}...that the long-awaited mission to Mars|mission is ready to be launched.
{15548}{15602}We intend to prove positively...
{15606}{15681}...that there is no life on the planet Mars.
{15685}{15810}As you are all certainly aware, a mission|of this expense is very expensive.
{15814}{15905}We just wou
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,187 --> 00:02:53,951
If you're ever down in Texas
Look me up
2
00:02:54,757 --> 00:02:57,487
If you're ever down in Texas
Look me up
3
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
Where men are men and love it
4
00:03:00,597 --> 00:03:01,894
And the gals are sure proud of it
5
00:03:02,098 --> 00:03:04,794
If you're ever down in Texas
Look me up
6
00:03:05,869 --> 00:03:08,337
Everybody's gonna holler,
''Howdy do!''
7
00:03:08,538 --> 00:03:09,402
Howdy do!
8
00:03:09,606 --> 00:03:12,302
Everybody there'll be saying,
''How are you?''
9
00:03:13,309 --> 00:03:17,040
We raise corn f