Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tito is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Tito por relevancia:
Subtítulos para Tito
keywords: tito, i, ja, 1992, 5, fps,
original filename: 28091-Tito_i_ja_(1992)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,392 --> 00:02:14,918
I love my house.
2
00:02:14,962 --> 00:02:16,931
It consists of one room...
3
00:02:16,965 --> 00:02:21,404
that belongs only
to me and my parents...
4
00:02:21,438 --> 00:02:23,406
of another one which is...
5
00:02:23,441 --> 00:02:26,445
unfortunately occupied by
my aunt, my uncle...
6
00:02:26,480 --> 00:02:30,543
and my hideous cousin, Svetlana.
7
00:02:30,618 --> 00:02:32,985
The antechamber
is the most beautiful room...
8
00:02:33,021 --> 00:02:34,990
of the whole flat.
9
00:02:35,024 --> 00:02:37,594
This is where
my grandmother lives.
Subtítulos para Tito
keywords: tito, po, drugi, put, medju, srbima, 1993, 1, cd, spanish, es, songs, from, the, second, floor,
original filename: Tito po drugi put medju srbima - 1993 - 1CD - Spanish - es - 3c519ef0c55e974ea45a9960320cb5e0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,219 --> 00:00:22,154
- Hola, Lennart. Soy Pelle.
- Hola, Pelle.
2
00:00:23,289 --> 00:00:26,122
- ?Esta puta tos!
- ?Es terrible!
3
00:00:26,259 --> 00:00:28,056
Qu? bien que hayas venido.
4
00:00:28,194 --> 00:00:33,655
- Perd?n, Lennart, no te he oido.
- ?Qu? bien que hayas venido!
5
00:00:33,800 --> 00:00:39,329
Bueno, t? me lo has pedido,
pero puedo esperar fuera.
6
00:00:39,472 --> 00:00:42,873
No, no, no. Qu?date aqu?.
Vuelo hacia Barcelona a las 3.
7
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
Vale.
8
00:00:44,744 --> 00:00:47,611
He oido que no est?s contento.
9
00:00:47,74
Subtítulos para Tito
keywords: tito, po, drugi, put, medju, srbima, 1993, english, en, songs, from, the, second, floor,
original filename: Tito po drugi put medju srbima - 1993 - - English - en - ff4256f7b453027c4e2fe2748c9bea0a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,443 --> 00:00:14,345
[cough]
2
00:00:19,219 --> 00:00:22,154
- Hi, Lennart, it's Pelle.
- Hi, Pelle.
3
00:00:22,288 --> 00:00:23,152
[cough]
4
00:00:23,289 --> 00:00:26,122
- This bloody cough!
- Terrible!
5
00:00:26,259 --> 00:00:28,056
It was good of you to come.
6
00:00:28,194 --> 00:00:33,655
- Sorry, Lennart, didn't catch that.
- It was good of you to come!
7
00:00:33,800 --> 00:00:39,329
Well sure, you asked me to,
but I can wait outside.
8
00:00:39,472 --> 00:00:42,873
No, no, no. Stay here.
I'm flying to Barcelona at three.
9
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
Rig
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Tito
keywords: tito, english, subtitles,
original filename: 9458-Tito ( English Subtitles ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,252 --> 00:00:23,052
Cairo, 1985
2
00:00:40,473 --> 00:00:43,909
These are excellent
ones, it's marvelous
3
00:00:44,044 --> 00:00:49,949
l wanted to make sure it's not fake
4
00:01:21,414 --> 00:01:24,144
Tito, come on, it's time to play
5
00:01:31,091 --> 00:01:33,423
- Thanks a lot
- You're welcome
6
00:01:39,199 --> 00:01:41,099
Ma'am, l beg you give
me something to eat
7
00:01:41,234 --> 00:01:42,895
l haven't eaten
something the whole day
8
00:01:43,036 --> 00:01:45,061
- Please give me anything
- Wait a second
9
00:01:53,012 --> 00:01:54,411
Help
10
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,252 --> 00:00:23,052
Le Caire 1985
2
00:00:40,473 --> 00:00:43,909
Elles sont merveilleuses,
c'est magnifique
3
00:00:44,044 --> 00:00:49,949
Je voulais m'assurer
que c'est pas des faux
4
00:01:21,414 --> 00:01:24,144
Tito, allons-y, il est temps
5
00:01:31,091 --> 00:01:33,423
- Merci beaucoup
- Vous êtes la bienvenue
6
00:01:39,199 --> 00:01:41,099
Madame, je vous en supplie,
donnez-moi quelque chose à manger
7
00:01:41,234 --> 00:01:42,895
J'ai rien mangé depuis hier
8
00:01:43,036 --> 00:01:45,061
- S'il vous plaît, donnez-moi quelque chose
- Une seconde
9
00:
Subtítulos para Tito
keywords: mozart, la, clemenza, di, tito, hogwood, libretto,
original filename: Mozart - La Clemenza di Tito (Hogwood) libretto.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
La Clemenza di Tito
Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)
Libretto
ATTO PRIMO
#Appartimenti di Vitellia#
Recitativo
Vitellia
Ma che? sempre l'istesso,
Sesto, a dirmi verrai? So, che sedotto
fu Lentulo da te; che i suoi seguaci
son pronti gia, che il Campidoglio acceso
dara moto a un tumulto. Io tutto questo
gia mille volte udii, la mia vendetta
mai non veggo pero. S'aspetta forse
che Tito a Berenice in faccia mia
offre d'amor insano
l'usurpato mio soglio, e la sua mano?
Parla, di, che s'attende?
Sesto
Oh Dio!
Vitellia
Sospiri!
Sesto
Pensaci meglio, oh cara,
pensaci meglio. Ah non togliamo in Tito
la sua delizia al mondo, il Padre a Roma,
l'amico a
Subtítulos para Tito
keywords: tito, i, ja, 1992, 5, fps,
original filename: 28091-Tito_i_ja_(1992)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:12,392 --> 00:02:14,918
I love my house.
2
00:02:14,962 --> 00:02:16,931
It consists of one room...
3
00:02:16,965 --> 00:02:21,404
that belongs only
to me and my parents...
4
00:02:21,438 --> 00:02:23,406
of another one which is...
5
00:02:23,441 --> 00:02:26,445
unfortunately occupied by
my aunt, my uncle...
6
00:02:26,480 --> 00:02:30,543
and my hideous cousin, Svetlana.
7
00:02:30,618 --> 00:02:32,985
The antechamber
is the most beautiful room...
8
00:02:33,021 --> 00:02:34,990
of the whole flat.
9
00:02:35,024 --> 00:02:37,594
This is where
my grandmother lives.
10
00:02:37,629 --> 00:02:39,562
Everyone goes in and out...
11
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,252 --> 00:00:23,052
Le Caire 1985
2
00:00:40,473 --> 00:00:43,909
Elles sont merveilleuses,
c'est magnifique
3
00:00:44,044 --> 00:00:49,949
Je voulais m'assurer
que c'est pas des faux
4
00:01:21,414 --> 00:01:24,144
Tito, allons-y, il est temps
5
00:01:31,091 --> 00:01:33,423
- Merci beaucoup
- Vous êtes la bienvenue
6
00:01:39,199 --> 00:01:41,099
Madame, je vous en supplie,
donnez-moi quelque chose à manger
7
00:01:41,234 --> 00:01:42,895
J'ai rien mangé depuis hier
8
00:01:43,036 --> 00:01:45,061
- S'il vous plaît, donnez-moi quelque chose
- Une seconde
9
00:
------------
Sponsored links:
------------